1016万例文収録!

「元彼」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

元彼の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 929



例文

しかし夕霧が12歳で服したころ、源氏がを大学寮に入れ学問を習得させようと二条の東の院に夕霧を移し、なかなか大宮邸へ通えなくなる。例文帳に追加

However, at the age of twelve, around the time when Yugiri celebrates his attainment of manhood, Genji moves him to the east pavilion at Nijo in order to put him in Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) and makes him study, so he cannot often visit the residence of Omiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前述の通り、々「落葉の宮」という呼び名は蔑称であることから、女のことを女二宮、もしくは他の女二宮と区別するため、朱雀院女二宮と呼ぶことも多い。例文帳に追加

As stated before, the name of 'Ochiba no miya' was originally a disparaging name, so she is often called Onnna Ninomiya or Suzakuin Onna Ninomiya in order to distinguish her from the other Onna Ninomiya (the second princess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

らは紀前350年頃、日本に到着し、水田稲作の知識、銅武器と銅鐸の技術、ろくろで造られ、乾燥炉で焼かれた陶磁器の制作技術をもたらした。例文帳に追加

Yayoi men arrived in Japan around 350 B.C., and they introduced knowledge of wet-paddy rice cultivation, skills with copper arms and dptaku (a bell-shaped bronze vessel), and creative skills with ceramics that were made on the wheel and burnt in a dried burner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西門が神職の一人として参加した結婚式で、西門の元彼女であった花嫁が西門を見て式の最中にドタキャンした事が養父の怒りを買い仕送りを止められた結果、現在も実家に転がり込んでいる。例文帳に追加

During a wedding ceremony in which Saimon participated as one of he Shinto priests, the bride cancelled the ceremony that was already underway upon recognizing Saimon as her former lover, resulting in Saimon's father becoming so angry that he stopped sending him allowance money and Saimon moving in with his real parents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

らは将軍直属の軍事力として1391年(明徳2/中2)に山名氏が蜂起した明徳の乱や大内氏が蜂起した応永の乱などで活躍する。例文帳に追加

They played an active role as military power belonged directly to the shogun in Meitoku War, caused by the Yamana clan, and in the Oei War, caused by the Ouchi clan in 1391.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

いずれにしても、地密着型の職務であることから、押領使には土地の豪族を任命することが主流となり、らが現地において所有する私的武力がその軍事力の中心となった。例文帳に追加

At any rate, as oryoshi's job was based locally, local powerful families were mainly appointed to this post and their private military power made up the main force of oryoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ、逸然が招いた僧は、隠の弟子である也嬾性圭(やらんしょうけい)という僧であったが、也嬾の乗った船は遭難し、は帰らぬ人となってしまった。例文帳に追加

Itsunen originally invited Yinyuan's disciple, a monk named Yelan Xinggui, but he lost his life when the vessel on which he was traveling became lost at sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ関白藤原兼通の娘媓子を中宮とし、天2年(979年)に女が亡くなると、代わって関白藤原頼忠の娘遵子を中宮に立てた。例文帳に追加

Initially, the chancellor (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Kanemichi's daughter Koshi became the Emperor's second consort, but after she died (in 979), Junshi, daughter of the chancellor FUJIWARA no Yoritada, took over her position.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前88年には、四道将軍の一人、大彦命がきいた童歌から武埴安彦命の反乱を予言したうえ、の妻吾田媛と二手に分かれて攻めてくるとも予言し、的中させている。例文帳に追加

In 88 B.C., she predicted the revolt of Takehaniyasuhiko no Mikoto from an old children's song that Obiko no Mikoto who was one of the Shido-shogun (Generals Dispatched to Four Circuits) had heard; furthermore, she also made a prediction which came true that divided into two groups with his wife, Ata hime Takehaniyasuhiko no Mikoto would make an attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奈良時代を通じて内親王で一品に昇進したのは女と正天皇の2人だけである(以後、貞観(日本)19年(877年)の儀子内親王が叙されるまで内親王の一品叙位の例は無い)。例文帳に追加

Among those imperial princesses, she and the Empress Gensho were the only ones who were promoted to the rank of Ippon over the Nara period (No imperial princesses were promoted to the rank of Ippon thereafter, until the Imperial Princess Gishi was conferred the rank in 877.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

義仲の妹である宮菊姫は北条政子の猶子となって京都にいたが、暦2年(1185年)5月1日、女の名を借りた領地横領の問題に関して頼朝から鎌倉に呼び出されている。例文帳に追加

Yoshinaka's younger sister, Miyagikuhime, was in Kyoto as an adopted daughter of Masako HOJO; on May 1st, 1185, she was summoned to Kamakura by Yoritomo concerning the issue of misappropriation of a territory that used her name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の身分は下僕に近い極めて低いものであったが、高杉晋作の奇兵隊に参加したことで出世の糸口を掴んだ(中間出身のがもし他藩に生まれていれば出世は有り得なかったと考えられる。例文帳に追加

Although his original class was as low as that of a footman, participation in Kihei-tai, an unconventional battalion led by Shinsaku TAKASUGI, gave him an opportunity to succeed (It is believed that he wouldn't have been able to succeed if he, as one from a chugen family, had been born in a different domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初、小督は清盛を恐れて宮中に帰るのをしぶるが、「想夫恋」の曲で女の真意を悟っていた仲国に押し切られこっそりと天皇のに帰ってきた。例文帳に追加

Having realized Kogo's love for the Emperor by the tune 'Sofuren,' Nakakuni persuaded Kogo, who was hesitant to come back to the court for fear of Kiyomori at first, to secretly return to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に後者は(実際の執筆はともかくとして)、編纂の全過程に緒嗣が関ったと言われており、に優れた文才と批判精神を持つ人たちが集められて作られた歴史書となった。例文帳に追加

It is said that Otsugu was engaged in the whole steps of compilation of especially the latter (aside from the actual writing) and, therefore, this book was a historical book produced by the people who had talents for writing and spirits for criticism and who were gathered under Otsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本文徳天皇実録』の卒伝には、吏部(式部省)の職務に精通して、後に同省の職務に就く者はを訪れて旧儀を習ったことが記されている。例文帳に追加

In the obituary described in "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (fifth of the six classical Japanese history texts), he knew much about the duties of Ribu (Shikibu-sho) so that a person who was assigned to the official of Shikibu-sho visited him to learn his ways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果、当時の有力者であった細川政、大内義興をの後援者として、根拠地であった奈良、さらに京でもしばしば勧進能を催すようになる。例文帳に追加

As a result, he often had a chance to perform Kanjin-noh plays (performances held to raise subscriptions for the construction of shrines or temples) in Nara where they were based and furthermore in Kyo (capital), with the sponsorship of Masamoto HOSOKAWA and Yoshioki OUCHI, who were influential persons at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、明暦2年(1656年)に摂津の普門寺(高槻市)で隠隆きという中国より渡来した禅師に出会ってから、の人生は大きく変わった。例文帳に追加

However in 1656, his life had changed ever since meeting Ingen Ryuki (Yinyuan Longqi), the Zenji (Master of Zen Buddhism) who came over from China, at Fumon-ji Temple (Takatsuki City) in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無念の最期を遂げた之長だが、の畿内進出は、のちの長・長慶らによって覇権奪取・三好家の全盛期を築き上げる基礎となった。例文帳に追加

Although Yukinaga died a regrettable death, his inroads into Kinai region formed the foundation of capturing power by Motonaga and Nagayoshi afterward and establishing the golden days of Miyoshi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代中山将監「重盛」(正保2・1645年卒)、二代又兵衛「重治」(明暦2・1656年卒)、三代将監「重澄」(禄1・1688年卒)、四代外記「重直」(正徳(日本)4・1714年卒)であるが、らと「勝時」との関係は記されていない。例文帳に追加

They are the first Shogen 'Shigemori' NAKAYAMA (died in 1645), the second Matabe 'Shigeharu' (died in 1656), the third Shogen 'Shigesumi' (died in 1688) and the fourth Geki 'Shigenao' (died in 1714), but their relation with 'Katsutoki' is not seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老境に入り石川内命婦と呼ばれるようになったあと、水主皇女が病を得たとき、正天皇の命を受けて女のために詠んだ歌が以下である。例文帳に追加

Below is a poem she wrote, under the order of Emperor Gensho, for Minushi no himemiko, who became ill, during her later years when she was called Ishikawa no Uchimyobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禄9年(1696年)、徂徠31歳のとき、5代将軍・徳川綱吉側近で江戸幕府側用人の柳沢吉保に抜擢され、15人扶持を支給されてに仕えた。例文帳に追加

In 1686, at the age of 31, Sorai was recruited by Yoshiyasu YANAGISAWA, who was a close associate of the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA and Edo bakufu Sobayonin (lord chamberlain), and he served Yoshiyasu on the salary of 15 man fuchi (the equivalent of an annual ten-man rice stipend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

制服姿の新平が集会に現れると、を慕うスカウトたちから「僕等の好きな総長は、白いお髭に鼻眼鏡、団服つけて杖もって、いつも気でニコニコ」と歌声が上がったという。例文帳に追加

When he in Boy Scout uniform appeared at the meeting, boys who adored him began to sing, "our favorite chairman with white mustache and a pair of pince-nez, wearing uniform and walking with a cane, is always cheerful and smiling."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字年(757年)12月9日に、太政官は星川麻呂の功田4町の扱いを定めるためにの功績を論じて中功とし、2世に伝えると定めた。例文帳に追加

On January 26, 758, Daijokan (Grand Council of State) specified that HOSHIKAWA no Maro had produced the achievements of Chuko (3rd level of 4 level of inheritance rights of Koden) and his Koden (rice fields given to vassals or their families for their achievements) should be inherited by two generations, to define his Koden 4-cho (39672 square meters).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20歳の小川清助がこのときどのような仕事に携わったのかはよくわからないが、が父の辰蔵ではなく、金七なる石工ので修行していたことを物語る記録である。例文帳に追加

It is unknown what kind of work Seisuke OGAWA was involved at the age of twenty, however this record says that he was training with Kinshichi, the stonemason, not with his father (Tatsuzo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

らは明徳の乱や応仁の乱など市街地が舞台となった合戦で活躍し、応仁の乱では細川勝の指示で大内政弘を攻撃するなど、室町政界に参与した。例文帳に追加

They excelled in the urban battles in the Meitoku no Ran (Meitoku Rebellion) and the Onin no Ran (Onin War): during the Onin no Ran, they attacked Masahiro OUCHI under the order of Katsumoto HOSOKAWA, playing a part in the Muromachi political arena.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「令宗」(よしむね)の姓は、惟宗氏全員の改姓ではなく、長保年(999年)頃、允亮との弟と思われる惟宗允正のみに与えられた。例文帳に追加

By the way, the surname 'Yoshimune' was not another name for all members of the Koremune clan, but was granted around 999 only to Tadasuke and KOREMUNE no Tadamasa, who is thought to be Tadasuke's younger brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、幕府開設から禄までの間、長崎貿易の決済のために、金貨国内通貨量のうちの4分の1、銀貨は4分の3が失われたとし、長崎奉行大岡清相からの意見書を参考にして、この法令を出した。例文帳に追加

He concluded that from the opening of the shogunate government in Edo to the Genroku era, a quarter of domestic gold currency and three quarters of domestic silver currency were lost due to the settlement of foreign trades in Nagasaki, and issued this regulation using the proposal of the Nagasaki magistrate Kiyosuke OOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は慶尚南道の大地主の次男として生まれ、米の輸出で得た多額の資金を手に1938年に大邱広域市にて三星商会を設立し、これがのちのサムスングループに発展していった。例文帳に追加

He was born as the second son of a large landowner in Gyeongnam Prefecture, and with the large amount of money he had gained from export of rice, he established Samsung Trading Company in Daegu Metropolitan City in 1938, which developed later the Samsung Group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女直、高麗などから東南海上の方に大朝に敵対する地域として「日本国」の音写とおぼしき「جمنكوj-m-n-k-w」と呼ばれる大島についての記述がある。例文帳に追加

It included the description that a large island located far away across the sea from Jurchen and Goryeo as an area against the Great Yuan Dynasty, transcribed as 'جمنكوj-m-n-k-w,' which appeared to be a 'country of Japan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(後の調書によれば、は新政府転覆を企てる米沢藩藩士、木下三左衛門の指示を受けたとあるが、この人物については不明である。)例文帳に追加

(According to a statement taken later, KAWASAKI followed the instruction of Sanzaemon KINOSHITA, a former feudal retainer of Yonezawa Domain who was conspiring to topple the new government, but no precise information about him was found.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしらは逆に堀部安兵衛に論破されて急進派になってしまったため、禄14年(1701年)10月20日(旧暦)(11月19日)大石内蔵助が自身で江戸へ下向する。例文帳に追加

However, since they were convinced by Yasubei HORIBE and joined the radicals, Kuranosuke OISHI came down to Edo on November 19, 1701.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは将門討伐の成功によって純友鎮圧の自信を深めた朝廷が純友を挑発してに対して文を引き渡して朝廷に従うか、それとも朝敵として討伐されるかの二者択一を迫るものであった。例文帳に追加

Sumitomo had two alternatives, one was to hand over Fumimoto and obey the Imperial Court, which had gained in strength against him after the defeat of Masakado, and the other was to continue to be treated as an enemy of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボブは,スーパー・ヒーローの妻ヘレンとらの3人の子どもたち―ヴァイオレット,ダッシュ,ジャック・ジャックとともに,郊外で普通の静かな生活を送っている。例文帳に追加

Bob lives a normal quiet life in the suburbs with his ex-superhero wife Helen and their three children: Violet, Dash and Jack-Jack.  - 浜島書店 Catch a Wave

今後,フセイン大統領は1990年のイラクによるクウェート侵攻やの政権によるシーア派やクルド人に対する迫害の罪で起訴されることになる。例文帳に追加

In the future, Hussein will be charged with Iraq's invasion of Kuwait in 1990 and the persecution of Shiites and Kurds by his regime.  - 浜島書店 Catch a Wave

4月1日の地名古屋でのアイスショーで,女は「引退するかどうか決めるのは簡単ではありませんでしたが,4月1日をもって引退することにしました。」と話した。例文帳に追加

At an ice show in her hometown of Nagoya on April 1, she said, "It wasn't easy for me to make up my mind whether to retire or not, but I've decided to retire as of April 1."  - 浜島書店 Catch a Wave

女は「このドレスは奈良県の地の若い人が作ってくれた。伝統文化と現代ファッションを融合させて,オリジナルのものを作りたい。」と話した。例文帳に追加

She said, “This dress was made by a young person living in my hometown in Nara Prefecture. I like to unite our traditional culture with modern fashion to create something original.”  - 浜島書店 Catch a Wave

女は「八重さんの生き方から学ぶことがたくさんある。ドラマでの演技を通じて,日本中の人々を気づけられるようがんばります。」と話した。例文帳に追加

She said, "We have a lot to learn from Yae's way of life. I'll do my best to cheer up people all over Japan through my performance in this drama."  - 浜島書店 Catch a Wave

フィンランド在住の日本人女性が,日本を訪問して東北地方の子どもたちを気づけて欲しいとに頼んだとき,そうすることを快く同意した。例文帳に追加

When a Japanese woman who lives in Finland asked him to visit Japan and cheer up children in the Tohoku area, he readily agreed to do so.  - 浜島書店 Catch a Wave

は「場所前の目標であった40連勝と優勝を達成できてうれしい。横綱朝(あさ)青(しょう)龍(りゅう)の記録25回を越えられたのも良かったです。」と話した。例文帳に追加

He said, "I'm glad I was able to achieve the goals I set for myself before this tournament: extending my winning streak to 40 and winning the title. I'm also happy I was able to overtake former yokozuna Asashoryu's record of 25 titles." - 浜島書店 Catch a Wave

記者会見で再生されたビデオメッセージの中で,女は「57年前,私は史上最年少の司会者でした。今度は最年長だと思います。それまで気でいなくては。」と話した。例文帳に追加

In a video message that was played at the press conference, she said, "Fifty-seven years ago, I was the youngest-ever host of Kohaku. This time I'll be the oldest. I'd better stay healthy." - 浜島書店 Catch a Wave

それから女は仕事用のスカートと上靴を脱ぎ、一張羅のスカートを出してベッドの上に、ちっぽけな礼装用の靴をベッドの足に置いた。例文帳に追加

Then she took off her working skirt and her house-boots and laid her best skirt out on the bed and her tiny dress-boots beside the foot of the bed.  - James Joyce『土くれ』

もしが死んだら、と僕は考えた、暗くなったブラインドに映るろうそくが見えるはずだ、だって死骸の枕にはろうそくを二つ置かなければならないことを僕は知っていた。例文帳に追加

If he was dead, I thought, I would see the reflection of candles on the darkened blind for I knew that two candles must be set at the head of a corpse.  - James Joyce『姉妹』

想像をかき立てられてミスター・レオナルド老人があのギーギー言う声で「ミスター・ドーランをここへ寄越してください」と呼ばわる声を聞くと、は心臓がのどまで熱く躍り上がるのを感じた。例文帳に追加

He felt his heart leap warmly in his throat as he heard in his excited imagination old Mr. Leonard calling out in his rasping voice: "Send Mr. Doran here, please."  - James Joyce『下宿屋』

その夜,主がのそばに立って言った,「パウロよ,気を出しなさい。あなたはエルサレムでわたしについて証言したのと同じように,ローマでも証言しなければならないのだから」。例文帳に追加

The following night, the Lord stood by him, and said, “Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:11』

しかしイエスは振り向いて,女を目にして言った,「娘よ,気を出しなさい! あなたの信仰があなたをよくならせた」。するとその女はその時以来よくされた。例文帳に追加

But Jesus, turning around and seeing her, said, “Daughter, cheer up! Your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.  - 電網聖書『マタイによる福音書 9:22』

裁判は老院において、首とヴェニスの老院議員の御前にて今まさに審問されようとしていた。そのときポーシャが裁判所に入ってきて、ベラーリオからの手紙を差し出した。その中で、かの学識ある法律顧問は首にこう書いていた。曰く、本当は自分がアントニオを弁護するためにそちらへ出かけるべきではあるが、自分は今病気でそちらに行けない。博学で若いバルサーザ(はポーシャをこう呼んでいた)に、自分のかわりにアントニオを弁護させることをお許しいただきたい。例文帳に追加

The cause was just going to be heard before the duke and senators of Venice in the senate-house, when Portia entered this high court of justice, and presented a letter from Bellario, in which that learned counsellor wrote to the duke, saying, he would have come himself to plead for Anthonio, but that he was prevented by sickness, and he requested that the learned young doctor Balthasar (so he called Portia) might be permitted to plead in his stead.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

鎌倉幕府倒幕時の鎌倉攻めの総大将新田義貞、室町幕府を開いた足利尊氏や桶狭間の戦いで織田信長に討たれた今川義、室町前期に室町幕府の基礎を固めた斯波義将、畠山満家、応仁の乱の西軍、東軍の大将であった細川勝、山名宗全らもの末裔である。例文帳に追加

Yoshisada NITTA who was the supreme commander in the capture of Kamakura at the overthrowing of Kamakura bakufu, Takauji ASHIKAGA who started Muromachi bakufu, Yoshimoto IMAGAWA who were killed by Nobunaga ODA in the Battle of Okehazama, Yoshimasa SHIBA and Mitsuie HATAKEYAMA who formed the foundation of Muromachi bakufu in the early Muromachi period, Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA who were the taishoes (general) of the West squad and the East squad in the Onin War, respectively, and the like were Yoshikuni's descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に入ると地侍たちが地の有力武士と関係を結んで寄親・寄子の関係を結ぶようになり、守護大名や戦国大名も有力武士を傘下に入れる過程でらの寄親としての権限を認めて、自らもらと寄親・寄子の関係を結んで家臣団に取り込んでいった。例文帳に追加

During the Muromachi period, jizamurai (local samurai) became involved with the local dominant samurai, forming the Yorioya-Yoriko relationship, while shugo daimyo (military governors) and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) acknowledged their authority as Yorioya in the process of drawing dominant samurai under their jurisdiction and they also established the Yorioya-Yoriko relationship with them to include them amongst their vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光仁天皇が、修正を石川名足、淡海三船、当麻永嗣に命じたが、らは天平宝字年紀を紛失した上、未遂に終わった(この年の前後には政争絡みの事件も多かったため、執筆者間で意見が纏めることが出来ずに紛失という事にしたとする説もある)。例文帳に追加

Emperor Konin ordered ISHIKAWA no Natari, OMI no Mifune, and TAIMA no Nagatsugu to revise the work, but they lost A Record of the First Year of the Tenpyo Hoji Era and could not finish the revision (there is an opinion that due to the many political conflicts which occurred before and after the year 757, they could not reach an agreement about writing the history, so they pretended that it had been lost).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三守の死後、藤原南家は直後に起きた承和の変などによる、藤原北家の台頭もあって、政治的にさらに衰退したが、の曾孫藤原真は三十六歌仙の一人とされるほどの歌人となり、玄孫の藤原棟世は清少納言と結婚している。例文帳に追加

After the death of Tadamori, the Southern House of the Fujiwara Clan further declined politically as the rise of the Northern House of Fujiwara Clan mainly due to the Jowa incident broken out soon after his death, however, his great-grandson FUJIWARA no Motozane became a great poet who was counted in one of the Thirty-six Immortal Poets and his great-great-grandson FUJIWARA no Muneyo married Sei Shonagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS