1016万例文収録!

「見武」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 見武に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

見武の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 859



例文

大覚寺統の傍流から出た後醍醐天皇による建の新政により、一時は皇統が大覚寺統に統一されたかにえたが、新政は2年半にして崩壊する。例文帳に追加

Apparently, the royal heritage was unified by Daikakuji-to after the start of the Kemmu Restoration by Emperor Go-Daigo, who was from a minor member of Daikakuji-to; however, the new government collapsed after two-and-a-half years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後伏天皇(ごふしみてんのう、弘安11年3月3日(1288年4月5日)-延元元年/建3年4月6日(1336年5月17日))は鎌倉時代の第93代天皇(在位:永仁6年7月22日(1298年8月30日)-正安3年1月21日(1301年3月2日))。例文帳に追加

Emperor Gofushimi (April 5, 1288 - May 17, 1336) was the ninety third Emperor during the Kamakura period (his reign was from August 30, 1298 to March 2, 1301).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦4年(785年)8月24日、斎王派遣の儀式を旧都の平城京でおこない、朝原内親王の伊勢下向を送るため、桓天皇は長岡京から旧都の平城京へ行幸した。例文帳に追加

On October 5, 785, a ceremony to send off Itsukinomiko was held in the former city, Heijokyo (the ancient capital of Heijo), Emperor Kanmu went from Nagaokakyo (the ancient capital of Nagaoka) to the former city, Heijokyo to see Imperial Princess Asahara off on her trip to Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより征夷大将軍不在となった幕府の体制を不安定とた後鳥羽は、幕府の力排除を試みたが、幕府軍に敗北してしまった(承久の乱)。例文帳に追加

Toba attempted to overthrow the bakufu with armed force since he thought the bakufu was in an insecure condition without having the Seii Taishogun, but his forces lost the battle against the bakufu. (The Jokyu War)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2年(1335年)、広義門院の甥西園寺公宗が後醍醐天皇を廃し、後伏院政を復活して持明院統を再興する計画を立てたが、失敗に終わった。例文帳に追加

In 1335, Kinmune SAIONJI, the nephew of Kogimonin abolished the throne of Emperor Godaigo, and made a plan to resume the cloistered government by Gofushimi to revive the Jimyo-in Imperial line, but it failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、7世紀後半の天天皇の時代、すなわち前述の唐の高宗皇帝の用例の直後とするのが、1998年の飛鳥池遺跡での天皇の文字を記した木簡発以後の有力説である。例文帳に追加

However, the theory stating that it was adopted in the period of Emperor Tenmu in latter half of 7th century, which was right after the usage of the title by Emperor Gao Zong of Tang mentioned above, has the power, after the mokkan (wood strip), which has the Emperor's handwriting written on, was founded in the Asukaike Ruins in 1998.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の神紀には「始馭天下之天皇(はつくにしらすすめらみこと)を、号けたてまつりて神日本磐余彦火火出天皇(かむやまといはれびこほほでみのすめらみこと)と曰す」とある。例文帳に追加

In Jimmu-ki of Nihonshoki, it is recorded that "Hatsukuni shirasu sumera mikoto was entitled as Kanyamato Iwarebiko hoho demi no sumeramikoto."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白鳥となって天に昇った父日本尊(景行天皇43年(113年)死去)をしのんで、諸国に白鳥を献じることを命じたが、異母弟の蘆髪蒲別王が越国の献じた白鳥を奪ったため誅殺したとある。例文帳に追加

To commemorate his father Yamato Takeru no Mikoto, who died in 113 and flew to heaven as a swan, he ordered every province to present some swans, and when Ashikamino Kamami Wakenomiko, his younger half-brother, stole the swans presented by Koshi Province, he executed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、1998年の飛鳥池遺跡での天皇の文字を記した木簡が発された以後は、天天皇が最初の天皇号使用者との説が有力となっている。例文帳に追加

However, after a wooden tablet with the letters, Tenno, was found in the Asukaike Ruins in 1998, a theory that says Emperor Temmu was the first to use the title Tenno has become predominant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このうち「済」、「興」、「」については研究者間でほぼ一致をているが、「讃」と「珍」については「宋書」と「記紀」の伝承に食い違いがあるため未確定である。例文帳に追加

Researchers have nearly reached consensus on the identification of 'Sai', 'Ko' and 'Bu' in the above theory, but 'San' and 'Chin' are yet to be confirmed due to discrepancy between the traditions written in Sungshu (Book of the Sung dynasty) and Kiki (Kojiki [Record of Ancient Matter] and Nihonshoki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

さらに論を進め、近江の皇別氏族(皇族が臣籍降下して誕生した氏族)息長氏(おきながうじ)の出身となし、大和王権を力制圧して王位を簒奪したとする説も出された。例文帳に追加

A further advanced theory says that he came from the Okinaga clan, a family in Omi Province which branched out from the Imperial family (as a result of demotion from nobility to subject) and he wrested the throne by repressing the Yamato sovereignty by military power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年期の上皇は、病気勝ちで政務が行えずに仏教信仰に傾きがちであった聖天皇に代わって、橘諸兄・藤原仲麻呂らと政務を遂行していたとられている。例文帳に追加

In the last years of her life, the Retired Empress supposedly carried out the affairs of state together with TACHIBANA no Moroe and FUJIWARA no Nakamaro, in place of the Emperor Shomu who was too ill to attend to affairs of state and, instead, tended to devote himself to Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿禰(足尼とも書く)の称号は4世紀から6世紀にかけて、しばしば(王族ではない)有力豪族の名に下接して使われていた(例:野宿禰・内宿禰・多加利足尼など)。例文帳に追加

The title Sukune (which was written as "宿禰" or "" in Japanese) was, particularly from the fourth century to the sixth, often added after the name of influential gozoku (local ruling families, who are not related to the royal family) (e.g., NOMI no Sukune, TAKENOUCHI no Sukune, TAKARI no Sukune and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、既に皇位が天天皇系に移されて久しく、王自身も皇族の長老ゆえに大納言の高位に列しているだけの凡庸な人物とられていた。例文帳に追加

Since the Imperial Throne was transferred to Emperor Tenmu family for a long time, Okimi himself was considered an ordinary person who was a Dainagon (Major Counselor) as he was a patriarch of the imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝では、竜田風神と広瀬大忌神の祭りは『日本書紀』に連年記録された重要な祭祀で、その初がこの年のものである。例文帳に追加

In the Reign of Emperor Tenmu, two festivals worshipping Tatsuta wind god and Hirose no ohoimi no kami (広瀬) were very important and recorded in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) every year, and the first appearance of these festivals were in the year 675.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に宇多院は信濃・蔵両国を院宮分国制として国司の任免権にも関与していたと言われているために、勅旨牧の経営に何らかの関与したとする方もある。例文帳に追加

In particular, because Udain (the posthumous name of Emperor Uda) is said to have been involved in the rights for appointment and removal of Kokushi (provincial governor) for Shinano and Musashi Provinces under Ingu bunkoku sei (provincial allotment system), there is another viewpoint that he was also somehow involved in the administration of Chokushimaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後醍醐専制による建の新政が次第に支持を失っていく中、東下して中先代の乱を鎮圧した後、鎌倉に留まり独自の政権を樹立する構えをせた。例文帳に追加

While the despotic Kenmu restoration by Emperor Go-Daigo had been losing support, Takauji traveled to the east to suppress the Nakasendai Rebellion, and stayed in Kamakura to try to build his own government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直義の意向もあって尊氏はそのまま鎌倉に本拠を置き、独自に恩賞を与え始め京都からの上洛の命令を拒み、独自の家政権創始の動きをせ始めた。例文帳に追加

With Tadayoshi's approval, Takauji established a base in Kamakura and began to allot lands to his followers, ignoring the emperor's command to return to Kyoto, and he tried to establish his own samurai government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし一介の士に過ぎない義仲の意が受け入れられるはずもなく、朝廷では義仲を制するため御占が数度行なわれた結果、8月20日に高倉天皇の皇子で安徳天皇の弟四之宮(後鳥羽天皇)を即位させた。例文帳に追加

However, an opinion of a mere warrior like Yoshinaka could not be accepted, and in order to restrain Yoshinaka a few divinatory readings were performed; as a result the Imperial Court enthroned Shinomiya (Emperor Go-Toba), a son of Emperor Takakura and a brother of Emperor Antoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同日深夜、坂本を目指して落ち延びる途上の小栗栖(おぐりす、京都市伏区)にて、落ち者狩りの土民(小栗栖の長兵衛)に竹槍で刺し殺されたとされる(三日天下)。例文帳に追加

He is supposed to have been pierced with a bamboo spear by a farmer (Ogurisu no Chobei) and died (in Ogurisu, Fushimi Ward, Kyoto City) at midnight on the same day while escaping and making for Sakamoto (3-day conquest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長が、パトロンであるイエズス会及びスペイン、ポルトガルの植民地拡張政策の意向から逸脱する独自の動きをせたため、キリスト教に影響された将と謀り、本能寺の変が演出されたとする説(『信長と十字架』)。例文帳に追加

Since Nobunaga implemented policies which deviated from the plans of the Jesuits, Spain and Portugal to expand their colonies, Mitsuhide directed Honno-ji no Hen with Christianized warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶喜が新政府に対して恭順を行うと、江戸城など旧幕臣の間では恭順派と抗戦派が対立し、会津藩内では装恭順が大方の重臣の意であった。例文帳に追加

When Yoshinobu swore allegiance to the new government, there were loyalist and resistance factions among Edo-jo Castle and the old shogunate vassals, with the majority of the Aizu-han clan lords favoring armed allegiance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに危機感を抱いた頼朝は、短期決戦もやむなしと判断し義経を起用、義経は事にこれに応え、西国士を組織し、屋島・壇ノ浦の合戦で平氏を滅亡に追い込んだ。例文帳に追加

Worried about it, Yoritomo appointed Yoshitsune for the duty, judging that the short decisive battle could be inevitable, and Yoshitsune responded it with success by organizing the warriors in western Japan and destroyed the Taira clan in the battles of Yashima and Dannoura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・兼家の葬儀の際、道長の堂々たる態度をた名高い士の源頼光は将帥の器であると感嘆して、自ら従うようになったという。例文帳に追加

At the funeral of the father, Kaneie, MINAMOTO no Yorimitsu, a renowned warrior who observed Michinaga's dignified demeanor, admired him saying that he had the caliber of a general, and he followed his example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月24日、午前4時、政府軍が城山を総攻撃したとき、西郷・桐野・桂久・村田・池上・別府・辺十郎太ら将士40余名は洞前に整列し、岩崎口に進撃した。例文帳に追加

On September 21 at 4 p.m., the Government army carried out an all-out attack, about 40 commanders include Saigo, Kirino, Hisatake KATSURA, Ikeda, Ikegami, Beppu and Jurouta HENMI lined up in front of the cove and attacked Iwasaki-guchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋野、継野、継雄、高雄、高岡は「坂上氏系図」にのみえ、地方に住んで後世の士のような字(滋野の「安達五郎」など)を名乗ったことになっており、後世付け加えられた可能性がある。例文帳に追加

His children, Shigeno, Tsugino, Tsuguo, Takao and Takaoka appear only in the 'Genealogical Chart of the Sakanoue Clan'; they are reported to have lived in places away from Kyoto, calling themselves by family names (such as 'Goro ADACHI (Shigeno)') like samurai in later periods, which means their names may have been added to the chart afterwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、延暦23年(804年)に藤原緒嗣が「軍事と造作が民の負担になっている」と論じ、桓天皇がこの意を認めたため、征夷は中止になった(徳政相論)。例文帳に追加

However, that same year, the expedition was cancelled by Emperor Kanmu, who accepted FUJIWARA no Otsugu's argument that military expeditions and the construction work for the new capital were placing an intolerable burden on the people (Great Political Debate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷隆盛を全く評価していなかった1人であり(大隈重信も同様)、西郷を建の新政で反旗を翻した足利尊氏に立てていたという。例文帳に追加

He was one of the people (including Shigenobu OKUMA) who didn't appreciate Takamori SAIGO at all and likened him to Takauji ASHIKAGA, who rose up in revolt during the Kenmu Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤堂の性格については、江戸っ子で有意の人材であり(御陵衛士同志鈴木三樹三郎談)、経済に達し戟剣をよくする(学問においても術においても秀でていた)、等といった記録が垣間られる。例文帳に追加

According to Mikisaburo SUZUKI, his comrade in the Goryoeji, Todo was of a typical Edo-ite and a motivated worker and there are several records showing that he was familiar with economics and had also mastered kenjutsu (he excelled in both academics and martial arts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、石原広一郎らの後援で大川周明らが立ち上げた「神会」に参加を請われ、一時は参加に前向きな姿勢をせていたことが知られている。例文帳に追加

It is also known that being invited by 'Jinmukai' (the Society of Jinmu), a new nationalist organization set up by Shumei OKAWA and others with the support of Hiroichiro ISHIHARA, he showed a positive attitude to take part in it for a while.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遅くとも建(日本)4年(1337年)には成立したとられている軍記物語『源平闘諍録』以降、将門は日本将軍(ひのもとしょうぐん)平親王と称したという伝説が成立している。例文帳に追加

Legend holds that Masakado had come to be referred to by the title Hinomoto Shogun TAIRA no Shinno at the time that the military epic, "Gen-pei Tojoroku," was completed, which is considered to have been written in 1337 at the latest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の名将ではあるが、教養人の面のみを論う人もいたが本人は、「歌連歌ぬるきものぞと言うものの梓弓矢も取りたるもなし」と事な和歌で反論している。例文帳に追加

Though he was a great commander, excelling at both the paths of military arts and literary arts, some would overstress his educated character; he refuted these characterizations in a distinguished Waka poem, 'A man who ridicules someone as a Renga poet is not as brave as taking a bow and arrows.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また和歌にも秀でており、会津から文禄の役に参陣途上、近江国佐にて故郷日野を偲んで詠んだ歌「思ひきや人の行方ぞ定めなき我が故郷をよそにんとは」が有名。例文帳に追加

He excelled at Waka (a form of traditional Japanese poetry) and en-route to the Bunroku Campaign front, at Musa in Omi no kuni (Omi Province) composed a famous traditional Japanese Waka poem recollecting his birthplace: 'Memories and people's thoughts are shaped by their hometown; which I view differently.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした歴史の大きな流れの中で、新興勢力・士階級と古代支配階級の最初の衝突(抑圧)を源義家の中にようとする傾向が大勢を占めていた。例文帳に追加

Many people were inclined to see in MINAMOTO no Yoshiie the first clash (oppression) between the new rising warrior class and old aristocratic ruling classes in the context of such huge historical transformation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、「天下第一勇の士」と評したのは白河天皇と書いてあるサイトがネット上に散されるが、前述の通り藤原宗忠の日記『中右記』10月23日条である。例文帳に追加

In addition, there are web sites which mention that, 'the Emperor's best and bravest bushi' was written by Emperor Shirakawa, but it was actually from the diary of FUJIWARA no Minetada, "Chuyu-ki," dated October 23, 1098.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義信は永禄8年(1565年)に信玄暗殺を企てた謀反事件にかかわったとされ廃嫡されているが、義信と信玄あるいは両派の間には対立構造が存在していたとする解が主要な田氏研究者の間では一致している。例文帳に追加

Takeda clan scholars agree that although Yoshinobu was disinherited due to his involvement in a plot to assassinate Shingen in 1565, there had already been some conflict between Yoshinobu and Shingen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

検非違使率いる士どもが戸を壊し御所に乱入した後、中宮は屈辱に耐えられず自ら落飾、一同の悲泣の声は多数の物人が聞くに忍びなかったという。例文帳に追加

When many samurai (warriors) smashed the doors and broke into the imperial palace under the command of Kebiishi (police and judicial chief), chugu was so humiliated and abased that she cut off her hair to become a nun and those around her wailed so piteously and loudly as to cause heartrending grief in the hearts of the onlookers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、青山助十郎と共に偵察を敢行、田耕雲斎の所在を突き止め、誤解から彦根藩で足止めされつつ、越前国にて天狗党の最期を届けて帰隊。例文帳に追加

In addition, he ventured out to scout with Sukejuro AOYAMA, determined the location of Kounsai TAKEDA, was stopped at Hikone han (Hikone Domain) due to misinterpretation, and saw the end of Tengu to and returned to the army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

追討を命じる朝廷に対して保則は寛政により夷俘を鎮撫することこそ上策であると意し、朝廷はこれを容れ反乱は力を用いることなく終息した(元慶の乱)。例文帳に追加

Yasunori commented that the better method was to quell the Ifu by leniency rather than suppression, like which was carried out under the imperial government, and the imperial government accepted that the revolution ended without the use of military force (Gangyo War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北面の士としては寛治2年(1088年)『白河上皇高野御幸記』にその名がえ、『中右記』では康和4年(1102年)4月25日以降検非違使在職が確認できる。例文帳に追加

His name as Hokumen no Bushi (Imperial Guards) can be seen in "Shirakawa Joko Koya Gokoki" (the Retired Emperor Shirakawa's visit to Mt. Koya) in 1088 and, in "Chuyuki" (diary of FUJIWARA no Munetada), we can confirm that he was in the position of Kebiishi since April 25, 1102.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、蔵千葉氏側の下総への侵攻は発生しておらず、結果的に古河公方を奉じる立場を保持した孝胤の下総千葉領支配が確立したとるのが通説である。例文帳に追加

From that time onward, the Musashi Chiba clan never invaded Shimousa Province, and it is widely thought that Noritane, who kept the policy that would support the Koga kubo, accordingly established the government of the Chiba territory in Shimousa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後は家としての動きはなく、公家として豊臣秀頼に伺候、六角義賢次男で秀頼家臣であった佐々木高盛と交流するなどの活動がえる。例文帳に追加

After that, he did not contribute in any notable fashion as a warrior, but served Hideyori TOYOTOMI and deepened exchanges with Takamori SASAKI, who was the second son of Yoshikata ROKKAKU and a vassal of Hideyori, as part of the aristocracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『江源鑑』の巻十七にも天正三年いまだ身分の低かった秀吉が観音寺城に出仕し、義秀から片諱を賜ったという記述がえる。例文帳に追加

In the volume seventeenth of "Gogenbukan" (book of heraldry of the Rokkaku clan), there is a description that Hideyoshi, who was still of low status, served Yoshihide at the Kannonji-jo Castle and was given his Kataimina.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の地で尊王攘夷運動が高まりをせると、久邇宮朝彦親王(のちの朝彦親王)などとともに、公合体(親幕)派と目される。例文帳に追加

As the Sonno Joi Movement (the movement advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) mounted in Kyoto, along with the various other people including Imperial Prince Asahiko Kuninomiya (later called Imperial Prince Asahiko), Nariyuki was regarded as a part of the kobu-gattai (integration of the Imperial Court and the Shogunate) (pro-shogunate) faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人としてよりも文人としての活動が主体であり、寛弘4年(1007年)に道長の催した漢詩の会に出席したことなどが記録にえる。例文帳に追加

His activities were centered on those of a literature rather than being a warrior, so in a document a description was found that he attended the Chinese poem party held by Michinaga in 1007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰化人の血筋の有用性を強調したのは、井上皇后一派を失脚・排斥したイメージを払拭するため、桓擁立派の企てとるのが自然だろう。例文帳に追加

Emphasis of the emperor's lineage from naturalized settlers was done in order to overcome the negative image of having deposed and expelled Empress Inoe and her followers, and it is natural to regard the move as a plan formulated by the backers of Emperor Kanmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

941年に追捕凶賊使となり、小野好古とともに藤原純友の乱の平定に向かうが、ここでも既に好古によって乱は鎮圧されており、純友の家来を捕らえるにとどまるが、それも勲となされる。例文帳に追加

He became Tsuibu Kyozokushi (Chief of the police officers who subdue the barbarians) in 941 and went to suppress FUJIWARA no Sumitomo's War with ONO no Yoshifuru, however the war was already suppressed by Yoshifuru and Tsunemoto only caught Sumitomo's aides, but this time as well, he was considered as Bukun (deeds of arms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年、ロシア国立映画保管所で、ドイツのハインツ・カール・ハイラントと共同で監督した『士道』のフィルムが発され、2005年に上映され、話題となった。例文帳に追加

In 2004, at the Russian National Movie Archives, a film "Bushido" jointly directed with the German director Heinz Carl HEILAND was discovered and attracted attention when it was aired in 2005.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『軍鑑』や『田三代記』などによれば、信玄誕生のとき、産屋の上に一条の雲がたなびき白旗の風に翻るようにえたが、それが消えたとき一双の白鷹が3日間も産屋にとまったとされる。例文帳に追加

According to "Gunkan," or "Takeda sandaiki" (a history of the three generations of the Takeda family), a wisp of cloud floated over ubuya (a hut for delivering babies) as if a white flag fluttered in the wind, and when it disappeared, a pair of white falcons came to stay over the ubuya (a hut for delivering babies) for three days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平時には名主として領地を有し、居住する地域や領地の中に「又被官(田氏からた表現。被官の被官と言う意味)」と記される直属の部下を持つ。例文帳に追加

Under peacetime conditions, they owned territory as nanushi (village headman), and had direct subordinates that were known as `Mata hikan' (low-level bureaucrat) (the term that was described by the Takeda clan, which referred to the hikan (low-level bureaucrat) under hikan (low-level bureaucrat) in the region where he lived or in his territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS