1016万例文収録!

「義続」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 義続に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

義続の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1601



例文

講師側端末群2を通信制御装置20を介して通信網4に接する一方、受講者側端末群3を通信制御装置30を介して通信網4に接して遠隔講システム1を構成する。例文帳に追加

A lecturer-side terminal group 2 is connected to a communication network 4 via a communication control apparatus 20 and a member-side terminal group 3 is connected to the communication network 4 via a communication control apparatus 30, thereby constituting a remote lecture system 1. - 特許庁

TBR では、制裁措置の決定以前に、国際的な取決めによる紛争解決手を尽くすことが務づけられているときはその手を尽くし、かつその結果を尊重することとされている。例文帳に追加

The TBR maintained the obligation to make full use of and respect for the determination of the dispute settlement procedures of international arrangements before deciding on unilateral measures. - 経済産業省

4. この協定の紛争解決手は、関係加盟国が務を負い又は特定の約束を行った場合において、二国間及び他の多数国間の協定又は取決めの紛争解決手が尽くされたときに限り、適用することができる。例文帳に追加

4. The dispute settlement procedures of the Agreement may be invoked only where obligations or specific commitments have been assumed by the concerned Members and where dispute settlement procedures in bilateral and other multilateral agreements or arrangements have been exhausted. - 経済産業省

標準特許出願は,原出願人の1又は数人の名において(その出願が他人の名でも手を進められるか否かを問わず)手を進められる旨の命令又は指示が第13条に基づき発せられる場合は,当該出願における又は当該出願に基づくライセンス又はその他の権利は,同条に基づく命令及び指示に従うことを条件として,効力を保持し,かつ,その名において出願手が進められる者により付与されたものとして取り扱われる。例文帳に追加

Where an order is made or directions are given under section 13 that an application for a standard patent shall proceed in the name of one or some of the original applicants (whether or not it is also to proceed in the name of some other person), any licences or other rights in or under the application shall, subject to the order and any directions under that section, continue in force and be treated as granted by the persons in whose name the application is to proceed.  - 特許庁

例文

本条により排他的実施権者が取る手において,特許所有者は,手の当事者とされるが,本項に基づき被告にされても,出頭し,かつ,手に加わるのでない限り,費用又は経費を負担する務を負うことはない。例文帳に追加

In any proceedings taken by an exclusive licensee by virtue of this section the proprietor of the patent shall be made a party to the proceedings, but if made a defendant in pursuance of this subsection shall not be liable for costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings.  - 特許庁


例文

(3) 排他的実施権者が本条により提起する手において,当該特許の所有者は,当該手の当事者になる必要はなく,被告となったときは,出頭して当該手に参加しない限り,費用又は経費について支払務を負わない。例文帳に追加

(3) In any proceedings taken by an exclusive licensee by virtue of this section, the proprietor of the patent need not be made a party to the proceedings, but if made a defendant shall not be liable for any costs or expenses unless he enters an appearance and takes part in the proceedings. - 特許庁

(3) 本法によって保護される権利を対象とする係属中の訴訟手に関連して確認請求がされた場合は,自己の権利及び務が当該確認手及びその結果としての決定によって影響を受ける可能性がある当該訴訟のすべての当事者は,確認手の当事者となる。例文帳に追加

(3) In case the determination request was filed in connection with the pending court proceedings whose subject-matter is the right protected by this Act, all parties to the court proceedings whose rights and obligations may be affected by the determination proceedings and decision-making on determination shall be the parties to the determination proceedings. - 特許庁

情報を元にプリンタがクライアント装置としてサーバ装置に接要求をすると、サーバ装置がクライアント装置別に使用を許可するプリンタを定した印刷許可テーブルを用いて接要求をしたプリンタの使用を認証する。例文帳に追加

When the printer makes a connection request to the server device as the client device based on the connection information, the server device authenticates the use of the printer which has made a connection request by using a print permission table in which printers whose use is permitted are defined for every client device. - 特許庁

マクロ間接検証を行うときに、マクロ間の接を定する表1001と検証対象201 とを、マクロ間チェックプログラム1004を用いて比較し、検証対象がマクロ間の接を表すテーブルとおりになっているか検証した結果を、ファイル形式1002で出力する。例文帳に追加

When performing verification of connection between macros, a table for defining the connection between macros and the subject of verification are compared with each other, using an inter-macro (A, B, C, and D) check program, and the result of verification as to whether the subject of verification according to the table to show the connection between macros is outputted in file form. - 特許庁

例文

第三十条 表題部所有者又は所有権の登記名人が表示に関する登記の申請人となることができる場合において、当該表題部所有者又は登記名人について相その他の一般承継があったときは、相人その他の一般承継人は、当該表示に関する登記を申請することができる。例文帳に追加

Article 30 Where it is possible for a heading-section owner or registered holder of ownership to be an applicant for a registration of a description, if there is an inheritance or other general succession with regard to the heading-section owner or registered holder of ownership, his/her heir(s) or other general successor(s) may file an application for the registration of the description.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 当該暴力主的破壊活動が機関誌紙(団体がその目的、主、方針等を主張し、通報し、又は宣伝するために継的に刊行する出版物をいう。)によつて行われたものである場合においては、六月をこえない期間を定めて、当該機関誌紙をけて印刷し、又は頒布することを禁止すること。例文帳に追加

(ii) In the event that such terroristic subversive activity has been engaged in by means of any periodical publication of the organization (i.e., any publication continuously issued by the organization to advocate, communicate or propagate the objectives, doctrine or policy of the organization), prohibiting the continued printing and distribution of such publication for a fixed period not exceeding six months; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「思想取締りの秘密警察は現在なお活動をけており、反皇室的宣伝を行う共産主者は容赦なく逮捕する。……さらに共産党員であるものは拘禁をける……政府形体の変革、とくに天皇制廃止を主張するものは、すべて共産主者と考え、治安維持法によって逮捕する」内務大臣山崎巌、1945年10月。例文帳に追加

The secret police to control public opinions are steel active and we will arrest the communists who advocate the anti-imperial family movement mercilessly; also we will keep the communists locked up; anyone who insists on the transformation of the current political system or abolition of the Tennosei are to be considered as communists and will be arrested under the Public Peace Preservation Act.' October 1945, the Minister of Home Affairs Iwao YAMAZAKI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この情報提供は,情報提供前に行われた行為に関して,刑事手又は秩序違反に関する法律に基づく手の中で,情報提供を務づけられた者又は刑事訴訟法第52条第1項に規定されている構成員に対しては,情報提供を務づけられた者の同意があったときにのみ適用される。例文帳に追加

Such information may only be used in criminal proceedings or in proceedings under the Law on Minor Offenses against the person required to give information, or against a dependent person under Section 52(1) of the Code of Criminal Procedure, in respect of an act committed before the information was given, with the consent of the person required to give the information.  - 特許庁

仮想ノード部は、第1の世代のネットワークのうち、第2の世代における削除対象リンクの両端に配置されているノードを削除対象ノードと定するとき、削除対象ノードと削除対象ノードでない非削除ノードとを接するリンクである第1の接リンクの全てに配置され、両世代代に共通するノードである仮想ノードを定する。例文帳に追加

When defining nodes arranged at both ends of a link to be deleted in the second generation, of a first generation network, as nodes to be deleted, the virtual node section defines virtual nodes common to both generations and arranged in all first connection links, which connect nodes to be deleted with non-deletion nodes other than the nodes to be deleted. - 特許庁

ひとつのトランジスタを、そのままひとつのトランジスタで表すモデルを、モノトランジスタモデルと定し、ひとつのトランジスタを、複数のサブトランジスタが直列に接され、各々のサブトランジスタにゲート絶縁膜容量が接された構造で表すモデルを、マルチトランジスタモデルと定したとき、各々のトランジスタに対して、モノトランジスタモデルと、マルチトランジスタモデルとを、選択して用いる。例文帳に追加

When a model which represents one transistor as a single transistor is defined as a mono-transistor mode, and a model which represents one transistor as a structure that multiple sub transistors are connected in series and the gate insulation film capacitor is connected to each sub transistor is defined as a multi-transistor mode, the mono-transistor model or the multi- transistor model is chosen to simulate each transistor. - 特許庁

ミドルウェア生成装置10は、ミドルウェア生成処理にて、メモリ空間毎に、該各メモリ空間にて実行されるコンポーネントを対応付けた空間定情報を読み込み(S110,S120)、アプリケーションソフトを実行する際におけるコンポーネントの実行順序に応じて、あるコンポーネントと次に利用するコンポーネントとの接関係を表す接情報をそれぞれ読み込む(S130,S140)。例文帳に追加

The middleware generating device 10 reads space definition information obtained by associating components to be executed in memory spaces for each memory space by middleware generation processing (S110 and S120), and reads connection definition information representing a connection relation between a certain component and the component to be used next in accordance with an execution order of the components when executing application software (S130 and S140). - 特許庁

本人確認等責任者は、本人確認務等に関する外為法令等を遵守するための事務手や組織体制の有効性を適時適切に検証するとともに、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守する上で本人確認務等の履行が重要な要素となるとの認識の下に、業務の実態の変化等にあわせ、必要に応じ、本人確認務等に関する外為法令等を遵守するための事務手や組織体制を見直しているか。例文帳に追加

Does the Identity Confirmation Administrator verify the validity of administrative procedures and organizational frameworks intended to comply with the Foreign Exchange Act, etc. related to the obligation to identify customers, etc. in a timely and appropriate manner and review the administrative procedures and organizational frameworks intended to comply with the Foreign Exchange Act, etc. related to the obligation to identify customers, etc. under the recognition that the fulfillment of the obligation to identify customers, etc. is a factor that is important in complying with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze, in accordance with changes, etc. of the actual conditions of business on an as needed basis?  - 財務省

条例第49条に基づく登録官に対する手において,特許所有者が条例第48条に基づく特許の権利放棄を申し出る場合は,登録官は,発明が特許することができるものであるか否かに係る疑を付託する者に費用を裁定すべきか否かを決定するに際し,当該疑を付託する者が疑の付託前に特許所有者に相当の通知を与えていたならば当該手を回避することができたか否かを考慮する。例文帳に追加

If, in proceedings before the Registrar under section 49 of the Ordinance, the proprietor of a patent offers to surrender it under section 48 of the Ordinance, the Registrar shall, in deciding whether costs should be awarded to the person referring the question as to whether an invention is a patentable invention, consider whether proceedings might have been avoided if the person referring the question had given reasonable notice to the proprietor before the question was referred.  - 特許庁

各一部分が、先行する、あるいは後にく一部と密接に関連した関連した考え、一節、主題の連鎖(特にキリスト教の教を解明する教父の論評)例文帳に追加

a chain of connected ideas or passages or objects so arranged that each member is closely related to the preceding and following members (especially a series of patristic comments elucidating Christian dogma)  - 日本語WordNet

イスラム教の科学、教、法律の解説者でイスラム・コミュニティの精神的で知的な歴史の主要な連性の保証人である回教律法学者の主要部(イスラム教とイスラム法で訓練を受けたイスラム学者)例文帳に追加

the body of Mullahs (Muslim scholars trained in Islam and Islamic law) who are the interpreters of Islam's sciences and doctrines and laws and the chief guarantors of continuity in the spiritual and intellectual history of the Islamic community  - 日本語WordNet

ATMシグナリングは相手固定接(PVC)のセットアップを容易にできるが、定により、PVCは常になんらかの手動設定を必要とするので、それらの利用はいくぶん面倒なことになる。例文帳に追加

ATM signaling can facilitate the setup of PVCs, but, by definition, PVCs always require some manual configuration, causing their use to be somewhat cumbersome.  - コンピューター用語辞典

2 出願者の名の変更は、相その他の一般承継の場合を除き、農林水産省令で定めるところにより、農林水産大臣に届け出なければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(2) Any transfer of the title of applicant shall not come into effect without a notification to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, except in the case of inheritance or other general succession.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 出願者について相その他の一般承継による名の変更があったときは、その一般承継人は、遅滞なく、農林水産省令で定めるところにより、その旨を農林水産大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) Where the title of applicant has been transferred as a result of inheritance or other general succession, the successor in title shall notify, without delay, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries accordingly, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九条 異議等のある再生債権のうち執行力ある債務名又は終局判決のあるものについては、異議者等は、再生債務者がすることのできる訴訟手によってのみ、異議を主張することができる。例文帳に追加

Article 109 (1) With regard to a denied/disputed rehabilitation claim accompanied by an enforceable title of obligation or final judgment, the denying/disputing party may assert an objection only through the court proceedings that the rehabilitation debtor may carry out.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 合併後存する特許業務法人又は合併により設立する特許業務法人は、当該合併により消滅する特許業務法人の権利務を承継する。例文帳に追加

(4) The patent professional corporation which survives the merger or the patent professional corporation established by the merger shall succeed the rights and obligations of the patent professional corporation(s) extinguished by the merger.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十九条 異議等のある破産債権のうち執行力ある債務名又は終局判決のあるものについては、異議者等は、破産者がすることのできる訴訟手によってのみ、異議を主張することができる。例文帳に追加

Article 129 (1) With regard to a denied/disputed bankruptcy claim accompanied by an enforceable title of obligation or final judgment, the denying/disputing party may assert an objection only through the court proceedings that the bankrupt may carry out.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 区別務違反者 第二章第三節又は第四章第二節に規定する手により第四号リに掲げる外国人に該当する旨の抑留資格認定又は裁決を受けて抑留される者をいう。例文帳に追加

(viii) "Violator of Obligations of Distinction" means person to be interned with receiving recognition of internment status or determination as corresponding to any of foreigners listed in the (i) of item (iv) pursuant to the procedures prescribed in Section 3 of Chapter II or Section 2 of Chapter IV;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十七 吸収合併 会社が他の会社とする合併であって、合併により消滅する会社の権利務の全部を合併後存する会社に承継させるものをいう。例文帳に追加

(xxvii) "Absorption-type Merger" means any merger Company(s) effects with another Company(s) whereby the surviving Company succeeds to any and all rights and obligations of the absorbed Company(s);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 吸収合併により吸収合併存会員商品取引所が吸収合併消滅会員商品取引所から承継した重要な権利務に関する事項例文帳に追加

(iv) matters concerning important rights and obligations which the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger inherited from the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger through an Absorption-Type Merger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 吸収合併により吸収合併存株式会社商品取引所が吸収合併消滅会員商品取引所から承継した重要な権利務に関する事項例文帳に追加

(iv) matters concerning important rights and obligations which the Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger inherited from the Member Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger through an Absorption-Type Merger;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 合併後存する弁護士法人又は合併により設立する弁護士法人は、当該合併により消滅する弁護士法人の権利務を承継する。例文帳に追加

(4) The Legal Professional Corporation surviving the merger or newly created through the merger shall succeed to all rights and obligations of the Legal Professional Corporation which is dissolved by the merger.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定により相人等が被承継人の持分並びにその持分についての被承継人の権利及び務を承継したときは、その者は、被承継人の死亡の時において会員になつたものとみなす。例文帳に追加

(3) When the Heir, etc. has succeeded to the equity interest of the decedent and the rights and obligations of the decedent with regard to that equity interest pursuant to the provisions of the preceding paragraph, such person shall be deemed to have become a member at the time of the death of the decedent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 納税務の成立と同時に特別の手を要しないで納付すべき税額が確定する国税で納税の告知があつたもの(当該国税に係る延滞税を含む。)に係る過納金例文帳に追加

(b) An overpayment arising from the national tax (including any delinquent national tax) for which the payable amount shall be determined without any special procedure upon the establishment of the tax liability, and for which notice of tax due has been given  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 金銭の支払を目的とする債権についての強制執行にあつては、執行費用は、その執行手において、債務名を要しないで、同時に、取り立てることができる。例文帳に追加

(2) In cases of compulsory execution for a claim for payment of money, the execution costs may be collected simultaneously in the course of the execution procedure without requiring a title of obligation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 民事訴訟法第百九十五条及び第二百六条の規定は前各項の規定による手について、同法第二百一条第一項及び第二項の規定は開示務者について準用する。例文帳に追加

(7) The provisions of Article 195 and Article 206 of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the provisions of the preceding paragraphs, and the provisions of Article 201(1) and (2) of said Act shall apply mutatis mutandis to a person obliged to disclose.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 申請者の名の変更は、相その他の一般承継の場合を除き、経済産業省令で定めるところにより、経済産業大臣に届け出なければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(2) A change to the name of an applicant shall have no effect unless it is notified to the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, except in the case of inheritance or other general succession.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 相その他の一般承継により申請者の名の変更があつたときは、経済産業省令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(3) When there has been any change to the name of an applicant due to inheritance or other general succession, such change shall be notified to the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各オプションはスペース区切りです。 --timeout=number: これは、rsyncが通信がタイムアウトしたと見なすまでに、何秒間接を待機させておくことができるかを定します。例文帳に追加

Each option should be space separated.--timeout=number: This defines the number of seconds an rsyncconnection can idle before rsync sees the connection as timed-out.  - Gentoo Linux

各エンティティー Bean は複数のインタフェースを必要とし、 ejb-jar.xml で配備記述子を設定して、エンティティー Bean、インタフェース、各エンティティー Bean の持性および検索クエリーを定する必要がありました。例文帳に追加

When developing for the J2EE 1.4 platform, when you created entity beans you placed them in an EJB module even when the application was a simple web application.Each entity bean required several interfaces, and you had to configure the deployment descriptors in ejb-jar.xml to define the entity beans,the interfaces, persistence and finder queries for each entity bean. - NetBeans

ソースツリー区画でノードを選択し、ポインタを宛先ツリー区画のノードまでドラッグすることで、相互関係の定に使用するメッセージ部品を接します。例文帳に追加

Connect the messages parts that should be used to define correlation by selecting the node in the source tree pane and dragging the pointer to the node in the destination tree pane. - NetBeans

命名規約グローバル変数および関数 パッケージでグローバル変数を定する場合は、変数名の先頭はアンダースコアで始め、その後にパッケージ名をけてさらにもうひとつアンダースコアをつけます。例文帳に追加

Naming ConventionsGlobal Variables and Functions If your package needs to define global variables, their names should start with a single underscore followed by the package name and another underscore.  - PEAR

pipes モジュールでは、'pipeline' の概念 -- あるファイルを別のファイルに変換する機構の直列接 -- を抽象化するためのクラスを定しています。例文帳に追加

The pipes module defines a class to abstract the concept of a pipeline -- a sequence of convertors from one file to another.Because the module uses /bin/sh command lines, a POSIX or compatible shell for os. - Python

このモジュールは特に、ファイルに保存されたり、ネットワーク接を経由したバイナリデータを扱うときに使われます。 このモジュールは以下の例外と関数を定しています:例文帳に追加

This can be used in handling binary data stored in files or from network connections, among other sources. The module defines the following exception and functions: - Python

クライアントアプリケーションが共通のイディオムをカプセル化した1つの手きを呼び出せるようになる「簡易」関数を、API 提供者が定し、アプリケーション開発者が利用することが強く求められる。例文帳に追加

It is highly recommended that API providers define, and application developers use, "convenience" functions that allow client applications to call oneprocedure that encapsulates common idioms. - XFree86

glx.h における定は、拡張に対応する手きがライブラリ内に存在しているかどうかを調べるためにコンパイル時に使われる。例文帳に追加

For example, if the EXT_visual_infoextension is supported, then this token will be defined in glx.h and EXT_visual_infowill appear in the extension string returned by glXQueryExtensionsString.The definitions in glx.h can be used at compile time to determine if procedure calls corresponding to an extension exist in the library. - XFree86

「セッション」は伝統的な文字ベースの端末の世界では特定のプロセスの存期間として定される。 この特定のプロセスとはユーザのログインシェルである。例文帳に追加

Xdm provides services similar to those provided by init, getty and login on character terminals:prompting for login name and password, authenticating the user, and running a ``session.'' A ``session'' is defined by the lifetime of a particular process;in the traditional character-based terminal world, it is the user's login shell. - XFree86

1744年(延享元年)、河内の長栄寺(東大阪市)を再興して住職となり、初めて戒律の講を行なったのを皮切りに、高野山や近畿の各地で修行と講演をける。例文帳に追加

In 1744, he restored Choei-ji Temple (Higashiosaka City) in Kawachi, assumed the position of the chief priest and conducted his first lecture on Buddhist precepts, and thereafter he continued ascetic training and lectures on Mt. Koya and other places in the Kinki region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時随願寺にて再興された勧学会に参加した菅原定(『更級日記』に登場する「兄」として著名)の詩序(『本朝文粋』)によれば、天台座主慶命の呼びかけであったという。例文帳に追加

According to the preface of the poem ("Honcho Zoku Monzui" (Literary Essence of Our Court, Continued)) by SUGAWARA no Sadanori (he was famous for being the 'older brother' in "Sarashina Nikki" (The Sarashina Diary)), who had participated in the Kangakue restarted at Zuigan-ji Temple, the Kangakue was being held by the call of Keimyo, the Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近時、元木泰雄は、弟たちを処刑したのは朝自身の意思で、対立状態のく河内源氏を統制するためにおこなったものではないかとの推測をしている。例文帳に追加

Yasuo MOTOKI recently made a conjecture that Yoshitomo would have killed the younger brother and others in order to control Kawachi Genji (Minamoto clan), being in conflict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

を継いだ古今和歌集の部立から、神祇と賀歌を入れ替え、千載和歌集に倣い神祇を末に置いた他に相違はない。例文帳に追加

There is no doubt that the anthology was compiled following the categorization used in Shoku Kokin Wakashu, although replacing poems on gods with ones on celebrating longevity, and putting the poems on gods at the end of the book modeled after Senzai Wakashu (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS