1016万例文収録!

「地割」に関連した英語例文の一覧と使い方(78ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地割の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4020



例文

独立行政法人経済産業研究所(以下「経済産業研究所」と略す)が東アジアの主要都市において東アジアの域内交流に関する意識調査を行ったところ(以下「意識調査」と略す)、東アジア域内における文化交流が以前より活発になったと認識する人の合が、調査国・域全体で82.4%と極めて高い水準にあることが示された(第2-5-16図)。例文帳に追加

The Research Institute of Economy, Trade and Industry (RIETI) implemented a survey on exchange in East Asia (hereinafter referred to as the "survey") in the major cities of East Asia. The survey showed that an overwhelmingly high level of respondents (82.4%) in all of the countries and regions included in the survey indicated their recognition that cultural exchange in the region is more vigorous than before (Figure 2.5.16). - 経済産業省

また、東アジアにおける文化交流が活発になることは自国・域にとって良いことだと認識する人の合は同89%と同様に高い水準にあり、その理由として、「経済面に良い影響を与えるから(69.4%)」、「相互理解が進むから(60.5%)」、「外交・政治面に良い影響を与えるから(59.9%)」等が挙げられている。例文帳に追加

In addition, a similarly high level (89%) of respondents were of the opinion that the vitalization of cultural exchange in East Asia would be favorable for their country or region. There were various reasons given for this, including; "favorable impact on economic aspects (69.4%), "progress of mutual understanding (60.5%)," and "favorable impact on diplomatic and political aspects (59.9%)." - 経済産業省

「農林水産型」では、中小企業の商品が大企業よりも高い価格で販売されていること、「産技術型」や「観光型」においても、厳しい経営環境にもかかわらず、競合品と比べて高価格帯へ移行した企業や、販売・集客数量を伸ばした企業が一定合存在することを確認した。例文帳に追加

We were able to confirm in the "Agriculture, Forestry, and Fisheries Type" that SME products were selling for higher prices than the products of large enterprises, and that despite a strict operating environment in the "Production Region Technology Type" and the "Tourism Type" there were some enterprises that shifted to price range higher than that of competing products and a certain percentage of enterprises increased sales and the number of attracted customers. - 経済産業省

こうした取組の中で我が国は、課題の解決に資する高度な技術や社会システムを構築してきた。世界経済のグローバル化に伴い深刻化する「球的課題」の解決と経済成長の両立を実現するため、課題先進国とも言える我が国が、これまでの経験で培ってきた日本の技術やシステム等を援用しつつ、イノベーションを促進することによって、世界経済の持続的発展に果たす役は大きいと言える。例文帳に追加

Japan has successfully established advanced technologies and systems that contribute to addressing these problems. Japan can play important roles in achieving sustainable development, promoting innovation, and addressing the global challenges that are becoming increasingly serious as globalization of the world economy advances. - 経済産業省

例文

さらに、第3章で詳述するように、近年、東アジア域内貿易の活発化によって、機械産業の部品を中心とした域内分業ネットワークが急速に形成されつつあり、その中で中国の輸出生産拠点としての位置付けが高まっており、東アジア各国・域にとって輸出先相手国としての中国の役の重要性が拡大してきている。例文帳に追加

Furthermore, as will be explained in Chapter 3, due to the vitalization of intra-regional trade in East Asia in recent years, international intra-industry production networks centered on components manufactured in the machinery industry are forming rapidly.As such, China’s status within these networks as an export and production base is rising, and the importance of its role as an export destination partner to the countries and regions of East Asia is increasing. - 経済産業省


例文

一方、電機・電子産業も輸出入は多いものの、電子部品等であれば小口・高付加価値であり、価格に占める輸送費の合が相対的に小さいため、航空輸送でも負担可能であって、内陸部への立が可能であるという主張である(実際にバンコク-アユタヤ間の幹線道路はスーパーハイウェイとして整備されており、途中には旧国際空港のドンムアン空港もある)。例文帳に追加

On the other hand, although the electric/electronics industry handles exports/imports, electronics parts are small and highly value-added products and the portion of the shipping cost in the price is relatively low. Thus, the products can be transported by air and the company can be located inland (in fact, the highway between Bangkok and Ayutthaya has been developed as a super-highway, and a former international airport, Don Muang Airport, is situated near the highway). - 経済産業省

最終的な FTAAP に向けた経路として発展し築かれた様々な域的な取組に留意し,我々は,その発展過程へ指導力と知的インプットを提供することで FTAAP の育ての親(インキュベーター)としてのAPEC の役を推進し,その実現に向けて前進する方途を模索し続けるよう閣僚に指示する。例文帳に追加

Taking note of various regional undertakings that could be developed and built upon as a way towards an eventual FTAAP, we direct Ministers to continue to facilitate APEC’s role as an incubator of a FTAAP and to explore ways forward towards its realization by providing leadership and intellectual input into the process of its development. - 経済産業省

「石見銀山WAON」の導入により、遺跡周辺の「世界遺跡センター」などの有料施設やおみやげ処での電子マネーによるスムーズな支払いやカードの提示による石見銀山域の観光施設の利用引サービスというような観光客の周遊性を高めることが可能となり、9ヶ月で1万8千枚を発行した。例文帳に追加

The introduction of "Iwami Ginzan Silver Mine WAON" expedites smooth payment at the World Heritage Center and other facilities where admission fees are required and purchase of souvenirs, etc. as well as services that benefit tourists such as discounts upon display of a card at tourist facilities in the vicinity of the Iwami Ginzan Silver Mine. In the first nine months, 18,000 cards were issued.  - 経済産業省

大学発ベンチャーは、大学からの知を社会に還元する重要な役を担い、新産業の創出や域における雇用機会の創出等を含む経済効果を上げるものとして期待されているが、その事業内容は、大学における非常に先端的な研究開発成果に基づいている場合が多い。例文帳に追加

University-originated ventures play an important role in making use of knowledge universities have acquired to contribute to society. They are expected to build new industries in communities, create new jobs, and bring in other economic benefits. Most of their business, however, is based on achievements of cutting-edge research and development at universities.  - 経済産業省

例文

(ⅱ)9電力の供給区域に分されてきた現状を打破し、全国的な電力の効率的供給を実現するために、広域的運営推進機関を設立する。域間連系線等の増強を促進するとともに、再生可能エネルギーや蓄電池を核とした分散型電源の基盤を整備する。 【2015 年目途に実施】例文帳に追加

(ii) Change service area divisions currently serviced by the nine power companies, and establish the Organization for Nationwide Coordination of Transmission Operators to realize efficient supplies of electricity across the country. Reinforce the interconnections between areas, and develop dispersed power systems that center on renewable energy and storage cells. (Implement by 2015)  - 経済産業省

例文

他方、原子力発電所事故の警戒区域等を含む14 区の商工会11 の会員事業所の再開状況は、2012 年1 月20 日時点で、会員事業所2,744 事業所のうち、1,112 事業所(うち、64 事業所が県外で再開。)が事業を再開し、再開事業合は40.6%となっている(福島県商工会連合会調べ)。例文帳に追加

Regarding the situation among members of societies of commerce and industry11) in 14 districts containing restricted areas, etc. imposed because of the nuclear crisis, on the other hand, 1,112 business establishments out of a total of 2,744 had resumed business as of January 20, 2012 (including 64 that resumed business in other prefectures), which yields a resumption rate of 40.6% (based on research by the Fukushima Prefectural Federation of Societies of Commerce and Industry).  - 経済産業省

販売拠点設立先として、最も重視されている合の高い上位5 か国・域の中では、中国やベトナムに資金還流に係る規制・障害があり、影響を受けていると回答する企業が多く、生産拠点設立先としては、インドネシアや中国に規制・障害があり、影響を受けていると回答する企業が多い。例文帳に追加

Among the five countries and regions most emphasized by Japanese companies in establishing overseas sales bases, China and Vietnam have regulations or obstacles to the repatriation of funds, and a large number of companies responded that they are affected. Among the countries most emphasized by Japanese companies in establishing production bases, there are regulations or barriers in Indonesia and China, and many companies responded that they are affected.  - 経済産業省

第2-1-104図により、1994年以降の中小建設業の新分野進出先をみると、建設業48.5%、サービス業24.2%、卸・小売業が9.3%の順に高く、元々あるノウハウを活かした建設関連で新分野進出する企業の合が最も高いが、一方で元密着を活かして、サービス業、流通業に進出する企業も少なくはない(事例2-1-12)。例文帳に追加

As Fig. 2-1-104 shows, the main new fields entered by SMEs in construction since 1994 are, in descending order, construction (48.5%), services (24.2%), and wholesaling and retailing (9.3%). Thus while the highest proportion enter construction-related fields in which they can apply their existing know-how, it is also not uncommon for enterprises to enter the service and distribution industries so as to take advantage of their local knowledge (Case 2-1-12). - 経済産業省

一方、経営資源の不足を、域内企業間の分業体制や事業提携等で補っている中小企業について見ると、「関連企業への近接性」を重要視する度合いは決して低下しておらず、時間や手間などの目に見えないコストを削減するという産業集積の役は依然として重要であり、集積が集積をもたらす基本的な構図は失われていないことが分かる(第2-3-7図)。例文帳に追加

Among SMEs, on the other hand, which make up for shortages of business resources through divisions of labor and business collaboration with local enterprises, the emphasis on "proximity to related enterprises" is certainly not falling and the role of industrial clusters in reducing invisible costs such as time and labor is as important as ever. There has thus been no decline in the basic pattern of clusters giving rise to clusters (Fig. 2-3-7). - 経済産業省

拡大型存続事業所では規模が大きくなるほど正社員・職員の雇用を創出する合が高い傾向が見られ(第3-3-4図)、またいずれの規模においても正社員・職員の雇用が純増していることが分かるが、正社員・職員から他の位への置き換わりが進んでいる様子は特にうかがえない。例文帳に追加

Expansion-type continuing establishments exhibit a tendency for the proportion creating jobs for permanent employees and staff to increase with size (Fig. 3-3-4). Also apparent is a net increase in permanent employee and staff jobs in all size categories, though there is no particular indication of the movement of permanent employees and staff to other types of employment. - 経済産業省

我々は,サービスは,エコノミー内においては経済活動及び雇用の大部分を占めているが,域的及び国際的な貿易では比較的小さな合で留まっている点に留意し,そのサービス貿易に影響を与える規制問題に関し,透明性及び協力を強化するための方法を探求しつづけるよう,実務者に対し,指示した。例文帳に追加

We instructed officials to continue exploring avenues for increased transparency and cooperation on regulatory issues affecting services trade, mindful that services account for a majority of economic activity and employment in our economies, yet continue to account for a relatively small portion of regional and global trade.  - 経済産業省

イ主要株主でない者が主要株主となった場合にあっては、当該株主の氏名又は商号 若しくは名称、住所又は所在、所有する議決権(法第八十六条第一項に規定す る議決権をいう。以下この号において同じ。)の議決権の総数に対する合及び当 該商品取引員との関係並びに異動のあった年月日を記載した書面例文帳に追加

(a) in the case where a person who was not a major shareholder becomes a major shareholder, a document stating the name or trade name and address or location of said shareholder, the percentage of voting rights (which means a voting right prescribed in Article 86, paragraph 1 of the Act; hereinafter the same shall apply in this item) that said shareholder holds to the total number of voting rights, the relationship with said Futures Commission Merchant, and the date of the changes;  - 経済産業省

七設立会社の主要株主の氏名又は商号若しくは名称、住所又は所在、所有する議決 権の議決権の総数に対する合及び申請者との関係(主要株主が申請者の役職員又 は親会社、子会社若しくは関連会社若しくはその役職員である場合に限る。)を記載 した書面例文帳に追加

(vii) a document stating the major shareholders of the Established Corporation listing the name, trade name, address, proportion of voting rights to total voting rights, and relationship with the applicant (limited to cases where major shareholders are officers of the applicant, the parent corporation, subsidiary, affiliated corporation, or its officers);  - 経済産業省

十一承継会社の主要株主の氏名又は商号若しくは名称、住所又は所在、所有する議 決権の議決権の総数に対する合及び申請者との関係(主要株主が申請者の役職員 又は親会社、子会社若しくは関連会社若しくはその役職員である場合に限る。)を記 載した書面例文帳に追加

(xi) a document stating the name, trade name, address, proportion of voting rights to total voting rights, and relationship with the applicant of the major shareholders of the Succeeding Corporation (limited to cases where major shareholders are officers of the applicant, the parent corporation, subsidiary, affiliated corporation, or its officers);  - 経済産業省

十一譲受会社の主要株主の氏名又は商号若しくは名称、住所又は所在、所有する議 決権の議決権の総数に対する合及び申請者との関係(主要株主が申請者の役職員 - 221 - 又は親会社、子会社若しくは関連会社若しくはその役職員である場合に限る。)を記 載した書面例文帳に追加

(xi) a document stating the name, trade name, address, proportion of voting rights to total voting rights, and relationship with the applicant of the major shareholders of the Receiving Corporation (limited to cases where major shareholders are officers of the applicant, the parent corporation, subsidiary, affiliated corporation, or its officers);  - 経済産業省

業種別に見た東アジア生産比率と部品の調達比率の関係(第2-2-20図)では、「電子部品・デバイス製品」「情報通信機械器具」「電気機械器具」などの分野で東アジアへの生産シフトが進み、部品のモジュール化の中で現調達が進んでいる一方、部品の精巧さが要求される精密・医療用機械器具では、日本からの部品の調達合が多い。例文帳に追加

Regarding the relationship between the ratio of production in East Asia and local procurement ratio in different industries (Fig. 2-2-20), the increasing shift in production to East Asia in fields such aselectronic components and devices,” “information and communications equipment,” and “electrical equipmentis being accompanied by growing local procurement against the background of growing use of module production systems. In the precision/medical equipment field, however, which requires delicate parts, the proportion of parts procured from Japan is high.  - 経済産業省

まず、被災域に所在する税関等の貿易拠点で直接行われている輸出入が、我が国全体の輸出入に占める合をみるため、本震災により業務処理の全部又は一部が一時的に行えなくなった税関官署の所在する県(青森県、岩手県、宮城県、福島県及び茨城県の5 県、以下被災5 県という。)の2010 年の貿易動向を貿易統計から確認した(第4-1-2-1 表)。例文帳に追加

At first, in order to clarify the percentage of the import and export that is conducted directly at trade base such as customs located in the disaster-stricken area in Japan's entire export and import, we confirmed the trade trend of 2010 from foreign trade statistics of the prefectures where customs agencies did not perform all or a part of the work due to this earthquake disaster temporarily (five prefectures of Aomori, Iwate, Miyagi, Fukushima and Ibaraki, hereafter referred to as 5 disaster-affected prefectures) (Table 4-1-2-1). - 経済産業省

こうした中で、アジアの大都市の富裕層、中間層は自動車で大型のショッピングモールや再開発商業街区に乗り付けて、その中で様々な消費活動を楽しむ傾向が強くなってきていると言われており、小売事業者、商業施設事業者、市街開発事業者は消費活動の場の提供の担い手として重要な役を果たしている。例文帳に追加

It is said that, under such circumstances, there is a growing tendency for wealthy and middle-income class people living in urban districts of Asia to enjoy various types of consumption activities by driving their cars to large shopping malls and redeveloped commercial areas. Retailers, commercial facility operators and urban developers have played important roles as suppliers of facilities for consumption activities. - 経済産業省

2005年12月には、前年のASEAN+3首脳会議の合意に基づき、ASEAN+6を参加国とする「東アジア首脳会議(EAS)」が初めて開催され、EASの定期開催や、EASがこの域における共同体形成の「重要な役(significant role)」を果たすことなどを確認する共同宣言を発出した(2007年1月に第2回EAS開催)。例文帳に追加

In December 2005, subject to the agreement at the ASEAN+3 Summit of the preceding year, the first East Asia Summit ("EAS") was held with the ASEAN+6 as the participating countries, and a joint declaration was issued at such summit confirming, amongst other things, that the EAS would be convened regularly and that it would play a "significant role" in establishing a community in this region (the second EAS was held in January 2007). - 経済産業省

特に、上海においては急速な経済発展を背景に、元以外からの居住又は投資目的の需要が高く(約4と言われている)、不動産価格が底上げされている側面があり、2000年以降、所得の伸びを上回る住宅価格の上昇によって中低所得者層の住宅購買能力の低下が懸念されている。例文帳に追加

In particular in Shanghai, in light of rapid economic development, there is great demand among non-local people for property aimed at either investment or residence purposes (reported to account for approximately 40%), which is boosting property prices. Given this aspect, it is feared that the housing purchasing ability of middle-income earners has declined since the increase in housing prices has exceeded income growth since 2000. - 経済産業省

実際、2006年4月からの1年間の人件費の上昇率について見ると、1年前に比して平均して一般労働者で12%、管理者で14%と上昇しており、中国に進出している日系中小企業の現法人では、労務費の上昇が顕著であることを課題として挙げる合が最も大きい。例文帳に追加

Looking at the rate of increase in labor costs for the one-year period from April 2006, the average year-on-year costs increased 12% for general workers and 14% for managers. The locally-incorporated companies of Japanese SMEs that have expanded into China are most likely to cite the substantial rise in labor costs as a challenge. - 経済産業省

主な機能として①協議会の活動支援、②活動分析・標準化、③再生人材等の確保・派遣、④関係機関とのネットワーク構築等が取り組まれているが、今後とも中小企業の再生への効果的な支援により域経済の活性化に向けて重要な役を果たしていくことが期待されていると言えよう。例文帳に追加

The main functions of this body include: (1) supporting the activities of the support councils; (2) activity analysis and standardization; (3) securing and dispatching recovery human resources; and (4) network building with relevant organizations. It is hoped that this body will fulfill an important role in revitalizing regional economies by continuing to effectively support the recovery of SMEs. - 経済産業省

多様な資金調達手法に対する実際の利用への関心度は従業員規模が小さい企業ほど低く、信用保証協会、政府系中小企業金融機関、方自治体等が取り扱う公的融資制度への関心が高い傾向があるが、コミットメントライン融資、私募債、ファクタリングといった多様な資金調達手法に対しても、2を超える中小企業が関心を示している。例文帳に追加

The degree of interest in actually using the various fundraising methods is lower among companies with smaller workforces, which tend to be interested in financing backed by guarantee of credit guarantee corporations, financing by government-affiliated SME financial institutions, and financing by local government institutions. However, more than 20% of SMEs show an interest in fundraising schemes such as commitment line finance, privately-placed bonds, and factoring. - 経済産業省

中央政府からの財政移転支出は、主に、①財力性移転支出、②専項移転支出、③租税還付金、④体制補助金に分けられるが、制度導入当初は、富裕域により多くの配分がなされる構造となっている租税還付金の合が高かったため、格差是正効果は大きくなかった(第1-3-51表)。例文帳に追加

The expenditure for financial transfers from the central government can be divided into mainly (ⅰ) financial strength transfer expenditure, () special item transfer expenditure, (ⅲ) tax reimbursement, and (iv) structural subsidies. Initially after the introduction of the system, the effect on correcting disparities was not significant because of the high ratio of tax reimbursement with a structure of a greater distribution in wealthy regions (Table 1-3-51). - 経済産業省

近年我が国企業の海外生産比率は3 に達し、外国子会社の利益が10年間で4 倍超に増加したが、これまでは海外現法人の内部留保額が毎年2 ~ 3 兆円のペースで急増する一方、配当額は微増にとどまっており、海外から国内への資金還流は伸び悩んでいた(第3-2-2-10 図)。例文帳に追加

The ratio of overseas production of Japanese-owned companies has reached 30% in recent years, and the income of overseas subsidiaries has quadrupled in four years. In the past, while the amount of internal revenues of overseas affiliated companies increased at the pace of 2-3 trillion yen every year, the dividend has been limited to a small increase and the inflow of funds from overseas into Japan has been sluggish (see Figure 3-2-2-10). - 経済産業省

2008年6月に閣議決定された「経済財政改革の基本方針2008」では、「EPA締結国・域を2009年初めまでに12以上とする目標に向けて取り組む。さらに、締結国との貿易額の全体に占める合を2010年に25%以上とすることを目指し」、2010年に向けた工程表を推進することが示されたところである(第4-3-11表)。例文帳に追加

The "Economic and Fiscal Reform 2008," decided at a cabinet meeting in June 2008, sets the "target of signing EPAs with over 12 countries and regions by the beginning of 2009 and increasing the percentage of trade with such signatories to over 25% in value by 2010." Japan should proceed with the timetable for 2010 (see Table 4-3-11). - 経済産業省

とりわけ、先述のとおり経済連携協定等が貿易政策の分野で果たす役は相対的に拡大しつつあるが、我が国としては、WTO体制の下で基盤的国際通商ルールの深化・拡充に積極的に貢献することを基本としつつ、WTO体制を補完するものとして、経済連携協定等を通じた二国間?域秩序構築へ、主体的に関与していくとの姿勢が重要である。例文帳に追加

In particular, as previously noted, though the role of EPAs/FTAs has been expanding relatively, we should basically contribute to the enlargement and deepening of fundamental international trade rules under the WTO system. - 経済産業省

このような要求の例としては、ローカルコンテント要求(国産品の購入又は使用の要求)、使用部品の製造要求、輸出入均衡要求、国内販売要求、技術移転要求、輸出要求(生産量の一定合を(特定の域に)輸出することに対してインセンティブを与えるもの)、出資比率規制、為替規制、送金規制、ライセンシング要求、雇用規制等が挙げられる。例文帳に追加

Examples of these restrictions include local content requirements (which require that locally-produced goods be purchased or used), manufacturing requirements (which require that certain components be domestically manufactured), trade balancing requirements, domestic sales requirements, technology transfer requirements, export performance requirements (which require that a specified percentage of production volume be exported), local equity restrictions, foreign exchange restrictions, remittance restrictions, licensing requirements, and employment restrictions. - 経済産業省

第1ステージ(2003~2006年)では、人材育成、高齢化社会への対応、母子・障害者保健福祉、社会的弱者(児童・女性)支援をテーマとし、福祉と保健サービスの連携を軸に、中央政府と方政府との連携、官民の役分担、コミュニティー活動などについて議論を行ってきた。例文帳に追加

During the 1st stage covering the period from 2003 to 2006 the following main themes were set annually. These were “Human Resource Development for Social Welfare and Health Services” for 2003, “Development of Human Resources and Implications of Aging Societies” for 2004, “Health and Welfare Services for Children and People with Disabilitiesin 2005, and “Support to Vulnerable People (Children and Women)” for 2006. During the 2nd stage starting with 2007 when the 5th Meeting was held, it focussed onCommunity Services for the Elderlyunder the main theme ofCollaboration of Social Welfare and Health Services and the Development of Human Resources and CommunityDuring this year (2008), the 6th Meeting was held. - 厚生労働省

被災域での革新的な医薬品・医療機器創出拠点の形成を通じ、質の高い臨床研究を実施するとともに産業集積、新産業創出により復興を図ることを目的として、国際水準の臨床研究の実施や医師主導治験の中心的役を担う基盤となる、臨床研究中核病院を1箇所整備する。例文帳に追加

Develop a Core Clinical Research Hospital in 1 location which provides a platform for playing a central role in implementing international-level clinical studies and doctor initiated clinical trials, with a view to implementing high-quality clinical research through the formation of the production bases for innovative medicines and medical devices and reconstruction of the areas by forming industrial clusters and creating new industries. - 厚生労働省

このため、都道府県は、健康増進事業実施者、医療機関、企業の代表者、都道府県労働局その他の関係者から構成される域・職域連携推進協議会等を活用し、これらの関係者の役分担の明確化や連携促進のための方策について議論を行い、その結果を都道府県健康増進計画に反映させること。例文帳に追加

The prefectural government shall therefore make use of councils for the promotion of regional and occupational cooperation made up of Health Promotion Plans executive, personnel, medical institutions, representatives of companies, prefectural labor department personnel, and other relevant personnel, shall hold discussions regarding policy in order to define the divisions of roles between these relevant personnel and facilitate10 cooperation between them, and shall reflect the results of these discussions in the Prefectural Health Promotion Plan. - 厚生労働省

三 住宅資金貸付債権 住宅の建設若しくは購入に必要な資金(住宅の用に供する土又は借権の取得に必要な資金を含む。)又は住宅の改良に必要な資金の貸付けに係る分払の定めのある再生債権であって、当該債権又は当該債権に係る債務の保証人(保証を業とする者に限る。以下「保証会社」という。)の主たる債務者に対する求償権を担保するための抵当権が住宅に設定されているものをいう。例文帳に追加

(iii) Home loan claim: A rehabilitation claim with a provision authorizing installment payment, which pertains to a loan of funds necessary for the construction or purchase of the residence (including funds necessary for the acquisition of land or land lease right to be used for the residence) or funds necessary for the remodeling of the residence, with a mortgage being established on the residence for the purpose of securing the claim itself or a right of exoneration held by the guarantor for any debt arising from the claim (limited to a person engaging in the guarantee business; hereinafter referred to as a "guarantee company") against the principal debtor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第二項の場合において、特定保有者は、特定保有者となつた日から三月以内に、株式会社金融商品取引所の保有基準合未満の数の対象議決権の保有者となるために必要な措置をとらなければならない。ただし、当該特定保有者が第百六条の三第一項に規定する方公共団体等である場合であつて、当該方公共団体等が同項の規定により内閣総理大臣の認可を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) In the case prescribed in paragraph (2), a Specified Holder shall take necessary measures to become a holder of the Subject Voting Rights of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange less than the Holding Ratio Threshold within three months from the day when said person has become a Specified Holder; provided, however, that this shall not apply to the cases where said Specified Holder is the Local Government, etc. prescribed in Article 106-3(1) and said Local Government, etc. has obtained an authorization of the Prime Minister under the provisions of that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六条の三 方公共団体その他の政令で定める者(以下この条、第百六条の十四及び第百六条の十七において「方公共団体等」という。)は、第百三条の二第一項の規定にかかわらず、内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣の認可を受けて、株式会社金融商品取引所の総株主の議決権の保有基準合以上百分の五十以下の数の対象議決権を取得し、又は保有することができる。例文帳に追加

Article 106-3 (1) Notwithstanding the provisions of Article 103-2(1), the local government or any other person specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Local Government, etc." in this Article, Article 106-14 and Article 106-17) may, with an authorization of the Prime Minister, acquire or hold the Subject Voting Rights not less than the Holding Ratio Threshold but not more than 50 percent of the Holding Ratio Threshold of the voting rights of all shareholders of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第二項の場合において、特定保有者は、特定保有者となつた日から三月以内に、金融商品取引所持株会社の保有基準合未満の数の対象議決権の保有者となるために必要な措置をとらなければならない。ただし、当該特定保有者が方公共団体等である場合であつて、当該方公共団体等が第百六条の十七第一項の規定により内閣総理大臣の認可を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

(4) In the case prescribed in paragraph (2), a Specified Holder shall take necessary measures to become a holder of the Subject Voting Rights of a Financial Instruments Exchange Holding Company less than the Holding Ratio Threshold, within three months from the day when said person has become a Specified Holder; provided, however, that this shall not apply to the cases where said Specified Holder is the Local Government, etc. and said Local Government, etc. has obtained an authorization of the Prime Minister under the provisions of Article 106-17(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在も玉露や抹茶を中心とした高級茶の代名詞となっているが、近年の食品の表示基準の厳格化の波を受け、京都府茶業会議所が「宇治茶」の定義を当初「京都府内産茶葉が50パーセント、後の50パーセントが滋賀県・奈良県・三重県のいずれかの産のものであること」と定めたが、全国の茶の生産量に占める「宇治茶」の合がわずか数パーセントである中、「宇治茶」として販売できる量が少なくなるという業界内の声を受け、「前述の1府3県のいずれかの産の茶葉を京都府内で仕上げ加工したもの」であると修正された。例文帳に追加

It is still a synonym for high-class tea mainly including gyokuro (refined green tea) and maccha (powdered green tea), but influenced by the recent tightening of standard of displays for food, Kyoto Prefecture Chamber of Tea Industry initially defined 'Uji cha' as 'tea leaves of Kyoto Prefecture produce occupying 50%, and those from any of Shiga Prefecture, Nara Prefecture, or Mie Prefecture occupying the other 50%,' then reflecting opinions in the industry, that this makes the amount to sell as 'Uji cha' decrease, in the situation that the ratio of 'Uji cha' in national tea production is only a few percent, this was modified to 'tea leaves produced from any of the 4 prefectures above and processed in Kyoto Prefecture.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陰陽寮成立当初の方技は、純粋に占筮、相(現在で言う「風水」的なもの)、天体観測、占星術、暦の作成、吉日凶日の判断、漏刻のみを職掌としていたため、もっぱら天文観測・暦時の管理・事の吉凶を陰陽五行に基づく理論的な分析によって予言するだけであって、神祇官や僧侶のような宗教的な儀礼や呪術は全く行わなかったが、朝廷において営繕を行う際の吉日選定や、土・方角などの吉凶を占うことで遷都の際などに重要な役を果たした。例文帳に追加

When Onmyoryo was first set up, as hogi's duties only consisted of seizen, chiso (something like the present 'Feng Shui'), astronomy, astrology, calendar-making, judging lucky and unlucky days and the clock, they exclusively worked to observe astronomy, to manage the calendar and clock and to make predictions on good and bad luck concerning events using logical analyses based on inyo gogyo, while never performing religious ceremonies or magic rituals like jingikan or monks, they played a key role in selecting lucky days when building or reconstruction work was required at the Imperial Court and performed divinations for lucky and unlucky properties/directions for relocating the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため現在の台湾の教育・民生・軍事・経済の基盤は当時の日本によって建設されたものが基礎となっていると主張する意見(李登輝など)と、近代化の中の日本の役を過大評価することは植民統治の正当化と反発する意見、台湾は日本への農作物供給として農業を中心に発展させられたため工業発展に遅れたと主張する意見、日本商人の搾取によって富が奪われたとする意見(図解台湾史、台湾歴史図説)も提示されている。例文帳に追加

Therefore, there are different opinions about the ruling by Japan as follows; one opinion is that the infrastructure of Taiwan, such as education, people's livelihood, military and economy, was based upon one built by Japan at that time (Teng-hui LEE and others) and other opposing opinions are that overestimating the role of Japan in modernization leads to a justification for colonial rule, Japan imposed an agriculture-centered policy to make Taiwan a supply source of agricultural products to Japan and it resulted in delaying industrial development and the wealth of Taiwan was deprived by Japanese merchants Taiwan (Illustrated History of Taiwan, Illustration of Taiwanese History).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ日本を含めた諸外国の研究者は、一進会が大日本帝国の侵略の意図を見抜けず韓国を亡国へと導く役を果たしたことは事実であるが、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。例文帳に追加

However, many researchers of other countries including Japan, have sympathetic views stating that, although it is true that the Iljinhoe group played a role making Korea a lost country without foreseeing the Empire of Japan's intension of invasion, their theory of equal merger was totally different from Japan's theory of Korean annexation (Korea comes under the rule of Japan to become a colony by relinquishing sovereign power), so considering Japan discarded the Iljinhoe after the group served their purpose, 'the Iljinhoe were also victims and should not be totally blamed'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これもあくまでも一般論ですが、先ほども申しあげましたように「先を読む経営」ということが大変重要になっているということでございますし、域経済を支える中小企業への金融仲介をしっかり果たしていただくということは預金取扱金融機関にとって最も中核的な役ですので、そういったことも踏まえてしっかりとした域経済への支えになるのだというコミットメントの表明という側面もありますので、こういった検討が真剣になされることは期待しているところでございます。例文帳に追加

Generally speaking, it has become very important to engage in forward-looking management, as I said earlier, and properly exercising the financial intermediary function for SMEs which support local economies is the most fundamental role of deposit-taking financial institutions. I hope that they will seriously consider making an application, as it would represent the expression of a commitment to firmly supporting local economies in light of that role.  - 金融庁

これまでも、震災直後の3月11日から、72の金融機関、(営業店数)2,700の東北、茨城県の金融機関、これまで方銀行、信金・信組、損害保険会社、生命保険会社、それから証券会社等々に指示を出させていただきまして、復旧・復興のために金融が果たす役は大変重要でありまして、これまでも、今申し上げましたように、震災直後から金融機関に対して、被災の実情を踏まえた適切かつ柔軟な対応を働きかけてまいりました。例文帳に追加

On March 11, immediately after the earthquake occurred, I issued instructions to financial institutions in the Tohoku region and Ibaraki Prefecture, including regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives, which together have 2,700 retail branches, as well as life and non-life insurance companies and securities companies. As the financial sector has a very important role to play in the restoration and reconstruction efforts, I have until now continued to urge these financial institutions to take appropriate and flexible actions in light of the actual circumstances of the disaster areas.  - 金融庁

援助の効果を上げ、途上国の負担を軽減するために、援助協調の重要性が指摘されています。先般開催された「パリ援助効果向上ハイレベルフォーラム」において、アジア各国等の成功例が紹介され、我が国からも援助効果の向上に向けた、独自の行動計画を公表いたしました。今後は、各国の成功例を他域が共有していくとともに、「パリ宣言」の実施に当たって、現レベルで関係者と密接な関係をもつ世銀グループが中心的な役を果たしていくべきであると考えます。例文帳に追加

The importance of aid harmonization and alignment has been stressed as the vehicle to increase aid effectiveness and reduce transaction costs for developing countries.At the Paris High Level Forum on Aid Effectiveness, Japan announced its own action plan to improve aid effectiveness, and some Asian countries, as well as other countries, introduced their good practices to participants.I believe that these good practices could be shared with other regions, and that the World Bank Group, which established close working relationship at the country level, should play a central role to implement the “Paris Declaration”.  - 財務省

我々は,経済成長,雇用及び開発の促進における域的及び世界的なバリューチェーンの役を認識し,かかるバリューチェーンへの途上国の参加を向上させる必要性を強調しつつ,プエルト・バジャルタにおいて我々の貿易大臣により行われた国際貿易に対する域的及び世界的なバリューチェーンの関連性についての議論を評価する。先進国・新興国双方において,市場歪曲的な補助金が存在する場合には,その中期的な段階的縮小。例文帳に追加

Phasing out distortive subsidies in the medium-term where they exist in both advanced and emerging economies.  - 財務省

我が国は、東アジアにおいて、特にASEAN+3財務大臣プロセスを中心に、通貨危機の予防・対処に向け、危機に対するいわば「自己保険」としての外貨準備とともに、「マルチの保険」であるIMFの役を補完する「域的な保険」の取組として、域内における経済サーベイランスと政策対話の強化や「チェンマイ・イニシアティブ(CMI)」、「アジア債券市場育成イニシアティブ(ABMI)」等の域協力を積極的に進めています。例文帳に追加

Japan has been actively promoting regional financial cooperation, mainly through the ASEAN+3 Finance Ministersprocess, including efforts to strengthen regional economic surveillance and policy dialogue, to promote the Chiang Mai Initiative (CMI), and to make progress in the Asian Bond Markets Initiative (ABMI).These initiatives aim at preventing and resolving financial crises, and are expected to serve as a regional self-help and support mechanism against crises and to supplement the existing global insurance provided by the IMF, along with the accumulation of foreign reserves that serves as self insurance.  - 財務省

例文

(1) 法第23条(1)にいう宣言は,特許出願の出願時になされ,かつ,次の事項を表示するものとする。 (a) 先の出願の出願日 (b) (2)に従うことを条件として,先の出願の番号 (c) (3)に従うことを条件として,先の出願にり当てられている国際特許分類記号 (d) 先の出願がなされた国,又は先の出願が域出願若しくは国際出願である場合は,それが指定してなされた単数若しくは複数の国,及び (e) 先の出願が域出願又は国際出願である場合は,それがなされた庁例文帳に追加

(1) The declaration referred to in Section 23(1) of the Act shall be made at the time of filing the application for the patent and shall indicate - (a) the date of filing of the earlier application; and (b) the number of the earlier application, subject to paragraph (2); and (c) the symbol of the International Patents Classification which has been allocated to the earlier application, subject to paragraph (3); and (d) the State in which the earlier application was filed or, where the earlier application is a regional or an international application the State or States for which it was filed; and (e) where the earlier application is a regional or an international application, the Office with which it was filed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS