1016万例文収録!

「見武」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見武に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見武の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 859



例文

また、このような明への渡海は、かつての師匠である疎石と同じく、日本における政治家や将たちからも一目を置かれる存在としてなされるようになった。例文帳に追加

His travel to Ming earned the respect from politicians and military commanders in Japan just like his former mentor Soseki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清光の子孫らは甲府盆地の各地へ進出し、各地域の地名を姓とし逸氏・田氏・加賀美氏・安田氏・浅利氏といった甲斐源氏の諸支族の祖となった。例文帳に追加

The descendants of Kiyomitsu scattered in various parts of the Kofu basin and founded various families of the Kai-Genji clan, bearing the local geographical names as their family names; Henmi clan, Takeda clan, Kagami clan, Yasuda clan and Asari clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、清光に関しては逸姓を名乗り田を称した形跡のないことが指摘され、義清の孫にあたる信義が継承したと考えられている。例文帳に追加

However, it has been reported that there are no traces of Kiyomitsu, who used the Henmi name, to have used the Takeda name, and the Takeda name was reportedly handed down to Nobuyoshi, the grandson of Yoshikiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光長に継承された逸氏は信義の田氏が躍進して衰退したと考えられているが、その後は支族の動向が確認できるものの直系に関しては不明とされている。例文帳に追加

The Henmi clan that was inherited by Mitsunaga is believed to have declined with the rise of the Takeda clan under Nobuyoshi, and its direct descendants remain unknown, despite evidences of activities by branch families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

星野恒の『吾妻鏡考』(1889年)について諸研究書にる限り、『吾妻鏡』を幕府記録の嚆矢(こうし)であり、家制度、法令、政治経済を理解する上で必須の史料と位置づけている。例文帳に追加

As various studies say, "A Study of Azuma Kagami" (1889) written by Hisashi HOSHINO ranks "Azuma Kagami" as the essential historical material to understand the samurai system, laws, politics and economies, and it was seen as the beginning of the record of shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

承久記の流布本とは内容、思想的な違いがえ、序文で仏説に基づき、日本における神天皇以来のそれまでの国王兵乱について述べてから承久の乱への記述を始める。例文帳に追加

The details of the Jiko-ji bon are philosophically different from the popular edition of Jokyuki, and after the preface based on Buddha's teachings, it tells about disturbances which had taken place since the reign of Emperor Jinmu, and then the Jokyu Disturbance is told.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、治承・寿永の乱から平家の滅亡を追ううちに、没落しはじめた平安貴族たちと新たに台頭した士たちの織りなす人間模様を事に描き出している。例文帳に追加

It also splendidly depicts the fabric of human relationships between the declining Heian nobles and warriors on the rise, in the fall of the Taira family which had started since the Jisho-Juei War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仏足石は天天皇の孫文屋智努(=智努王)が753年(天平勝宝5年)亡き夫人(または母ともいわれる)の追善のために作ったもので、仏足石歌もこの頃作られたとられている。例文帳に追加

Bussokuseki was created by FUNYA no Chinu (also known as King Chinu), a grandson of Emperor Tenmu, in 753, as part of a memorial service for his deceased wife (or mother), and thus the poems were also believed to have been written around this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景行天皇27年、内宿禰が東国を巡視し、「東に日高国がある。蝦夷が住んでおり、土地は肥沃で広大である。征服すべきである」と報告した。例文帳に追加

In A.D. 97, TAKENOUCHI no Sukune made a tour of inspection in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) and reported, "There is Hitakami no kuni in the east where Emishi live and it is a vast and fertile land, so we should conquer there."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その説によれば、神東征によって大和国に移ったことによって「日高国」が大和国よりも東の地方を指すようになり、最後には北上川流域を指すようになったということになる。例文帳に追加

According to this theory, the Jimmu tosei (eastern expedition of the Emperor Jinmu) moved the capital to Yamato Province and "Hitakami no kuni" started to be referred to as the region to the east of Yamato Province, so it finally came to be referred to as the Kitakami-gawa River basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

政治的時代区分では室町時代に包含されることの多い南北朝時代(日本)は、刀剣具史ではあえて別な時代としてるのが一般的である。例文帳に追加

The period of the Northern and Southern Courts (Japan) often included in the Muromachi period as a divided political period is generally regarded as a separated period in the history of swords and weapons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香山は父より日置流寿徳派を学び、その後諸国を遊歴して日置流道雪派、大蔵派、印西派、竹林派、田流、小笠原流、逸流の秘奥を究めたという。例文帳に追加

It is said that Kazan learned Heki-Jutoku school from his father and mastered the secrets of the Heki-Dosetsu school, Okura school, Insai school, Chikurin school, Takeda school, Ogasawara school and the Henmi school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、一部の戦国将(主に小田原北条家をはじめとする平家系)は戦場に赴くにあたり首を打たれても苦しくないように、ということから女性並みの化粧をし、お歯黒まで付けた、という。例文帳に追加

Moreover, it is said that some of the commanders (mainly the Taira family series including the Odawara-Hojo family) during the Sengoku period (period of warring states) had make up as intense as a woman to the extent of even blackening their teeth when they proceeded to the battlefield in order that they did not look bad even if they were struck in the head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、江戸が勘平のた目の美しさを強調するに対し、上方は勘平はあくまで猟師としてであり、死に臨んで士に戻るという理屈である。例文帳に追加

This is because in contrast to Edo, which emphasized beauty in the appearance of Kanpei, Kamigata has a logic that Kanpei remains as a hunter and returns to a samurai just before his death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上京の町年寄を務めるなど、京の町人の中でも重鎮であり、柄杓師としては徳川家治、徳川家斉、表千家・ソツ啄斎、裏千家・不斎、者小路千家・一啜斎の御用を務める。例文帳に追加

He was a leading figure in Kyo, being the head of townsmen at Kamigyo District, and a purveyor to Ieharu TOKUGAWA, Ienari TOKUGAWA, Omote Senke Sottakusai, Urasenke Fukensai, and Mushanokoji Senke Ittotsusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この公相君とは、1756年に訪れた冊封使節の中の侍従官だったのでないかとられており、空手の起源をこの公相君の来琉に求める説もある。例文帳に追加

It is considered that Koshokun was a military attaché to the Chinese palace who visited the Ryukyu Kingdom as one of the Sakuho Shisetsu (entourage of Chinese diplomats for the creation of peerage) in 1756, and there is a theory that the beginning of karate can be traced to this visit by Koshokun to the Ryukyu Kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結局のところ、た目の美しさやスピードを重視した採点基準になってしまい、本来の姿から乖離してしまう(中国術伝統拳と制定拳参照)。例文帳に追加

As a result, the criteria for point ratings tend to emphasize the showy beauty or speed but deviate from the essence of budo (see the Chinese bujutsu "dento ken" (traditional Tai Chi) and "seitei ken" (the new type of Tai Chi)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近的場との併設が殆どで、現在は敷地面積の制約上、東京道館弓道場など近・遠的射場を上下二階建てに設計された道場やアーチェリーとの併用もられる。例文帳に追加

Most are built next to a Kyudo dojo for the regular close-range shooting, and today, due to space limitations, there are dojo built across two floors, such as the Kyudo dojo in Tokyo Budoh-Kan, or those that are also used for archery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国のもので非常に珍しく、矢ではなく球を放つ弓で、元は器であったが、日本の猿楽の起源の一つである唐の散楽の世物や庶民の遊技として使われた。例文帳に追加

It is a very unique bow in China which shoots a ball instead of an arrow, and it was used in the performance of Sangaku of Tang which was one of the origins of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the eleventh to the fourteenth centuries) or for the pleasure of the common people, although it was originally a weapon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で演とは、技を観客にせることが目的であるために、受け手には次に来る技が分かっており、未熟な受け手は投げ手に積極的に合わせてしまう事がある。例文帳に追加

Meanwhile, the purpose of enbu is to show techniques to the audience, so the defender knows what technique is next, and inexperienced defenders may be actively attuned to the thrower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清少納言の枕草子に、火鉢の前身にあたる円形の火桶(ひおけ)と方形の炭櫃(すびつ)に関する記述がられ、家の暖房器具としてはじまり、公家も利用するようになったが、大きな炭櫃だけを使用した。例文帳に追加

Sei Shonagon's Makura no Soshi (The Pillow Book) contains descriptions of round hioke and square subitsu, predecessors of the hibachi that were introduced as heating appliances for samurai families and then taken up by court nobles, although they used only large subitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和流弓道系譜によれば、逸流、日置流道雪派、日置流大蔵派、日置流印西派、日置流竹林派、田流、小笠原流、各流派についてその秘奥を究めたとある。例文帳に追加

According to the Kyudo genealogy of Yamato school, Kozan mastered each esoteric technique of these schools: Itsumi school, Heki school Dosetsu line, Heki school Okura line, Heki school Insai line, Heki school Chikurin line, Takeda school, Ogasawara school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年には、物を中心にして数本の面金(横金)を省略し、その部分を透明なポリカーボネート樹脂板で覆った構造の面(商品名:楯面(むじゅんめん))が長谷川化学工業から商品化された。例文帳に追加

In 1997, a new-type of Men of which several mengame (yokogane) nearby monomi are removed and the part is covered with a transparent polycarbonate resin board (product name: Mujumen) was commercially manufactured by Hasegawa Chemical Industry Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末のベストセラー、『北斎漫画』は特に有名で、この中には鼻息を表す線が描かれるなど、「漫符」の古い形が既にられるほか、公家や士を諷刺する絵が含まれている。例文帳に追加

A best-selling book at the end of Edo period "Hokusai Manga" was particularly famous and it contained the old form of 'manpu' such as a line depicting nasal breathing and caricatures of court nobles and samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

術修行において精神修養などの人間形成も重視する理念は、新陰流と将軍家などにられるように江戸時代初期には既に生まれていた。例文帳に追加

The philosophy to place emphasis on human development such as the moral improvement in the ascetic practices of bujutsu had already been formed during the early Edo period as it is seen in Shinkage-ryu and the Shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には、古道である一人の師匠が一子相伝すると言うことは珍しく、多くの師範を育てる場合が多かった(ただしある段階以上は一族や近しい者にのみ伝える場合もられた。)。例文帳に追加

Basically, in kobudo one shisho rarely put Isshi Soden into action, but often trained a number of shihan (however, the art higher than a certain grade are sometimes transmitted to only family members or close relatives.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後、特に戦後は交通や通信の発展と多くの流派が衰退し同流多派が少なくなった事により、古道の世界でも宗家制度が広まり、全国的な組織が作られる例もられる。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, especially after World War II, because traffic and communications developed, and a lot of schools declined and doryutaha (multi styles in the same school) decreased, Soke Seido (system of the head family or house) pervades also in the world of kobudo, and we can see cases where a nationwide organization has been established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(文天皇の即位期日(八月朔日=8月1日)の干支を『日本書紀』は元嘉暦、『続日本紀』は儀鳳暦で表記しているためにあたかも2説あるようにもえるが、実際には同日であった)。例文帳に追加

(Since the accession of Emperor Mommu, August 1st was dated differently, with Ganka reki used in "Nihonshoki" and Giho reki in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), which makes it appear that there are two theories on the dates, but they were actually identical.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講談-士、男性社会、エラい人の物語、タテマエ、演者と客との心理的距離の遠さ、公式的解、無矛盾性、地の文による客観的描写、語りのテンポと歯切れを重視例文帳に追加

Kodan features: samurai, male-dominated society, stories on great people, public stances, psychologically great distance between the performer and the audience, official views, consistency, objective depiction in descriptive texts, and emphasis on tempo of narrative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした茶室の構造は敷地の広い寺院や家屋敷にも取り入れられるようになり、中潜りや腰掛待合とつくばいを備えた現在の茶席にるような様式化した茶庭が成立する。例文帳に追加

Such configuration of tea rooms was also incorporated in temples and samurai residences with huge premises, and the Chatei stylized as in the current tea ceremony is equipped with Nakakuguri (a type of middle gate used to divide an outer tea garden from an inner tea garden), Koshikake-Machiai, and Tsukubai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、公家の間でもかつては、とある人物の家柄が源氏と平氏のいずれに連なるかにこだわり「公家に近しい平家」「御しがたい家の源氏」となす風潮があった。例文帳に追加

On the other hand, there was previously, among the nobles, a tendency to view a person's pedigree - whether Minamoto or Taira clan - as 'Taira who are close to the nobles' or 'the warrior Minamoto clan who are difficult to control.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月の富士川の戦いの直後に、甲斐源氏の田信義を駿河国守護人、同じく甲斐源氏の安田義定を遠江国守護人に任じたのが、頼朝政権による守護設置の初例とられている。例文帳に追加

Immediately after the Battle of Fujikawa in October of the same year, Nobuyoshi TAKEDA of the Kai Genji (the Minamoto clan) was appointed Shugonin of Suruga Province, and Yoshisada YASUDA of the Kai Genji was in the same way appointed Shugonin of Totomi Province, which are seen as the first examples of installation of Shugo by the Yoritomo administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に戦国時代初頭から中期にかけての叙位任官の事例をみると管領代として隆盛を誇った大内義興、若狭国の田元信、日向国の伊東義祐も叙せられ叙位の例がえる。例文帳に追加

In particular, appointment of the rank from the beginning to the middle of the Sengoku Period (Period of Warring States) includes Yoshioki OUCHI who prospered as kanreidai (deputy kanrei), Motonobu TAKEDA of Wakasa Province, and Yoshisuke ITO of Hyuga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上にられる士階層内部もしくは荘園支配内部における諸矛盾は中世社会の流動化へとつながっていき、13世紀後半からの悪党活動の活発化をもたらした。例文帳に追加

The various contradictions within the samurai class or manor governance led to the mobility of medieval society, and resulted in the increase in akuto activities from the late thirteenth century onward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、京都在住の家や公家、庶民は、土倉や質屋のような金融業者や周囲に石垣や堀などを廻らせて防御に優れた寺院に資産を預けてリスクを回避する例もられる。例文帳に追加

Therefore some samurai warriors, court nobles, and common people living in Kyoto tried to avoid such a risk by placing their properties in the custody of the Doso, moneylenders such as pawnbrokers, or temples surrounded by well-defended stone walls and fences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、支配正統性の確立・近隣への優越という動機に基づいて、朝廷へ多額の貢納を行う返りに官位(家官位)を獲得する戦国大名も多数存在した。例文帳に追加

In order to legitimize their control or gain an advantage over neighboring daimyo, many sengoku daimyo gave substantial donations to the Imperial Court in return for an official title (these titles reserved for samurai were known as buke kani).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安末期の平氏政権下では、平氏が所領の現地管理者として家人の士を地頭に任命した事例がわずかながらもられたが、その実態や職務はよく判っていない。例文帳に追加

During the reign of the Taira clan in the late Heian period, there were a few cases where samurai retainers of the Taira clan were appointed as jito for the on-site management of territories, but the actual situations and duties of these jito are not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

721年、元明天皇が重態に陥ると、孫である皇太子・首皇子(後の聖天皇)の後役を期待されて「計会内外、准勅施行」にあたる役として任命された。例文帳に追加

When the Empress Genmei was gravely ill in 721, he was expected to serve as the conservator of her grandson Imperial Prince Obito (the Emperor Shomu), and was appointed to this post as a person who was in charge of 'keikai-naigai, junchoku-shiko' (conveying and implementing the Imperial order).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松竹会長の永山臣は「歌舞伎(興行)とは、襲名(興行)に追善(興行)とつけたり」という方針を立ててビジネスを成功させてきた。例文帳に追加

Takeomi NAGAYAMA (president of entertainment firm Shochiku) achieved commercial success by following a policy of 'Finding kabuki productions staged around stage `name` succession announcements and career-end performances for the predecessors.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に広く将を指す語ともなり、平安時代から鎌倉時代初期にかけては官職ではなく私称として用いる場合も散された。例文帳に追加

It later became a word referring to military commanders in general and was used as an unofficial title rather than a bureaucratic rank in some instances during the Heian period to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗本の仕組みに大きな変化をせるのは、開国日本の開国後の安政3年(1856年)に老中阿部正弘が築地に講所を開いて、西洋の銃術・砲術を含めた集団戦の訓練を旗本に命じてからである。例文帳に追加

The hatamoto system was changed drastically for the first time when, in 1856 after Japan was opened to the world, Masahiro ABE, a roju, opened a military training school in Tsukiji and ordered hatamoto for the training of group-fighting tactics, including rifle-shooting and gunnery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は「日本書紀」雄略天皇の条であるが、実際は桓天皇のとき紀乙魚(きのおとな)・百済王教法などを女御としたのに始まる。例文帳に追加

The word 'Nyogo' first appeared in the article about Emperor Yuryaku in 'Nihonshoki,' but in fact, KI no Otona and Kudaranokonikishi kyoho who were made Nyogo during the reign of Emperor Kanmu were the beginning of Nyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また鳥の生息状況をると称して、家屋敷・大名屋敷に入ることもあったことや、その職責からして80俵5人扶持は大きいことから、諜報部員としての側面があったとも言われている。例文帳に追加

Due to instances of the torimi entering the premises of samurai and daimyo estates in order to "inspect the bird habitat" and also due to the exceptionally large stipend of 80 bales of rice, it has been said that the torimi served as intelligence officers as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年4月に行われる「源氏まつり」では、源満仲から鎌倉時代の源実朝までの累代の源氏の鎧姿の馬上の者行列がられる。例文帳に追加

The 'Genji-matsuri' festival held in April of each year features a parade of successive Minamoto clan samurai warriors from MINAMOTO no Mitsunaka to MINAMOTO no Sanetomo of the Kamakura period on horseback and in full armor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に平安時代後期には、宇佐八幡宮が源氏の氏神となった事により、『吾妻鏡』や『太平記』にられるように、多くの士によって神に祈願が為された。例文帳に追加

As can be seen in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) and "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), many samurai worshipped Shinto Kami during the latter part of the Heian period as a result of Usa Hachiman-gu Shrine becoming the ujigami (ancestral deity) of the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この時の聖天皇の病気は大したものではなかったようで、むしろその2年前の天平17年(745年)の天皇の病気(『続日本紀』に記事がある)平癒のために発願されたとする方もある。例文帳に追加

However, Emperor Shomu's disease was apparently not serious at that time, there is a different view that the Empress Komyo vowed to save the emperor from a disease (written in the "Shoku Nihongi" or Chronicles of Japan Continued) in 745, two years earlier than the first theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『日本後紀』には大同(日本)元年(806年)、桓天皇の五七忌が秋篠寺で行われたことがえ、天皇家とも関連の深い寺院であったと思われる。例文帳に追加

"Nihon Koki" (Later Chronicle of Japan) says the Buddhist service of the thirty fifth days after death for Emperor Kanmu was held at Akishino-dera Temple and it was apparently deeply related with the imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、一条天皇の勅命により、塔の探索を行ったところ、士の野谷光盛なる者が、石塔寺の裏山に大きな塚を発した。例文帳に追加

Accordingly, the search of the pagoda was conducted by an imperial order from Emperor Ichijo, and a samurai called NODANI no Mitsumori found a big mound in the hill at the back of Ishido-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、聖天皇が参詣した際に当寺の本尊より不思議な光明が放たれ、これをた天皇が喜んで、「菅原寺」を改めて「喜光寺」としたという。例文帳に追加

The anecdote relates how an inexplicable sacred light came from the temple's honzon when Emperor Shomu came to pray, and that he expressed his pleasure by changing the temple's name from 'Sugawara-ji' to 'Kiko-ji ('ki' means 'pleased', and 'ko' means 'light').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和15年(1940年)、畝傍山東麓の橿原神宮で大拡張工事が行われた際、橿原神宮や神天皇陵を下ろすのは良くないとして、日本政府より畝傍山西麓(現在地)に遷座するよう命じられた。例文帳に追加

When Kashihara-jingu Shrine was located at the eastern foot of Mt. Unabi during its expansion in 1949, the Japanese government ordered to relocate Unebiyamaguchi-jinja Shrine to the western foot of Mt. Unabi (its current location) because it was improper for it to stand above Kashihara-jingu Shrine or the Mausoleum of Emperor Jinmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS