1016万例文収録!

「実額」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

実額の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1701



例文

第一条の二の六 機構は、協定銀行に対し、協定の定めによる業務の施により協定銀行に生じた損失のとして政令で定めるところにより計算した金の範囲内において当該損失の補てんを行うことができる。例文帳に追加

Article 1-2-6 The Corporation may compensate a Partner Bank for any loss within the scope of the amount accounted pursuant to what is specified by a Cabinet Order for the amount of loss accrued by the Partner Bank by the implementation of the businesses under the specifications of the Agreement.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 破産管財人と被申立担保権者との間に売得金及び組入金の(前条第一項第二号に掲げる場合にあっては、売得金の)について合意がある場合には、当該被申立担保権者は、担保権の行の申立てをすることができない。例文帳に追加

(3) Where there is an agreement between a bankruptcy trustee and a designated security interest holder with regard to the amounts of proceeds and of money to be deducted from the proceeds and added to the estate (in the case set forth in paragraph (1)(ii) of the preceding Article, the amount of proceeds), the designated security interest holder may not file a petition for exercise of security interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十三条 被保護者が、急迫の場合等において資力があるにもかかわらず、保護を受けたときは、保護に要する費用を支弁した都道府県又は市町村に対して、すみやかに、その受けた保護金品に相当する金の範囲内において保護の施機関の定めるを返還しなければならない。例文帳に追加

Article 63 When a public assistance recipient has received public assistance in an urgent case, etc. despite having a financial resource, he/she shall promptly refund the amount specified by the public assistance administrator within the scope of the amount equivalent to the public assistance benefit received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定は、同項に規定する金を超える損害の賠償の請求を妨げない。この場合において、特許権又は専用施権を侵害した者に故意又は重大な過失がなかつたときは、裁判所は、損害の賠償のを定めるについて、これを参酌することができる。例文帳に追加

(4) The preceding paragraphs shall not prevent any relevant party from claiming compensation for damage in an amount exceeding the amount provided for therein. In such a case, where the infringer committed the infringement of the patent right or exclusive license without intent or gross negligence, the court may take these circumstances into consideration in determining the amount of damages.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 前項の規定は、同項に規定する金を超える損害の賠償の請求を妨げない。この場合において、意匠権又は専用施権を侵害した者に故意又は重大な過失がなかつたときは、裁判所は、損害の賠償のを定めるについて、これを参酌することができる。例文帳に追加

(4) The preceding paragraphs shall not prevent any relevant party from claiming compensation for damages in an amount exceeding the amount provided for therein. In such a case, where the infringer committed the infringement of the design right or exclusive license without intent or gross negligence, the court may take these circumstances into consideration in determining the amount of damages.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

十四 純資産が貸金業の業務を適正に施するため必要かつ適当なものとして政令で定める金に満たない者(資金需要者等の利益を損なうおそれがないものとして内閣府令で定める事由がある者を除く。)例文帳に追加

(xiv) A person whose amount of net assets is less than the amount specified by a Cabinet Order as those necessary and appropriate to properly operate in the Money Lending Business (excluding a person who is, for the grounds specified by a Cabinet Office Ordinance, regarded as being unlikely to harm the interests of Persons Seeking Funds, etc.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

短期保険業者の登録を目指す者に対しては、その態に即して相談等に応じるなど、平成20年3月末の移行期限までに、各特定保険業者が少短期保険業者等へ円滑に移行できるよう適切に対応する。例文帳に追加

Businesses that have opted not to be registered as small-claims and short-term insurance businesses are required to file an application for the approval of closure of business in advance;the FSA will process their approvals in view of the protection of policyholders in a thoroughgoing manner.  - 金融庁

保険金等の支払能力の充の状況の開示に際して、ソルベンシー・マージン比率の意味、支払余力の総とその内訳、ソルベンシー・マージン比率上のリスクの意味、総及びその内訳が適切かつ分かり易く示されているかを検証する。例文帳に追加

The FSA will examine whether the meaning of solvency margin ratio, the total amount and breakdown of solvency margins, the significance, total amounts and breakdowns of risks in the solvency margin ratio are shown properly in an easy-to-understand format in the information disclosed about the enhancement of the ability to pay insurance claims.  - 金融庁

このように税収の伸びが小幅にとどまる中、歳出・歳入両面において最大限の努力を行い、新規国債発行については、二十五兆三千四百八十億円にとどめて四年連続の減現しております。例文帳に追加

As the growth in projected tax revenue remains small, we will make maximum efforts regarding both revenues and expenditures and managed to limit the issuance of new government bonds to 25,348.0 billion yen, thus achieving a reduction for the fourth straight year. - 財務省

例文

特許又はすべての特許(特許医薬品に関して2以上の特許がある場合)について支払われるべきものとして(1)に基づき局長が決定する対価の総は,適格輸入加盟国が輸出強制ライセンス施権者に支払うべき製品購入総の4%を超えてはならない。例文帳に追加

The total amount of remuneration determined by the Director under subsection (1) to be payable in respect of the patent or all the patents (if there is more than one patent in relation to the patented pharmaceutical product) shall not exceed 4% of the total purchase price for the product payable by the eligible importing member to the export compulsory licensee.  - 特許庁

例文

ある者が商標侵害行為の停止を命じられた場合は,裁判所は賠償金を確定するものとし,その金は当該侵害が際に停止するまでの各日当たり600ユーロ以上とする。本賠償金及び賠償義務の開始日は,決定が執行される時点で定められる。例文帳に追加

Where a person is ordered to cease acts infringing a trademark, the courts shall fix compensation, the amount of which is not less than 600 euros per day until such time as the infringement actually ceases. The amount of this compensation and the day on which the obligation to compensate begins shall be set when the decision is enforced. - 特許庁

損害賠償により又は利益算定に基づいて被告から回収可能な金は,当該条件によるライセンスが最も早い侵害行為より前に許諾されていた場合に施権者としての被告によって支払われたであろう金の3倍を超えない。例文帳に追加

the amount recoverable against the defendant by way of damages or on an account of profits shall not exceed 3 times the amount which would have been payable by the defendant as licensee where a licence on those terms had been granted before the earliest infringement. - 特許庁

用新案出願は,定の正規の手数料の納付又は支払免除及びその金割引の根拠を証明する書類を含まなければならない。当該書類は,出願時又は割増手数料の納付を条件として2月以内に提出することができる。例文帳に追加

The application for a utility model shall be enclosed with the document that proves payment of a due fee in the established amount or grounds for exemption from payment for the file of an application as well as reduction of the amount which may be provided at submission of an application or within two months under condition of payment of additional fee. - 特許庁

最初の販売価格が高な商品であっても、その商品の購入累計数が増えるにしたがってその販売績に応じた適性価格で販売することができると共に、今までの各購入者に対しても、その購入負担を次第に減らすことができるようにする。例文帳に追加

To sell even merchandise, the first sales price of which is high, at a proper price corresponding to its sales result according to the increase of the purchase cumulative quantity of the merchandise and to gradually reduce the purchase price of the merchandise to respective purchasers. - 特許庁

リファラー情報を取得するキーワード情報取得のステップと、上記情報取得したキーワードとクリック金を索引付けし、データベース化を行うステップと、利用料金照会のステップと連動してクリック金データベース部に問い合わせを施するステップを含むこととした。例文帳に追加

The method comprises a keyword information acquisition step of acquiring referrer information; a step of indexing the information-acquired keyword with a click amount to form a database; and a step of executing an inquiry to a click amount database part cooperatively with the step of usage fee inquiry. - 特許庁

データセンターは、情報処理端末からの第1識別子に基づいてデータベースから該当する第1支払データを検索し、情報処理端末からの第2識別子が制約条件に合致する場合に送金送金として情報処理端末に送信する。例文帳に追加

The data center retrieves the corresponding first payment data from the database on the basis of the first identifier from the information processing terminal and, when the second identifier from the information processing terminal meets the restriction condition, transmits the remittance amount to the information processing terminal as the actual remittance amount. - 特許庁

インターネットショップ(電子ショッピングシステム)において、商品やサービスの顧客に対するディスカウント(値引き)を、顧客の各個人個人に、少するのではなく、不特定多数の顧客へのディスカウント分をためておき、大きなのディスカウントを現する。例文帳に追加

In an Internet shop (an electronic shopping system), instead of doing a small amount discount (price reduction) to each customer by customer for goods and services, these discount portions to many unspecified customers are accumulated to realize a big amount discount. - 特許庁

制御部50は、注文商品の金を表示部20に表示し、表示部20に表示された金を課金部10にセットされたカード類に課金し、オプションとして該販売績を記憶するよう構成することができる。例文帳に追加

The control part 50 can be constituted in such a manner that the price of the ordered commodity is displayed on the display part 20, the price displayed on the display part 20 is charged to the card which is set in the charging part 10, and the sales result is stored as an option. - 特許庁

そして資金引出の申し込みに対して該当顧客の当該口座での残高が不足しているとき、その不足が算出された当該顧客の貸付可能未満であることを条件に保護預かり有価証券に担保権を設定しての貸越を自動行する。例文帳に追加

And when the balance of the account of a applicable customer is insufficient for application of the withdrawal of the funds, the overloan by setting a security right on the safe-deposit securities is automatically executed on condition that an insufficient amount is below the calculated loanable amount of the customer. - 特許庁

カード型記憶媒体に装されたICチップ13には、前記カード型記憶媒体を利用した電子商取引を行う前に、一回の電子商取引で決済できる決済金の上限を示した情報である限度情報300が、利用者によって設定される。例文帳に追加

Before an e-commerce transaction using the card type storage medium, a user sets limit amount information 300 that is information representing an upper limit amount of settlement payable in a single e-commerce transaction in an IC chip 13 mounted on the card type storage medium. - 特許庁

代行印刷要求時の探索処理において指定されたジョブの処理機能を備えた機器を探索する手段と、探索された各機器にてジョブを行した場合に課金されるを取得する手段と、課金の安い前記機器を選び出す選択手段とを備えた印刷装置。例文帳に追加

A printer has a means that retrieves an apparatus having a processing function for a job designated in retrieval processing when surrogate print is required, a means that acquires an amount billed when the job is executed with each retrieved apparatus and a selection means that selects the apparatus to which inexpensive amount is billed. - 特許庁

レンタルシステム45は、レンタル先顧客から作業機械11の雨天または休日などによる休車分に相当するレンタル料金のカット請求があったとき、そのカット料金から稼働時間情報に基づく働分を差し引いてレンタル料金請求を決定する。例文帳に追加

When the cut claim of a rental fee equivalent to an abandoned vehicle fee amount due to the rain weather or holiday of the working machine 11 from the rental destination customer, the rental system 45 determines the rental fee amount claimed by subtracting a service fee amount based on the operation time information from the cut fee amount. - 特許庁

貸出機からの情報により取得した金と、際に回収した金とに食い違いがあった場合に、少なくとも、紛失のきっかけとなった貸出機の特定と、当該特定された開閉蓋の開放時刻との履歴情報を記憶しておくことで、金銭の紛失の経緯を特定する。例文帳に追加

To specify the course of the loss of money if there is difference between the money obtained from the information from a dispenser and the actually collected money at least by specifying the dispenser having made the loss and storing the history information on the hour of opening of an open/close lid of the specified dispenser. - 特許庁

ゲーミングマシンは、各ゲーム端末からベースゲームの単位ゲーム毎に送信されるベット情報の累積値に基づいて共通ゲーム開始条件が成立したと判定したときに、共通ゲーム用のベットで共通ゲームを複数のゲーム端末において行可能にする。例文帳に追加

The gaming machine allows a common game to be run at a plurality of gaming terminals with a common game bet amount, when it is determined that a common game start condition is met, based on a cumulative amount of pieces of bet amount information each transmitted from a gaming terminal for each unit game of a base game. - 特許庁

携帯端末20から振込依頼を受けると,払戻センタシステム10は,的中金振込処理部15によって,携帯端末20で指定された金融機関の振込先口座31への算出された的中金の振込みを,金融機関システム30への振込依頼により行する。例文帳に追加

When a transfer request is received from the portable terminal 20, the refund center system 10 has a prize money transfer process part 15 carry out transfer of the calculated prize money to a transferee account 31 of a financial institution designated by the portable terminal 20 by a transfer request to a financial institution system 30. - 特許庁

取引績データは、事業所との取引期間を示す取引期間データと、直近一定期間内の取引回数を示す取引回数データと、直近一定期間内の取引金を示す取引金データとを含み、これらを個別にまたは合算してデータ格納手段に格納される。例文帳に追加

The transaction result data includes transaction period data for indicating a transaction period with the business office, transaction frequency data for indicating a transaction frequency in a most recent specific period, and transaction amount data for indicating a transaction amount in the most recent specific period, and is stored in the data storage means by adding individually or adding up these data. - 特許庁

割賦支払い算出ソフトウェアプログラムがプロセッサで行されると、最終の支払い回から順番に2回目の支払い回まで、利率R、今回の支払いPおよび今回の元金残高Cに基づき前回の元金残高Cは算出される(X6)。例文帳に追加

When the installment payment amount calculation software program is executed in the processor, from the last payment to the second payment, the principal balance C of a previous time is calculated on the basis of an interest rate R, the payment amount P of this time and the principal balance C of the this time (X6). - 特許庁

現在の商品毎の仕入条件を基準として各商品毎に適正な発注点と安全在庫数とを算出し、これらの数値に基づいて在庫管理を行った場合の予想の延在庫総金績の延在庫総金とを比較表示する。例文帳に追加

A proper ordering point and safe stock quantity are computed for each of articles with a buying condition for each of current articles as a standard, and an estimated total stock total amount and an actual total stock total amount in the case of carrying out stock control in accordance with these numeric values are compred with each other and displayed. - 特許庁

天候不順にかかわらず電気料金の増加を気にせずに安心して空調装置を使用できるとともに、天候デリバティブの簡単な取引手続によって電気料金の増加相当を部分的にの損失補填することを通じて、平年の天候時における電気料金を現する。例文帳に追加

To allow users to use air conditioners irrespective of unseasonable weather without considering increase of electric rate and realize electric rate in normal weather through partial compensation for the equivalent of increase of electric rate, which is performed according to simple transaction procedures of weather derivatives. - 特許庁

データ処理装置1は、サブリース契約の次の区分のオーナー収益を取得比率、負担比率および前区分の賃料総に基づいて新たに設定し、算出することによって、サブリース契約における不動産のオーナー等の顧客の収益に関する情報を提供する。例文帳に追加

The data processor 1 provides information regarding profit of a customer such as an owner of real estate in the sublease contract by newly setting and calculating an owner profit amount of a next section of the sublease contract on the basis of an acquisition ratio, an expense ratio, and an actual total rent of a prior section. - 特許庁

利用者は、自動取引装置で、取引限度オーバーで、取引不可となった場合に、利用者は、利用者が利用できる限度引き上げ方法を提示されるので、利用者は、即座に、この方法を認識でき、所望の手続をその場で、行できる。例文帳に追加

When the demanded amount is above the dispensable limit amount at the automatic transaction device, the method for increasing the dispensable limit amount available to the user is presented, the user can immediately recognize the method and carry out a desired procedure on the spot. - 特許庁

買取依頼を受けたファクター会社は、買取依頼の対象となっている売掛債権金が取引限度内であれば買い取りを行し(S3)、期日に回収を行い(S3)、EC市場運営者に対する精算を行う(S4)。例文帳に追加

The factor company receiving the purchase request performs the purchase when the money amount of the account receivable to be the object of the purchase request is within the range of the transaction limit amount (S3), performs collection till a due date (S3) and also performs adjustment concerning the EC market operator (S4). - 特許庁

コンテンツの行中、情報処理部32は、利用状況を検知し、コンテンツとともにコンテンツ格納部35に格納される料金情報に基づいて、未精算を積算し、利用情報格納部34に未精算情報を格納させる。例文帳に追加

During the performance of the contents, the information processing part 32 detects the use state, integrates an unpaid amount according to charging information stored in the contents storage part 35 together with the contents, and stores unpaid amount information in a use information storage part 34. - 特許庁

のインターネット商取引の決済手段において電子決済システムの流通範囲を限定し、決済金の上限を設定し、入力する個人データの種類を限定し、システム管理機能を充することで、システム利用者がシンプルで低コストの決済手段を得ることができる。例文帳に追加

In the payment means for low-price Internet transaction, the distribution range of an electronic payment system is limited, an upper limit of payment amount is set, the kind of personal data to be input is limited, and system management function is enhanced, whereby a system user can obtain a simple and inexpensive payment means. - 特許庁

そして再生可能エネルギー売電事業の内容・規模・資金調達方法等の変動条件を入力することにより相続税評価および相続税が、売電事業施期間中にどのように変化していくかを電磁的方法により表示する。例文帳に追加

Then, varying conditions such as contents, the scale and financing methods of a renewable energy electric power selling business are input to display by an electromagnetic method how an estimated inheritance tax and an inheritance tax vary while the electric power selling business is operated. - 特許庁

印刷すると選択された印刷ジョブの印刷データの全ページを、投入された金で印刷できない場合には、印刷管理サーバ20は、投入金によって印刷可能なページ数を出力するための印刷行データを印刷データに基づいて生成する。例文帳に追加

If all the pages of the print data of a print job selected for printing cannot be printed by a deposited amount of money, the printing management server 20 generates print execution data for outputting pages printable by the deposited amount of money from the print data. - 特許庁

サービスサーバにて保管されている情報の中でも利用率の高い情報については保管期限を延長したり記録料金を減し、また利用率の低い情報については記録料金を増することによって、より現的な料金体系にて運用することが可能なサービスサーバを提供する。例文帳に追加

To provide a service server which can be operated by more realistic rate structure by extending storage period, reducing recording rate for information with high utility factor and increasing the recording rate for information with low utility factor among pieces of information which are stored by the service server. - 特許庁

照合の結果、対応すると判別されると、該量子化データRrに所定の一定関数による演算を施して得られる初期の関数データを情報領域TBから得た関数データRfと比較して、残を求め、際にプリペイドカードPCに記憶された残情報と照合する。例文帳に追加

When it is discriminated as they correspond to each other as the result of collation, a residual amount is calculated by comparing initial function data obtained by performing an operation of the data Rr with a prescribed fixed function with the data Rf obtained from the area TB and collated with the residual information actually stored on the card PC. - 特許庁

初期診断を経て施される詳細診断において、算出されたコスト削減が、初期診断で推定されていたコスト削減の推定範囲の下限値よりも少なかった場合でも、省エネルギーサービス利用者に過度の負担を掛けないようにし、省エネルギーサービスを利用し易くする。例文帳に追加

To make energy-saving service easy to use by placing no excessive burden on an energy-saving service user even when a cost reduction amount calculated through a detailed diagnosis taken after an initial diagnosis is less than the lower-limit value of the estimated range of the cost reduction amount. - 特許庁

プロスポーツチーム運営において、年俸や選手獲得資金の高化、および充した設備への投資などで、多な運営費用が必要となっている一方で、物価は低下傾向にあり、入場料金の値上げによる収入の増加は望めない現状にある。例文帳に追加

To uniformly collect funds from volunteers besides entrance fees for the purpose of stabilizing professional sport teams and making their operations healthy since a large amount of expenses are required for operating the professional teams. - 特許庁

換気効率に優れて爽快な感覚で着用することができ、また、ヘルメット着用者のなど前頭部における涼しさを感することができ、しかも、部分におけるヘッドバンドの汗によるべと付き感をなくして装着感を改善することができるヘルメットを提供する。例文帳に追加

To provide a helmet excellent in ventilating efficiency, wearable with a refreshing sense and capable of actually feeling the coolness in the frontal part such as the forehead of a helmet wearer, eliminating the sticky feeling of a headband with perspiration in the forehead part and improving the feeling of wearing. - 特許庁

1. 前条にかかわらず、無限責任組合員は、貸借対照表上の純資産を超えて組合財産の分配を行うことができない。なお、貸借対照表上の純資産の算定に際し未現利益は算入しないものとする。例文帳に追加

(1) Notwithstanding Article 29, the General Partner may not make any distribution of the Partnership Assets in excess of the net assets on the balance sheet. No unrealized gain shall be included to calculate the net assets on the balance sheet.  - 経済産業省

これに加え、「直接投資収益」には「再投資収益」、つまり際は国内に還元していないのに、勘定上はいったん国内に戻ったものとする値を含んでおり、「直接投資収益」が「内需」の消費や投資のを意味するものではないことに注意する必要がある。例文帳に追加

It should be noted thatdirect investment returnsincludereinvestment returns,” which are theoretically deemed to be once given back to the country although they actually are not, and that the amount ofdirect investment returnsis not equal to the amount of consumption or investment ofdomestic demand. - 経済産業省

公的な中小企業向けファンド事業としては(独)中小企業基盤整備機構(以下「中小機構」という)のファンド事業が代表的であり、2007年3月末時点で設立ファンド総数76、総1,229億円(うち中小機構出資472億円)の績がある。例文帳に追加

One leading public fund operation aimed at SMEs is provided by the SMRJ, which as of the end of March 2007 had established a total of 76 funds amounting to 122.9 billion yen (of which SMRJ invested 47.2 billion yen). - 経済産業省

特に高い1人当たり質 GDP 成長率を持続している中国の都市部の世帯当たり家計消費支出を見ると、医療、通信・運輸、レクリエーション(旅行等)といったサービス支出は、2005 年には2,415 元と全体の30%を占めている(コラム第 8-1 図)。例文帳に追加

Looking at the urban consumption expenditures per household in China which has maintained a particularly high per capita real GDP growth rate, the service expenditures such as medical, communications and transport, recreation (travel, etc.) were 2,415 renminbi in 2005, comprising 30% of the total expenditures (Column Figure 8-1). - 経済産業省

第十五条給付のの計算1 日本国の施機関は、第十三条1又は前条1の規定の適用により日本国の給付を受ける権利が確立される場合には、2から6までの規定に従うことを条件として、日本国の法令に従って当該給付のを計算する 。例文帳に追加

Article 15Calculation of the Amount of Benefits1 . - 厚生労働省

有料老人ホームは、設置運営標準指導指針において、90日以内の契約解除の場合に、費相当を除いて前払金を全返還することを規定しているものの、老人福祉法には位置づけられていないため、この制度を設けていない事業者が存在している。例文帳に追加

The guidelines on establishment and operation of feebased homes for the elderly specify that when contracts are canelled within 90 days,all advance payments,minus actual expenditures,should be refunded.However,this is not mandated by the Act on Social Welfare Service for Eldrly,so some businesses do not follow this systems. - 厚生労働省

利用者保護の観点から、有料老人ホーム及びグループホームへの入居後一定期間の契約解除の場合に、家賃、サービス費用などの費相当を除いて、前払金を全返還する契約を締結することを義務づける。例文帳に追加

In order to protect users, when contracts with feebased homes for the elderly and group homes are canceled within a certain period after admission, a full refund of any advance payments must be refunded in full, minus actual costs such as rent and service fees. - 厚生労働省

12 法第六十六条の八第一項に規定する内国法人に係る特定外国子会社等又は当該内国法人に係る外国関係会社につき同項各号に掲げる事が生じた日を含む当該内国法人の事業年度において同項の規定により当該内国法人の当該事業年度の所得の金の計算上損金のに算入された同項に規定する課税済留保金(同条第二項及び第三項の規定により当該課税済留保金とみなされたものを含む。)がある場合において、その損金のに算入された当該課税済留保金のうちに法第六十六条の七第一項の規定により当該内国法人が納付する控除対象外国法人税のとみなされた当該特定外国子会社等に係る外国法人税ので同項の規定により法人税法第六十九条第一項から第三項までの規定による控除をされるべき金の計算の基礎となつたものに係る課税対象留保金から成る金が含まれているとき、又は法第六十八条の九十一第一項の規定により当該内国法人が納付する個別控除対象外国法人税のとみなされた当該特定外国子会社等に係る外国法人税ので同項の規定により法人税法第八十一条の十五第一項から第三項までの規定による控除をされるべき金の計算の基礎となつたものに係る個別課税対象留保金から成る金が含まれているときは、当該計算の基礎となつた当該内国法人が納付する控除対象外国法人税のとみなされた特定外国子会社等に係る外国法人税ののうち当該課税対象留保金から成る金に対応する部分の金又は当該計算の基礎となつた当該内国法人が納付する個別控除対象外国法人税のとみなされた特定外国子会社等に係る外国法人税ののうち当該個別課税対象留保金から成る金に対応する部分の金は、当該事業年度終了の日において減されたものとみなす。この場合において、同法第六十九条第十項中「うち第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金」とあるのは「うち第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金及び租税特別措置法第六十六条の七第一項(内国法人における特定外国子会社等の課税対象留保金に係る外国税の控除)に規定する特定外国子会社等の所得に対して課される外国法人税ののうち同項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金」と、「減された場合(」とあるのは「減された場合(租税特別措置法施行令第三十九条の十八第十二項(特定外国子会社等の課税対象留保金に係る外国法人税の計算等)の規定により減されたものとみなされた場合又は」と、「うち同条第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金」とあるのは「うち同条第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金及び同法第六十八条の九十一第一項(連結法人における特定外国子会社等の個別課税対象留保金に係る外国税の控除)に規定する特定外国子会社等の所得に対して課される外国法人税ののうち同項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金」と、「同条第一項から第三項まで」とあるのは「第八十一条の十五第一項から第三項まで」として、同項の規定を適用する。例文帳に追加

(12) In the case where there is any taxed amount of retained income prescribed in Article 66-8(1) of the Act (including the amount deemed to be the taxed amount of retained income pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of the said Article) that was included in deductible expenses for calculating the amount of income for the relevant business year of a domestic corporation prescribed in Article 66-8(1) of the Act, pursuant to the provisions of the said paragraph, in the business year of the domestic corporation including the day on which any of the events listed in the items of the said paragraph occurred with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said domestic corporation, or an affiliated foreign company related to the said domestic corporation, when the said taxed amount of retained income included in deductible expenses includes the amount of foreign corporation tax on the said specified foreign subsidiary company, etc. that was deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax payable by the said domestic corporation, pursuant to the provisions of Article 66-7(1) of the Act, and which consists of taxable retained income pertaining to what was the basis for calculating the amount for which a deduction under the provisions of Article 69(1) to (3) of the Corporation Tax Act shall be made, pursuant to the provisions of Article 66-7(1) of the Act, or that was deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax payable by the said domestic corporation, pursuant to the provisions of Article 68-91(1) of the Act, and which consists of individually taxable retained income pertaining to what was the basis for calculating the amount for which a deduction under the provisions of Article 81-15(1) to (3) of the Corporation Tax Act shall be made, pursuant to the provisions of Article 68-91(1) of the Act, the part of the amount corresponding to the amount of foreign corporation tax on the specified foreign subsidiary company, etc. that was deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax payable by the said domestic corporation, which was the basis for the said calculation, and which consists of the said taxable retained income or the part of the amount corresponding to the amount of foreign corporation tax on the specified foreign subsidiary company, etc. that was deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax payable by the said domestic corporation, which was the basis for the said calculation, and which consists of the said individually taxable retained income shall be deemed to have been reduced on the final day of the relevant business year. In this case, the provisions of Article 69(10) of the said Act shall apply by replacing the terms in the said paragraph as follows: the term "the part of the amount deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provisions of paragraph (8)" shall be deemed to be replaced with "the part of the amount deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provisions of paragraph (8), and out of the amount of foreign corporation tax to be imposed on income of a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 66-7(1) (Credit for Foreign Tax on Taxable Retained Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc. of Domestic Corporations) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the part of the amount deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provisions of the said paragraph;" the term "in the case where the said amount of foreign corporation tax was reduced (" shall be deemed to be replaced with "in the case where the said amount of foreign corporation tax was reduced (in the case where the reduction is deemed to have been made pursuant to the provisions of Article 39-18(12) (Calculation, etc. of Foreign Corporation Tax on Taxable Retained Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc.) of the Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation; or" the term "the part of the amount deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provisions of paragraph (8) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "the part of the amount deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provisions of paragraph (8) of the said Article, and out of the amount of foreign corporation tax to be imposed on the income of a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 68-91(1) (Credit for Foreign Tax on Individually Taxable Retained Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc. of Consolidated Corporations) of the said Act, the part of the amount deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provisions of the said paragraph;" and the term "paragraph (1) to paragraph (3) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "Article 81-15(1) to (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

12 法第六十八条の九十二第一項に規定する連結法人に係る特定外国子会社等又は当該連結法人に係る外国関係会社につき同項各号に掲げる事が生じた日を含む当該連結法人の連結事業年度において同項の規定により当該連結法人の当該連結事業年度の連結所得の金の計算上損金のに算入された同項に規定する個別課税済留保金(同条第二項及び第三項の規定により当該個別課税済留保金とみなされたものを含む。)がある場合において、その損金のに算入された当該個別課税済留保金のうちに法第六十八条の九十一第一項の規定により当該連結法人が納付する個別控除対象外国法人税のとみなされた当該特定外国子会社等に係る外国法人税ので同項の規定により法人税法第八十一条の十五第一項から第三項までの規定による控除をされるべき金の計算の基礎となつたものに係る個別課税対象留保金から成る金が含まれているとき、又は法第六十六条の七第一項の規定により当該連結法人が納付する控除対象外国法人税のとみなされた当該特定外国子会社等に係る外国法人税ので同項の規定により法人税法第六十九条第一項から第三項までの規定による控除をされるべき金の計算の基礎となつたものに係る課税対象留保金から成る金が含まれているときは、当該計算の基礎となつた当該連結法人が納付する個別控除対象外国法人税のとみなされた特定外国子会社等に係る外国法人税ののうち当該個別課税対象留保金から成る金に対応する部分の金又は当該計算の基礎となつた当該連結法人が納付する控除対象外国法人税のとみなされた特定外国子会社等に係る外国法人税ののうち当該課税対象留保金から成る金に対応する部分の金は、当該連結事業年度終了の日において減されたものとみなす。この場合において、同法第八十一条の十五第十項中「うち第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金」とあるのは「うち第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金及び租税特別措置法第六十八条の九十一第一項(連結法人における特定外国子会社等の個別課税対象留保金に係る外国税の控除)に規定する特定外国子会社等の所得に対して課される外国法人税ののうち同項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金」と、「減された場合(」とあるのは「減された場合(租税特別措置法施行令第三十九条の百十八第十二項(特定外国子会社等の個別課税対象留保金に係る外国法人税の計算等)の規定により減されたものとみなされた場合又は」と、「うち同条第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金」とあるのは「うち同条第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金及び同法第六十六条の七第一項(内国法人における特定外国子会社等の課税対象留保金に係る外国税の控除)に規定する特定外国子会社等の所得に対して課される外国法人税ののうち同項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金」と、「同条第一項から第三項まで」とあるのは「第六十九条第一項から第三項まで」として、同項の規定を適用する。例文帳に追加

(12) In the case where there is any individually taxed amount of retained income prescribed in Article 68-92(1) of the Act (including the amount deemed to be the individually taxed amount of retained income pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of the said Article) that was included in deductible expenses for calculating the amount of consolidated income for the relevant consolidated business year of a consolidated corporation prescribed in Article 68-92(1) of the Act, pursuant to the provisions of the said paragraph, in the consolidated business year of the consolidated corporation including the day on which any of the events listed in the items of the said paragraph occurred with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said domestic corporation, or an affiliated foreign company related to the said consolidated corporation, when the said individually taxed amount of retained income included in deductible expenses includes the amount of foreign corporation tax on the said specified foreign subsidiary company, etc. that was deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax payable by the said consolidated corporation, pursuant to the provisions of Article 68-91(1) of the Act, and which consists of individually taxable retained income pertaining to what was the basis for calculating the amount for which a deduction under the provisions of Article 81-15(1) to (3) of the Corporation Tax Act shall be made, pursuant to the provisions of Article 68-91(1) of the Act, or that was deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax payable by the said consolidated corporation, pursuant to the provisions of Article 66-7(1) of the Act, and which consists of taxable retained income pertaining to what was the basis for calculating the amount for which a deduction under the provisions of Article 69(1) to (3) of the Corporation Tax Act shall be made, pursuant to the provisions of Article 66-7(1) of the Act, the part of the amount corresponding to the amount of foreign corporation tax on the specified foreign subsidiary company, etc. that was deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax payable by the said consolidated corporation, which was the basis for the said calculation, and which consists of the said individually taxable retained income or the part of the amount corresponding to the amount of foreign corporation tax on the specified foreign subsidiary company, etc. that was deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax payable by the said consolidated corporation, which was the basis for the said calculation, and which consists of the said taxable retained income shall be deemed to have been reduced on the final day of the relevant consolidated business year. In this case, the provisions of Article 81-15(10) of the said Act shall apply by replacing the terms in the said paragraph as follows: the term "the part of the amount deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provisions of paragraph (8)" shall be deemed to be replaced with "the part of the amount deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provisions of paragraph (8), and out of the amount of foreign corporation tax to be imposed on income of a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 68-91(1) (Credit for Foreign Tax on Individually Taxable Retained Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc. of Consolidated Corporations) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the part of the amount deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provisions of the said paragraph;" the term "in the case where the said amount of foreign corporation tax was reduced (" shall be deemed to be replaced with "in the case where the said amount of foreign corporation tax was reduced (in the case where the reduction is deemed to have been made pursuant to the provisions of Article 39-118(12) (Calculation, etc. of Foreign Corporation Tax on Individually Taxable Retained Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc.) of the Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation, or;" the term "the part of the amount deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provisions of paragraph (8) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "the part of the amount deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provisions of paragraph (8) of the said Article, and out of the amount of foreign corporation tax to be imposed on income of a specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 66-7(1) (Credit for Foreign Tax on Taxable Retained Income of Specified Foreign Subsidiary Companies, etc. of Domestic Corporations) of the said Act, the part of the amount deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provisions of the said paragraph;" and the term "paragraph (1) to paragraph (3) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "Article 69(1) to (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS