1016万例文収録!

「気になる人」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 気になる人の意味・解説 > 気になる人に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

気になる人の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 432



例文

故障する可能性のある回転部品や複雑な構造や電的エネルギーを使用せず、故障の原因となるゴミを除いて、深夜や休日に増水しても確実に防水し、水がひいたら自然に復帰する故障がなく操作員不要の防水板を提供する。例文帳に追加

To provide a waterproofing plate capable of eliminating troubles and the need of operators by eliminating the use of rotating parts and complicated structures which may be damaged and an electric energy and removing refuse resulting in troubles so that even if water is increased at night and in holidays, the plate can securely prevent water and can be naturally recovered when the water is decreased. - 特許庁

木造及びコンクリート住宅等において、家屋基礎部材の腐食、害虫の繁殖、カビや細菌による悪臭の発生の原因となる湿体に有害なシックハウス症の原因化学物質を吸着・除去しうる材料を提供する。例文帳に追加

To provide a material capable of adsorbing and removing moisture which causes corrosion of fundamental members of timbered and concrete houses, breeding of harmful insects and emission of an offensive odor due to mold and bacteria and chemical substances which are harmful to the human body and cause a sick house syndrome. - 特許庁

工基盤上に、防根シートを介し、表面に凹凸部が設けられた、感温性吸排水樹脂を含有した連続泡型多孔体または繊維圧縮成型体からなる植栽基盤を施設し、該植物基盤の表面の凹部に、生育したセダム属の植物を植栽する。例文帳に追加

This greening method comprises establishing through a root prevention sheet on an artificial base a vegetation base having uneven parts on the surface, containing temperature sensing water absorption drainage resin and comprising a continuous foam type of porous body or a fiber compression formed body, and planting raised plants of Sedum on recessed parts on the surface of the vegetation base. - 特許庁

マッサージ装置は、エアーバッグ(マッサージ子)32、及びエアーバッグからなる位置調整体28を備えるとともに、給排により膨縮可能でかつ膨張保持状態で体の頭部を支える枕として機能する枕要素30aを有する。例文帳に追加

The massaging device has an air bag (massaging member) 32 and a position adjuster 28 made up of the air bag and a pillow element 30a that can be expanded and contracted by the supply and exhaustion of air and functions as a pillow supporting the head of the human body in an expansion holding state. - 特許庁

例文

混合安定槽25内では、スタティックミキサー23内で小泡化された炭酸ガスが水に一定程度溶け込んでいるので、炭酸ガスと水との反応時間が短くても充分に安定化し、炭酸ガス濃度1000mg/L以上の高濃度の炭酸水(工炭酸泉)となる例文帳に追加

Since the carbon dioxide gas which is made as minute bubbles in the static mixer 23 is dissolved at a determinate concentration, the carbonated water is adequately stabilized so that the highly concentrated carbonated water (the artificial carbonated spring) having a carbon dioxide concentration not less than 1,000 mg/L can be obtained. - 特許庁


例文

可搬型ガス検知器は、の手で保持可能な可搬型のガス検知器本体と、これに着脱自在に装着される導電性熱可塑性エラストマー組成物よりなるカバー部材とよりなり、カバー部材は、電抵抗値および硬度が特定の値であり、それ自体がガス検知器本体に装着される形態の装着部を有する。例文帳に追加

The portable gas detector comprises a portable gas detector body that can be held manually, and a cover member made of a conductive, plastic elastomer composition and detachably mounted over the gas detector body. - 特許庁

バブル経済崩壊後は景の低迷による所得の減少に加え、1994年の所得税等6兆円の減税や1998年の4兆円の特別減税、1999年の所得税及び法税等6兆円を超える恒久的減税といった度重なる減税を背景に、直接税収は大きく減少した。例文帳に追加

The economic slowdown following the collapse of the bubble economy reduced income, while a succession of tax cutssix trillion yen in 1994, including income tax; a four trillion yen special tax reduction in 1998;and a permanent tax cut of more than six trillion yen in 1999 for income and corporate taxslashed back direct tax revenues. - 経済産業省

体検知センサ(図示せず)によりが一定時間不在状態であることを検知すると、所定時間ディアイス制御を実施し、少しずつ除霜を行い、使用者が室内にいるときにディアイス運転を行う時間を減らすことで室温低下を緩和し、使用者が不快感を感じることを防ぐ空調和機を提供することが可能となる例文帳に追加

When a human body detection sensor (not shown in the figure) detects absence of a person for a certain period of time, the air conditioner carries out the deicing control for a predetermined time, carries out defrosting little by little, and mitigates reduction of the room temperature by decreasing time of carrying out the deicing operation when the user is in a room so as to prevent the user from feeling discomfort. - 特許庁

これにより、同様の遊技性を有する設定値を同じ設定区分として設定することで、遊技性毎の特性やを分析することができ、その結果、遊技場側はより利益や稼動を上げるための設定区分を正確に見極めることが可能となる例文帳に追加

With this structure, by setting set values with the same game properties as the same setting division, characteristics and popularity by each game property can be analyzed, and as a result, the game parlor can accurately determine a setting division for further increasing the profit and operation rate. - 特許庁

例文

ごみ収集場などで回収されるまでの間、高い密性がなくても体に有害となることなく、生ごみの臭いを防ぎ、かつ、カビなどの浮遊菌を除菌して衛生的に生ごみを保管することができる生ごみ保管器を提供する。例文帳に追加

To provide a kitchen garbage storing vessel being not harmful to a human body even if it has not high airtightness until kitchen garbage is collected at a garbage collection place and capable of preventing generation of odor of kitchen garbage and removing airborne microbe such as mold to store kitchen garbage in a sanitary condition. - 特許庁

例文

サーバ21は競技者5の階級、勝敗、、実力、タレント性等の宣伝効果の指標となる要素をパラメータとして権利販売価格を算出し、インターネットNを通じて第三者の端末30に権利購入者を募る。例文帳に追加

A server 21 takes elements being indexes of advertising effect such as classes, scores, popularities, abilities, and characters for talent as parameters to calculate selling prices of rights and collects right purchasers from terminals 30 of the third persons through the Internet N. - 特許庁

サーバ21は競技者5の階級、勝敗、、実力、タレント性等の宣伝効果の指標となる要素をパラメータとして権利販売価格を算出し、インターネットNを通じて第三者の端末30に権利購入者を募る。例文帳に追加

The sever 21 calculates rights-selling price by using elements becoming an index for advertising effect such as rankings, winning record, popularity, actual power, and talent and the like as parameters, and invites a right purchaser in a terminal 30 of a third party through the Internet N. - 特許庁

サマリウム−鉄−窒素系の異方性磁性粉末に合成ゴム又は熱可塑性樹脂を混入し加熱軟化させ、成形機で成形した磁石を使用して、体又は衣類・装身具・寝具・靴製品に装着して磁治療器となる例文帳に追加

The magnets formed by incorporating synthetic rubber or a thermoplastic resin into anisotropic magnetic powder of a samarium-iron- nitrogen system, softening the mixture by heating and molding the mixture by a molding machine are used and are mounted at the human body, or clothes, ornamental fittings, bedding and shoes products, by which the magnetic therapeutic device is obtained. - 特許庁

絶縁物よりなるプレート部と、このプレート部の表裏に設けた電極部と、この電極部のどちらか一方に設けた導電性経路部と、この導電性経路部を接地電位にある物体に接近して配置した構成とすることにより、静電を帯びたが電極部に触れても破壊や誤動作のない信頼性の高いタッチキーを提供できる。例文帳に追加

By constituting of a plate part made of an electric insulator, an electrode part fitted on front and rear faces of the plate part, a conductive path fitted on either of the electrodes and arranged in the vicinity of an object on a grounding potential, a reliable touch key can be provided without destruction or malfunction even if a person with a static may touch an electrode part. - 特許庁

また、このときに脱臭カートリッジ153が露出するので、洋風便器110の後部上面を清掃しようとしたが脱臭カートリッジ153の存在に付き、さらに、脱臭カートリッジ153に埃が付着しているとそれにが付き、脱臭カートリッジ153を取り出して清掃するようになる例文帳に追加

In addition, at this time since the deodorizing cartridge 153 is exposed, a person intending to clean the rear upper face of the Western style toilet bowl 110 notices the existence of the deodorizing cartridge 153, furthermore, notices adhesion of dust on the deodorizing cartridge 153, the deodorizing cartridge 153 is taken out to be cleaned. - 特許庁

絶えず再起する独創性でその信念と行いの基盤が単なる伝統になってしまうのを防いでいるたちが連綿と続いていなければ、こうした生のない事態は、なにか本当に活のあるものからの最小の衝撃にも耐えないだろうし、ビザンチン帝国でのように、文明が死に絶えないという理由はないのです。例文帳に追加

and unless there were a succession of persons whose ever-recurring originality prevents the grounds of those beliefs and practices from becoming merely traditional, such dead matter would not resist the smallest shock from anything really alive, and there would be no reason why civilization should not die out, as in the Byzantine Empire.  - John Stuart Mill『自由について』

主に電的に作動または制御される駆血帯を使用した体四肢の各種手術を実施する場合での、至適なる駆血帯圧パラメータやそのための制御手段を提供することで、前記手術対象者の体損傷または肉体的苦痛を軽減させる、駆血帯使用時の至適駆血帯圧及びその手段を提供する。例文帳に追加

To provide an optimum tourniquet pressure and its means when using it for reducing damage or physical pain to a body of a patient to be operated by offering a parameter for the optimum tourniquet pressure parameter and a controlling means for it on various types of operations for four limbs of the human body using a tourniquet which is mainly electrically operated or controlled. - 特許庁

炭素からなる成形体の剛性あるいは硬さという特徴を保持しながら、電絶縁性を付与して送電設備の近くでも使用できる補強材料を提供し、また衝撃吸収性を付与して体に悪影響を与えにくい成形体を提供する。例文帳に追加

To provide a molding which supplies a reinforcing material which can be used even in the vicinity of a transmission facility with electric insulation afforded and almost does not affect the human body with impact absorbing properties afforded while holding the features such as rigidity and hardeness of the molding of carbon. - 特許庁

振動板31の露出面31Aを、露出する方向に凸状の球面としたので、電工喉頭1が頸部等に対して角度を持って押し当てられても、露出面31Aの曲線半径だけ、振動板31と頸部等とが接触し易くなる例文帳に追加

Since the exposure surface 31A of the diaphragm 31 is made into a spherical surface projected in an exposure direction, even if an electric artificial larynx 1 is pressed to the neck or the like angularly, the diaphragm 31 is more easily made in contact with the cervical division or the like by a curvilinear radius of the exposure surface 31A. - 特許庁

衣類を被着させる体形状の通性を有する袋5が膨張すると、その外容積が、衿や袖や胴など全部において、対象衣類の内容積よりも大きくなる構成として、特に、衿部の膨張でしわ伸ばし効果を向上している。例文帳に追加

When an air-permeable bag 5 in a human body shape to put on the clothes is expanded, the volume becomes larger than the volume of the object clothes at all parts such as a collar, sleeves and a body and the wrinkles smoothing effects is improved by the expansion of the collar part especially. - 特許庁

世界中の圧倒的多数の外国語を話せない達でも、ITを使って、自分が日常話している母国語で発音し、容易に講師になる事、及び学習希望者は自分の都合の良い場所から、自分の予算に合わせて、比較的自分の都合の良い時間、学習のしたい時に時間単位で、楽に学習する事が可能になるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system allowing each of a large number of people all over the world who cannot speak foreign languages to work as an instructor using his or her native language through IT and allowing a learner to easily learn languages by the hour at a comparatively convenient time and at a convenient place within the budget. - 特許庁

自分の通信端末のキャリアと借りる通信端末のキャリアとが異なる場合でも処理が複雑化することなく、他の通信端末を自分の端末のように兼ねなく、安心して使用可能な通信システムを提供する。例文帳に追加

To provide a communication system in which a user can use a third person's communication terminal at ease without constraint as if the communication terminal is a user's own communication terminal without complicating processing even when the carrier of the user's own communication terminal is different from the carrier of the borrowed communication terminal. - 特許庁

パソコンの表示画面上に、メモリ装置から読み出した宝飾品の複数の異なるデザインのモデルの映像と、該モデル毎のランキング情報と、宝石を固定する台部の複数の素材の映像と、宝石の複数の種類毎の映像とを順次表示する。例文帳に追加

Pictures of models of plural different designs of jewelry read out from a memory device, popularity ranking information of each model, pictures of plural materials of a base part to fix a jewel, and pictures of plural kinds of jewels are successively displayed on a display screen of a personal computer. - 特許庁

この様子を阪急の免許申請時から見ていた京阪電鉄道では、自社の路線においてもそのような事態になることを避けるため、おりしも電鉄道の敷設がブームであり、淀川の北側の口過疎地域に阪急神戸線と同じような高速運転可能な路線の敷設出願が各社から出されていたのに対して、京阪自身も出願を行った。例文帳に追加

Observing this situation, Keihan Electric Railway tried to avoid a similar complication over its line, and seeing that the electric railway construction had started a boom, it decided to apply for high-speed railway construction like the one that the Hankyu Kobe Line had achieved, in the under-populated area on the north of the Yodo-gawa River for which various companies had already filed applications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのはたることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大、青い空との心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]例文帳に追加

'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

認証システムは、消費者の電料金引落口座情報を管理する公共料金口座情報管理手段42と、認証要求があったとき、当該会員情報管理手段で管理している電料金引落口座情報を参照して、本同一性の認証および/または商取引適合性の認証をする認証判定手段43からなる例文帳に追加

The authentication system comprises a public charge account information managing means 42 which manages electric charge withdrawal account information of a consumer and an authentication decision means 43 which authenticates identity and/or commerce adequacy by referring to the electric charge withdrawal account information managed by a member information managing means at an authentication request. - 特許庁

私はお会いしました。だけど、そこのところを、「始めたいのだけれども、マイナスからのスタートだ。だから、それをせめてプラス・マイナス・ゼロにしてくれ」というも、結構多いです。そうでないと、やはりやるがなくなるというか、今、東北地方の方々は、どちらかというと心が折れがちなのです。例文帳に追加

I met such people. There are many people who would like to make a fresh start but who will have to start from negative territory and so I hope that at least, they can start from zero. Unless they can start from zero, they will be demoralized. People in the Tohoku region now tend to lose hope.  - 金融庁

掘削残土脱水ケーキを、成型、乾燥後、15vol%以下の雰囲で、焼成、もしくはロータリーキルンを用いて焼成することにより、工軽量骨材、土壌改良剤、内装材充填材などの原料となるセラミックス発泡体が得られる。例文帳に追加

The dewatering cake of the surplus soil of excavation is molded and dried and is then fired as it is or by using a rotary kiln in an atmosphere below 15 vol.% oxygen in air, by which the ceramic foam applicable as raw materials for artificial lightweight aggregate, soil conditioners, interior finish material fillers, etc., can be obtained. - 特許庁

なる波長の光を照射する複数種類の工光源を備えた植物栽培装置であって、植物に照射する光の波長を制御することが可能でありながら、光射出部の電回路が単純で、光源の発熱対策が不要な装置を提供する。例文帳に追加

To provide a plant cultivating device having a plurality kinds of artificial light sources which irradiate light of different wavelength, and having a simple electric circuit of a light emitting part and free from the need of a heat generating measurement of the light source, in spite of capable of controlling a wavelength of light to be irradiated to a plant. - 特許庁

パラメータは、フォーム断熱材と、衝撃耐性と、切断耐性と、エネルギ調整と、警報センサと、プロセス・コントロールと、象耐性と、水耐性と、モールド耐性と、ビジネス損失と、財産損失と、環境への損失と、エビオニクスと、への傷害と、セキュリティとからなるグループから選択される。例文帳に追加

The parameter is selected from a group comprising a foam heat insulation material, shock resistance, cut resistance, energy management, alert sensors, process control, weather resistance, water resistance, mold resistance, loss of business, loss of property, loss to the environment, avionics, injury to persons, and security. - 特許庁

ポンプ電圧を制御することでカフ圧を加圧するための流量を制御してカフ圧を等速加圧させる際に、カフサイズおよび体サイズが小さく上記流量が最小値となるまでポンプ電圧を制御してもカフ圧の加圧速度が目標より速い場合には、カフからコントロール弁または微速排弁で空を排出する。例文帳に追加

When cuff pressure is increased at a constant speed by controlling an air flow rate to increase cuff pressure by the control of pump pressure, air is discharged from the cuff via a control valve or slow-speed exhaust valve if both cuff size and human body size are so small that the cuff pressure increase speed is larger than a target value despite controlling pump voltage until the flow rate becomes minimum. - 特許庁

電極7を電融着継手21のターミナル51のおす状の電極部11に差し込むと、電極11によって押された電極ガート゛棒10が反対側の電極8内を塞ぎ、などが直接電極8に触れて感電すること等が防止される。例文帳に追加

When the electrode 7 is inserted into a male electrode part 11 of a terminal 51 of the electric fusion-bonding joint 21, the electrode guard bar 10 pushed by the electrode 11 closes the inside of the electrode 8 on the opposite side, to prevent a human body or the like from coming into direct contact with the electrode 8 and receiving an electric shock or the like. - 特許庁

電極7を電融着継手21のターミナル51のおす状の電極部11に差し込むと、電極11によって押された電極ガート゛棒10が反対側の電極8内を塞ぎ、などが直接電極8に触れて感電すること等が防止される。例文帳に追加

When the electrode 7 is inserted into a male electrode part 11 of a terminal 51 of the electric fusion joint 21, the electrode guard rod 10 pushed by the electrode part 11 blocks the inside of the electrode 8 on the opposite side, thereby preventing people or the like from directly touching the electrode 8 to receive an electric shock. - 特許庁

情報の発信者との間に会員契約などが存在し、当該契約に基づいて発信者に対して、情報についてホスティングを提供する義務を負う事業者が、情報に違法性がないにもかかわらず、削除依頼に応じて削除してしまうと、契約に基づく債 務(ホスティングを提供する義務)の不履行となる。 アクセス権限が特定に限定されているような場合は、特定電通信にあたらない。例文帳に追加

If a business entity that is contractually obligated to provide certain hosting services to the sender of the information based on a membership agreement with him/her, for example, deletes certain lawful information at another person's request, such entity will not be considered to be performing its contractual obligations (to provide hosting services).  - 経済産業省

結婚式の関係者は、パーソナルコンピュータ106等を用いてブライダル情報サーバ103にアクセスしてサイトを閲覧し、結婚式までの運を盛り上げると共に式後は当時の感動を思い起こしたり、電子メールで脈を活用したビジネスを展開する。例文帳に追加

A person concerned with the wedding accesses the server 103 to read the Web site via a personal computer 106, etc., for arising a tendency to the wedding, remembering the excitement of the wedding or expanding the businesses via his/her personal relations by means of electronic-mails. - 特許庁

音声信号を入力する入力手段22と、音声信号を記憶する記憶手段23と、記憶手段23に記憶された音声信号を再生する再生手段26と、体の接触を検出するタッチセンサ24と、これらを制御する制御部25等からなる系20を携帯用のケース11に収納し、ケース11の外表面には、タッチセンサ14のセンシングプレート24a,24aを付設する。例文帳に追加

The power transmission line 20 which comprises the input means 22 which inputs an audio signal, the memory means 23 which memorizes an audio signal, the reproduction means 26 which reproduces an audio signal memorized in the memory means 23, the touch sensor 24 which detects the contact with a human body, and the controller 25 which controls these above and so on, is contained in the portable case 11. - 特許庁

日本でのツイッターの理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?例文帳に追加

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages? - Tatoeba例文

徳川と争えば豊臣を滅ぼす事になると、戦を回避しようと努力していた片桐且元や織田有楽斎を追放した上、さらに徳川方が提示した和睦案を蹴ったのも、従来は淀殿の位の高さと強情によるものと説明されることが多かったが、今日では実は淀殿は自ら質となることを承諾していたものの、総大将の秀頼が母を質することを嫌いこれを蹴ったものと説明されることが多くなっている。例文帳に追加

The reason why Chacha banished Katsumoto KATAGIRI and Urakusai ODA who struggled to avoid a war as they knew the fight against Tokugawa meant the fall of the Toyotomi family, and furthermore refused the reconciliation scheme proposed by the Tokugawa side, has been attributed to her pride and obstinacy, but nowadays, we see such an explanation that although Yodo-dono accepted to become a hostage, the supreme commander Hideyori hated and denied the offer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今、相当詰めの作業に入ってきておりまして、おそらく5、6本の大きな柱になるかと思いますが、特に「貯蓄から投資へ」の大きな流れを作ることがテーマだと考えておりまして、今の日本の個の金融資産の1,500兆円を更に活用していくことが景対策にも日本の経済にとってもプラスの効果をもたらすと考えております。例文帳に追加

We are now in the last stage of our deliberations. Our request will probably feature five or six broad items, centered around the theme of promoting a shift from savings to investment. I believe that making further use of Japanese individuals' financial assets, which total 1,500 trillion yen, will be effective as an immediate economic stimulus measure and will make positive contributions to the growth potential of the economy.  - 金融庁

視聴者からの投票結果を番組編成スケジュールに反映させるという新たな考え方を導入し、投票対象となる複数の番組のうち、どの番組をどの編成枠に割り当てるかを動的に変更させる段階を経て、番組編成スケジュールを柔軟に作成することで、複数の各番組について、その度合に連動させて適切な編成枠を割り当てる。例文帳に追加

The program organization schedule generating method introduces a new concept of reflecting voting results from viewers on a program organization schedule to flexibly generate the program organization schedule through a step where a plan of which program in a plurality of programs being voting objects is to be assigned to which organization frame is dynamically altered thereby assigning a proper organization frame to each of the programs in interlocking with a degree of its popularity. - 特許庁

移動体と少なくとも充電装置とからなる移動体システムにおいて、タイヤの空圧や乗客の体重の違いなどにより生じる移動体の主に鉛直方向の変位にかかわらず、手を借りずに高精度に位置決めし、高効率で安定した給電ができるようにする手段を備えた移動体システムを提供する。例文帳に追加

To provide a mobile system which consists of a mobile body and at least a charging apparatus, having a means capable of positioning the mobile body with high precision without manpower regardless of vertical displacement, in particular, of the mobile body caused by air pressure in the tires and weight difference between passengers, and feeding electricity highly efficiently and stably. - 特許庁

マグネットの磁エネルギーが水道水に作用して、浸透力、溶解力、浄水力が向上するので、体に対して良好な作用がより向上すると共に、洗濯力も向上して洗剤の量が大幅に減少可能となり、洗剤に対する費用の削減、地球環境に対する汚染の減少が可能になるという大きな効果がある。例文帳に追加

The magnetic energy of the magnets acts on tap water and improves its osmotic force, solvency and water-purifying power and therefore the magnets act favorably on the human body and the washing power is enhanced, thereby drastically reducing the amount of the detergent or cost for the detergent and contamination to the environment. - 特許庁

中小企業においては、長期雇用する正社員を十分に確保することは困難な場合が多く、少数の基幹となる労働力は正社員によるとともに、定型的な業務を中心にパート労働力をできるだけ活用し、短期的な景変動に対応するとともに、全体としての件費の上昇を抑制しようとする取組が進んだ。例文帳に追加

SMEs frequently find it difficult to recruit sufficient numbers of permanent employees employed on a longterm basis, and they have responded by employing a small core of permanent employees and making as much use as possible of part-time labor for standard tasks. This enables them both to adapt to short-term fluctuations in business conditions, and to curb increases in personnel costs as a whole. - 経済産業省

本発明の目的とするところは、粗大物(産業廃棄物の違法投棄・廃車・電製品の放置)・違法駐車などが頻繁に繰り返される現在、何時捨てたか何時止めたか特定出来ず一般的には間による巡回で発見するのが現状ですが、場合によってはどうしても違法駐車などされては困る場合など深夜・又は悪天候などに巡回するのは大変なことで当然コスト的にも負担が大きくなるのが現在の状況です。例文帳に追加

To enable a user not only to set monitoring in a time zone when the user requires monitoring but also to be informed in a remote site. - 特許庁

常温で水によく溶解して高濃度の水溶液が可能で、空中の水分を吸収して含水率が高まった動植物組織に対する拡散性にすぐれたホウ酸塩を含有させてなる体に殆ど無害でダニ、白蟻、ゴキブリの増殖抑制効果が高くて半永久的に持続する防虫性下敷を提供することにある。例文帳に追加

To obtain an insecticidal underlay that contains a borate excellently soluble in water at a normal temperature into a high-concentration aqueous solution and having excellent diffusibility into animal/plant tissue absorbing water in air to give a high water content, is almost harmless to the human body, has high growth inhibition effect on acarid, termite and cockroach and semipermanently keeps the effect. - 特許庁

歳入面については、「三位一体の改革」との関係で、平成十八年度に国・地方を通ずる個所得課税の抜本的見直しが必要となることを展望しつつ、平成十一年以降、景対策のための臨時異例の措置として継続されてきた定率減税について、導入時と比較した経済状況の改善を踏まえ、その規模を二分の一に縮減することとしております。例文帳に追加

With respect to revenues, in light of the drastic review of individual income taxation on both the national and local levels in FY2006 in connection with the Trinity Reform, we intend to reduce the benefits of the proportional across-the-board tax credit by half, while taking into consideration improvements in economic conditions compared to those of 1999, when the tax credit was introduced as a temporary exceptional measure to stimulate the economy. - 財務省

携帯電話端末と公衆電通信回線を使うことによって、安全且経済的に専門業者などのセンターを経由することなくいかなる場所においても個が監視場所からの監視信号をモニターでき、また電話回線を通じて監視場所の警報装置を起動し侵入者などに威嚇警報を出力できるシステムに関する技術である。例文帳に追加

A technology is provided which is related to a system with which an individual, using a mobile telephone terminal and a public electrical communication line, can securely and economically monitor, at any place, a monitoring signal from a monitored place without using a center for a service provider and can boot an alarm device at the monitored place through a telephone line, to output an warning alarm to an intruder or the like. - 特許庁

ただ大芝居の役者がランク下の浜芝居に出るようになって芝居の品格が低下したり、有能な狂言作者が出ず、演目の内容が同じ種目の書き換えや浜芝居の狂言の上演、さらには趣向中心のレビュー形式の狂言になるなど独創性に欠けるなど、江戸歌舞伎との質の差が逆転する。例文帳に追加

However, the difference in quality with Edo Kabuki was reversed as actors of oshibai performed in lower-ranked hamashibai, decreasing the dignity of the plays, and capable Kabuki playwrights did not appear, which resulted in the rewriting of titles with same content and representation of popular plays of hamashibai, and originality was lacking as revue-style plays emphasized variety.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IP網5を介して、コンテンツサーバ6からプロキシサーバ3を経由してユーザ1,2へコンテンツを提供するコンテンツ提供方法であって、プロキシサーバ3において、ユーザ1,2に提供したコンテンツをキャッシュメモリ4に一旦蓄積するとともに、アクセス回数14などコンテンツの度を示すコンテンツリストを作成して開示してなる特徴的構成手法の採用。例文帳に追加

In the method for providing the contents from a contents server 6 to users 1, 2 by way of a proxy server 3 via an IP network 5, characteristic configuration technique constituted by once storing the contents provided to the users 1, 2 in a cache memory 4 and simultaneously creating a contents list to indicate popularity such as access frequency 14 of the contents in the proxy server 3 is adopted. - 特許庁

例文

手により容易にアルミナボール等の蓄熱体を取り出せるよう蓄熱体支持部材を傾斜させる際に、蓄熱体の充填層の厚みが薄くなる部分に燃焼用空あるいは燃焼排ガスが多く流れることを防止して、偏流による熱交換効率の低下を防止できる蓄熱式バーナを提供すること。例文帳に追加

To provide a heat storage burner capable of preventing reduction in heat exchange efficiency by drift by preventing, at the time of inclining a heat reservoir support member so that a heat reservoir such as alumina balls can be manually easily taken out, combustion air or combustion exhaust gas from being carried much to a part where the filling layer of the heat reservoir is thinned. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS