1016万例文収録!

「大きな違い」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 大きな違いの意味・解説 > 大きな違いに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

大きな違いの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 220



例文

開始点以降のピクセルについても、範囲内で隣接するピクセルを選択すればよいので、ドット形状同士で形状に大きな違いが発生することもない。例文帳に追加

Since a pixel adjacent to the start point has only to be selected within the range as to also the pixels after the start point pixel, no greater difference from the shape is caused between dot shapes. - 特許庁

磁気的に整列したフレーク試験試料のカラー・スキャンは、磁性回折顔料フレークの整列方向に平行な照射と垂直な照射との間で大きな違いを示す。例文帳に追加

Color scans of test samples of the magnetically aligned flakes show high differentiation between illumination parallel and perpendicular to the direction of alignment of the magnetic diffractive pigment flakes. - 特許庁

1画面を複数に分割した比較的大きなブロック毎に候補ベクトルを抽出する動き検出を行う際に、分割したブロックの境界においてもベクトル検出のサーチ範囲の食い違いを抑えることができるようにする。例文帳に追加

To restrain discrepancy in a search range of vector detection also in a boundary of divided blocks when motion detection for extracting candidate vector by each relatively large block wherein one screen is divided into plurality. - 特許庁

記憶容量の大きな記録メディアに情報を記録し記録容量の小さな記録メディアに対して例えば情報のコピーを行なう場合、情報のコピーが容易であり記録容量の違いからくる不具合を改善する。例文帳に追加

To facilitate information copying and enhance a defect resulting from a difference of a recording capacity when information is recorded to a recording medium with a large storage capacity and e.g. copied to a recording medium with a small recording capacity. - 特許庁

例文

測定された温度パターンと、基準テーブル51の温度パターンとを、コンピュータ45上で比較し、両者に大きな違いのある項目があるか否かを調べる。例文帳に追加

A measured temperature pattern is compared with the temperature pattern of a reference table by a computer 45 to check to see if there are items with a large difference between them. - 特許庁


例文

現存するテーブルタップと比較して価格的に大きな違いを持たせることなく、常時通電状態にあっても通過電流(消費電力)の測定及び漏電点検可能な差込接続器を提供する。例文帳に追加

To provide a plug insertion receptacle for measuring the current passing through (power consumption) and checking current leakage at normal power conducting state, without a large cost difference in comparison with an existing table tap. - 特許庁

基布となる有端の織布の端部を相互に接合した部分で地部と大きな物性上の違いが発生することがなく、且つ織布の端部の接合作業を簡単にして製造工数を削減することができるようにする。例文帳に追加

To save production manpower by bringing conjugation work of hem portions of woven fabrics to be simple without generating difference in physical properties between a ground portion and the conjugated portion in which the hem portions of woven fabrics with the hems to be ground fabrics are mutually conjugated. - 特許庁

従来のトイレ脱臭装置は、吸着材の交換は使用実態とに大きな違いがあり使用者がいつ交換してよいか分からないという課題を有している。例文帳に追加

To provide an equipment for deodorization in a toilet to settle a trouble with an exchange of an adsorbent which is not recognized by users, due to big differences depending on actually used conditions. - 特許庁

溶接前の円筒体の両端エッジ部に比較的大きな違いが生じていても、溶接部に溶け落ちを発生させず、また、ビードの強度低下を来さずに、その両端エッジ部の突合わせ溶接を可能とする。例文帳に追加

To enable butt welding of edges at both ends of a cylindrical body possible without the occurrence of a burn through and without the occurrence of the degradation in the strength of beads even if both edges do not match greatly. - 特許庁

例文

電子源あるいは電子増倍機構を持つ電子源は、現在よりも桁違いの長い寿命、大きな電流、高い品質、つまり輝度が高く、時間幅の狭い、発生数の高い電子源が求められている。例文帳に追加

To try to obtain an electron source, or one with an electron multiplication mechanism, with a far longer life, larger current, higher quality than the present one, that is, with high brightness, short time, and the high number of electron generation. - 特許庁

例文

厚さに大きな違いがある厚紙、薄紙等の複数の厚さを有する原稿を、適切な押圧力でイメージセンサのガラス面に押し付けることができるようにし、読み取り不良や送り不良の発生を防止する。例文帳に追加

To prevent occurrence of a reading defect or a feeding defect by pressing originals of a plurality of thickness such as of thick paper and thin paper with a considerably difference in thickness on a glass surface of an image sensor with appropriate pressures. - 特許庁

被圧延材の圧延制御に際して大きな影響を与える条件の違いに細やかに対応できるとともに、学習頻度が低くなるのを避けられるようにする。例文帳に追加

To finely cope with the difference of conditions, which significantly affects control of the rolling of a material to be rolled and to avoid that learning frequency is lowered. - 特許庁

各種構造部材などの模型の風洞試験において、非定常空気力を、同時に作用する桁違い大きな慣性力の影響を排除して高精度に測定する。例文帳に追加

To accurately measure non-stationary aerodynamic force in a wind tunnel test of a model of a various construction member or the like, by removing influence of extremely large inertial forces acting simultaneously. - 特許庁

これにより、主表示部3と装飾表示部5の発光光度に大きな違いを持たせることができ、看板用として従来では得られない高い注意喚起力を実現できる。例文帳に追加

This configuration can make luminous intensity of the main display section 3 extremely different from that of the decoration display section 5, thereby achieving the high attention calling performance that cannot be obtained conventionally for a signboard. - 特許庁

血流オブジェクトはノイズオブジェクトよりも大きなボリュームサイズを有しているため、その違いを利用して血流部分とノイズ部分を弁別できる。例文帳に追加

Since a blood flow object has a volume size larger than a noise object, the difference between the volume sizes of both objects is utilized to discriminate between a blood flow part and a noise part. - 特許庁

圧縮コイルばねの弾性力が大きな場合でも、容易に所望の圧縮量への調整を可能とし、また調整者の違いによる調整量のばらつきもないリトラクト装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a retract device which is able to easily adjust required pressure value in case that elastic force of a pressure coil spring is large, and avoids variation of adjusted value due to different adjusters. - 特許庁

往路、復路における光学倍率の違い大きな光学系において、光ビームの倍率変換を行う素子に樹脂製材料を用いても、温度変化による焦点位置ズレを防止する。例文帳に追加

To prevent deviation of focal position caused by temperature variation even if a resin material is used for an element performing magnification conversion of a light beam, in an optical system in which difference of magnification in an outward path and a backward path is large. - 特許庁

実行される演出の演出状態の違いにより遊技者の期待感を高めさせ、有利状態に制御させる有利表示結果が導出されたときに遊技者に大きな期待感を与え、その後も意外性を与える。例文帳に追加

To increase player's expectations by the difference of the performance state of a performance to be executed, to give great expectations to the player when an advantageous display result to execute control to an advantageous state is derived, and to give unpredictability thereafter as well. - 特許庁

入力直流電圧の変動にかかわらず、初段定電圧回路の電力損失と後段定電圧回路の電力損失とに大きな違いを生じない定電圧回路を提供する。例文帳に追加

To provide a constant voltage circuit capable of preventing the generation of a large difference between the power loss of an initial stage constant voltage circuit and that of a post stage constant voltage circuit independently of the variation of input DC voltage. - 特許庁

比較的大きな密度の2種以上の混合粒子を、粒子の大きさによらずに物質の違いによって、明確に分離する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for distinctly separating mixed particles of two kinds or more which have relatively large density according to the difference of material independent of the size of particles. - 特許庁

先述の輸送機械の中間財貿易との大きな違いは、タイとの貿易が各国・地域の輸出入に占める割合の高い地域がほとんどないことであり、比較的つながりの強い我が国でも5%程度である(第2-3-4-11 図参照)。例文帳に追加

A notable difference from the intermediate goods trade of the previously mentioned transportation machinery is that there are few countries/regions where the ratio of trade with Thailand is high in their imports/exports. Even Japan, which has relatively strong ties with Thailand, has a share of merely 5% (Figure 2-3-4-11). - 経済産業省

また、業種構成を子細に見ると、非製造業の中でも小売業の構成費に大きな違いが見られ、「日銀短観」では1割に満たない比率であるのに対し、「中小企業景況調査」では約3割を占めるに至っている。例文帳に追加

A closer examination of the industrial makeup reveals large differences in the proportion of retailers among non-manufacturers: whereas the proportion is less than 10% in the BOJ Tankan, it is around 30% in the Survey on SME Business Conditions. - 経済産業省

候補者がいるとしている企業は、その中から後継者を選定する要因として「経営能力の高さ」を重要視しており、その傾向には子息の有無等で大きな違いはない。例文帳に追加

Enterprises that have succession candidates in mind emphasizemanagement abilityas a factor in choosing one as a successor, and this tendency does not differ markedly regardless of whether or not the candidate is the proprietor’s son. - 経済産業省

以下では、もう一つの視点として、グローバルサプライチェーンにおける流通量に影響を与える在庫の状況、特に部品の在庫状況からみて、我が国産業間でも大きな違いがあることを示す。例文帳に追加

In the following, as another viewpoint, we demonstrate that there are great differences between industries in Japan, judging from the situation of stock, particularly stock situation of parts, which affect the amount of circulation in the global supply-chain. - 経済産業省

製造業と非製造業での違いは、中小企業ではあまり差がなく、大企業においても、以前は製造業と非製造業で大きな差があったが、近年では、製造業と非製造業の差は縮小してきた。例文帳に追加

The difference between the manufacturing and non-manufacturing industries is not particularly significant in SMEs. In large enterprises too, although there used to be a large difference between the manufacturing and non-manufacturing industries, in recent years the disparity has shrunk. - 経済産業省

ある意見が論争するたびに論破できないという理由で、その意見が真であると推定することと、ある意見を論破させない目的でそれが真だと決めつけることの間には、大きな違いがあります。例文帳に追加

There is the greatest difference between presuming an opinion to be true, because, with every opportunity for contesting it, it has not been refuted, and assuming its truth for the purpose of not permitting its refutation.  - John Stuart Mill『自由について』

) 言うまでもなく、 pure Python 配布物の場合なら、python setup.py install するのに比べて大して簡単になったとは言えません--しかし、非 pure 配布物で、コンパイルの必要な拡張モジュールを含む場合、拡張モジュールを利用できるか否かという大きな違いになりえます。例文帳に追加

Obviously, for pure Python distributions, this isn't any simpler than just running python setup.py install--but for non-puredistributions, which include extensions that would need to be compiled, it can mean the difference between someone being able to use your extensions or not. - Python

従来の真言宗では(いわゆる古義真言宗)では本地身説法(真言宗最高仏である大日如来が自ら説法するとする説)を説くのに対して、新義真言宗では加持身説法(大日如来が説法のため加持身となって教えを説くとする説)を説くことが大きな違いである。例文帳に追加

The major difference is that the original Shingon sect (the so-called Kogi Shingon sect) teaches Varirocana teachings (teaching that Dainichinyorai, the highest buddha in the Shingon sect, himself preaches), whereas the Shingi Shingon sect teaches Adhisthana-kaya teachings (teaching that Dainichinyorai becomes Adhisthana-kaya in order to preach).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、単に薄く延ばしただけの卵焼きとオムレツの相違点は、焦げ目の有無のほか、オムレツには牛乳やバターを入れることが多く、クリーム(食品)やベーコン、ソーセージなどを混ぜることがあるのが卵焼きとの大きな違いである。例文帳に追加

Differences between non-rolled type tamagoyaki and omelettes include: whether the egg is browned or not; butter is sometimes used to cook omelettes, but not with tamagoyaki; and while milk, cream, chopped bacon, or chopped sausage are sometimes added to omelettes, they are not added to tamagoyaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無論、『武士道』以前より内村や新渡戸は日本文化における長所と短所について突き詰めた観察をしているし、戦後の教育基本法の審議委員に新渡戸門下生が加わっていた点を見ても戦後デモクラシーの大きな基盤となった点は間違いない。例文帳に追加

Of course, before "Bushido" Uchimura and Nitobe observed carefully the advantages and disadvantages of Japanese culture and also seeing that the disciples of Nitobe participated in the council of the Fundamental Law of Education, obviously Bushido became a major basis of democracy after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはもうご存じのように、今の日本基準でも、アメリカ基準でも、IFRSでも、実は、これは世界で認められた、コンバージェンスを何回もやってきまして、大きな違いというのは段々少なくなってきて、国際基準として世界中で認められて今やっているわけでございます。例文帳に追加

As you know, the differences among the Japanese standards, the U.S. GAAP, and IFRS have gradually narrowed as a result of numerous globally accepted convergence steps, and they are recognized as international standards around the world.  - 金融庁

本発明の目的は、インクが偏向されるところで偏向角により大きな違いを提供する、熱的に作動する連続インクジェットプリントヘッドにおいて有用な特定のインクを用いるインクジェット印刷方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a method of continuous ink jet printing wherein useful specific ink is used in a thermally operable continuous ink jet print head that provides a great difference in a deflection angle at a portion where the ink is deflected. - 特許庁

通常に帯電したトナー像とかぶりトナーとの転写効率の違いを利用して、画像形成条件の小さな変更量で、かぶりトナー付着量の大きな抑制効果が再現性高く得られる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus capable of obtaining a large suppression effect of an amount of fogging toner adhesion with high reproducibility with a small amount of change of image forming conditions using the difference of transfer efficiency between ordinary electrified toner images and fogging toner. - 特許庁

規定時間毎の要求電力量に大きな違いがある場合でも、規定時間の開始直後における目標出力の修正が少なく、かつ規定時間内に要求電力量を容易に満たすことができるガスタービン発電プラントの発電量制御方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method and apparatus for controlling power generation quantity of a gas turbine power generation plant, capable of attaining little correction of a target output immediately after starting a prescribed time and facilitating fulfillment of required power generation quantity within the prescribed time even when a major difference exists in the required power generation quantity at every prescribed time. - 特許庁

また、大きな操作押圧力を加えると、スイッチ部材3の入力操作が行えるため、操作者は、操作押圧力の大小差という操作感の違いを感得しながら座標操作と入力操作を行うことが可能であり、スイッチ部材3に対する誤入力操作も確実に防止できる。例文帳に追加

Moreover, as the input operation of the switch member 3 can be performed by applying a large operation pressure force, the operator can perform the coordinate operation and the input operation while feeling the difference of the operation feeling as the difference of the operation pressure forces, and erroneous input operation of the switch member 3 can be securely prevented. - 特許庁

作物の反射光量を測定して作物を診断するにあたり、カメラの俯角、画角の違いによって大きな誤差が生じないように補正できる方法を備えて、作物情報の測定が簡便であり且つ測定精度を向上した作物の診断方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for diagnosing crops by measuring the quantity of light reflected from the crops, which has a method for correcting the reflected light quantity so as not to cause a large error by the differences of the depression angle and view angle of a camera and by which the information of the crops can simply be measured in improved measurement accuracy. - 特許庁

幅の違いによりバイメタルスプリング12はバイメタルスプリング9より大きな力を発生し、放熱面1の温度が高くなっても感知面6の温度が下がらないとブレード3は開かず、外部熱入力による放熱面1の温度上昇を防ぐ。例文帳に追加

A bimetal spring 12 generates a larger force than a bimetal spring 9 because of a difference in width, and, although the temperature of the heat radiation surface 1 becomes high, the blade 3 is not open if the temperature of the sense surface 6 drops, thereby preventing the temperature of the heat radiation surface 1 from rising due to the external heat input. - 特許庁

ロータ50が、いわば滑りを持って該所定回転数まで徐々に回転上昇するため、ロータ50と所定回転数の磁界との回転数の違いが一番大きな始動時のトルクが非常に弱く、ブラシレスモータに振動を生じさせることなく滑らかに始動させることができる。例文帳に追加

Because a rotor 50 increases its revolutions gradually up to the prescribed revolutions with so-called slip, torque is very weak at a starting time when the difference in the revolutions between the rotor 50 and the magnetic field of the prescribed revolutions is the largest, and the motor is started smoothly without causing vibration to the motor. - 特許庁

作物の反射光量を測定して作物を診断するにあたり、測定位置、植栽密度の違いによって大きな誤差が生じないように補正できる方法を備えて、作物情報の測定が簡便であり且つ測定精度を向上した作物の診断方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for diagnosing a crop by measuring the amount of reflected light of the crop, equipped with a correcting method capable of not generating a large error caused by measuring positions and differences in planted densities, capable of simply measuring the crop information and improving the accuracy of the measurements. - 特許庁

大きな作業スペースを必要とせず、ハード面での故障その他のトラブルが生ぜず、ハード面での故障その他のトラブルが生ぜず、印刷版面の違いにかかわらず正確なデータを得ることができ、作業効率のよい面積率算出方法およびその装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a method and an apparatus for calculating an areal rate with good operating efficiency capable of obtaining accurate data irrespective of a difference of a printing plate surface without fault in a hardware or other fault without necessity of a large operating space. - 特許庁

本発明の課題は、被検査対象物の各部の厚みや密度の違いによってX線透過率に大きな差が出るような場合であっても高X線透過率部分での異物検出感度と低X線透過率部分での異物検出感度とを良好に保つX線検査装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an X-ray inspection device for maintaining foreign substance detection sensitivity in a high X-ray transmission portion and foreign substance detection sensitivity in a low X-ray transmission portion properly even when a large difference in X-ray transmission comes out by differences in thickness and density of each section of an object under inspection. - 特許庁

アジアを消費市場としてみた場合、NAFTAやEUと比較して経済規模や貿易規模については、大きな違いはないものの、一人当たりGDPは、NAFTA・EUの約4 分の1 と小さく、アジア域内における国・地域別の一人当たりGDPの格差も大きいことから、アジアはNAFTAやEUとは異なった特徴を持つ市場となっている。例文帳に追加

As consumption market, Asia is comparable to NAFTA and EU in terms of economic size and trade volume, however, GPD capital is small recording only one fourth of NAFTA or EU. The disparity of GDP per capita by country and region is also large in Asia. Thus, as a consumer market, Asia has different characteristics compared to NAFTA to EU. - 経済産業省

しかしながら、生産性の測定に影響を与えるIT投資については、IT投資財(コンピュータ、ソフトウェア、通信機器)の価格変化の計測方法やGDPにおけるIT投資の対象範囲について日米間の公式統計で大きな違いが存在している。例文帳に追加

IT investment, however, has an effect on the measurement of productivity, and there is a significant difference between official statistics in Japan and the US with regards to methods for measuring price changes in IT investment goods (computers, software and communications equipment) and the scope of IT investments in GDP. - 経済産業省

理論的にはHCBの残存率は製造プロセスにより決まり、プロセスの違いに応じて大きな幅を持つものと予想されるが、有機系の溶媒を用いた社の結果によれば、ソルベントレッド135におけるHCBの残存率は若干の差は見られるもののいずれも数%の範囲内にあった。例文帳に追加

It is probable that the HCB residual rate is determined by the manufacturing process and the residual rate can be expected to vary significantly according to differences in processes. But the analytical results of companies that use organic solvents indicate that HCB residual rates, while showing minor differences, stayed within a range of several percentage points.  - 経済産業省

戦後の復興期が一応終了した昭和30年代初頭の我が国では、就業者の約35%を農林水産業が占め、非一次産業の自営業主と被雇用者が、それぞれ全就業者の約13%と約44%を占めるなど、今日とは就業構造に大きな違いが見られた。例文帳に追加

In Japan at the end of the 1950s, when the task of postwar reconstruction had largely been achieved, the employment structure was very different from what it is now; approximately 35% of employed persons worked in agriculture, forestry and fisheries, and the proportions of self-employed and employees in non-primary industries were respectively approximately 13% and 44% of the total. - 経済産業省

その交渉の中では、製造工程及び貿易の実態を踏まえつつ、協定間で原産地規則に大きな違いが生じないよう最大限配慮して交渉を行ってきており、発効したEPAについては、貿易自由化による一定の効果が表れつつある。例文帳に追加

During the course of the negotiations, Japan gives due consideration to avoid major discrepancies among its EPAs in terms of applying the country-of-origin rules, while taking note of the manufacturing processes and actual situations of trade of each partner country. The enacted EPAs have been providing certain degrees of effects of liberalizing trade. - 経済産業省

私たちが彼を制御する権利を持っていると思っている事柄、彼が私たちを不快にさせるのか、それとも私たちがそんな権利はないと知っている事柄で不快にさせるかは、彼にたいする私たちの感情のうえでも、また行為のうえでも、大きな違いがあります。例文帳に追加

It makes a vast difference both in our feelings and in our conduct towards him, whether he displeases us in things in which we think we have a right to control him, or in things in which we know that we have not.  - John Stuart Mill『自由について』

被害者の声が聞こえているわけですが、その声は大きな怒りの声でした。その声が、被告人を殺人者であると告発しているのです。さらに被害者は、その証拠を持っており、大司教に見せるはずだったのです。それが行われれば被告は絞首刑に処され、ために被害者は殺されずにすんだに違いありません。例文帳に追加

Her voice is heard, raised high in the greatest passion, denouncing him, and charging that he is a murderer, that she has the evidence and will reveal it, that he shall be hanged, and that he shall not be rid of her.  - Melville Davisson Post『罪体』

おおらかで豊かな音色を持ち、後世の諸琵琶との大きな違いは、他の楽器との合奏に用いられること、調ごとに調弦法が変わること、「弦楽器」の機構がないこと、左手の押弦が、柱(フレット)の間で絃を押さえる張力を変化させて音程を変える奏法がないこと、また小指まで使用すること、などである。例文帳に追加

It has easygoing yet rich tones, and there are big differences from many types of biwa in later ages, namely it is played with other instruments, it has different tuning system for each tune, it has no mechanism for a string instrument, it has no playing system to press strings with the left-hand fingers between frets to control the tension to make different tunes, or it is played using even the pinky finger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、後述の滝川一益や前田利家、この2人は確かな結果を出しているため比較対象には適切ではなく(利家は信盛とは地位・権限や態度にも大きな違いがある)、信盛が軍費をケチった為に本願寺勢に打撃をあたえられず、数年間もの間持たせ、またその費用を道楽につぎ込んだようにも見える。例文帳に追加

Kazumasu TAKIGAWA and Toshiie MAEDA, later mentioned, are not appropriate for comparison with Nobumori since they produced adequate results (Toshiie is greatly different from Nobumori in position and authority), but it looks as if Nobumori could not damage the army of Hongan-ji Temple and let the situation drag on since he was stingy about the military costs, and as if he spent that money on pleasure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS