1016万例文収録!

「詳審だ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 詳審だの意味・解説 > 詳審だに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

詳審だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

祥(しんしょう・しんじょう、生没年不)は、奈良時代の華厳宗の僧。例文帳に追加

Shinsho (Shinjo) was a Buddhist priest of the Kegonshu sect in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第97条(1)による判部に対する申請書の様式及びそれに記載すべき例文帳に追加

the form in which and the particulars to be included in the application to the Appellate Board under sub-section (1) of section 97;  - 特許庁

細については、「第 1章 5.パリ条約による優先権主張の査上の取扱い」を参照。例文帳に追加

For details, seeChapter 1, 5 Treatment of priority claim under the Paris Convention in examination”.  - 特許庁

(1)(c)にいう補完又は補足説明の請求の手続及び(2)にいう実体査の行為は,大臣により更に細に定められる。例文帳に追加

The procedure to request completion or additional explanation referred to in paragraph (1) letter c and substantive examination activities referred to in paragraph (2) shall be further regulated by the Minister.  - 特許庁

例文

上記 2 モデルのうち、調達者指定モデルは仕様書作成段階で暗号への要件を細化することが必要となり、提案査モデルでは提案書受領後の査段階で同様の作業が必要となる。例文帳に追加

The former model requires detailing of requirements for ciphers at the procurement specifications preparation stage, while the latter model requires the same work at the examination stage after receiving the proposal.  - 経済産業省


例文

査支払機関又は査事務共助担当者、査委員が膨大な調剤電子レセプトの中から入念な査事務共助又は査を行いたい調剤電子レセプトを、条件設定により細、かつ、広範囲な項目や内容を簡易な方法で抽出できる調剤電子レセプトの画面処理システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a screen processing system of electronic pharmaceutical receipts, which enables examination/payment organizations, persons in charge of examination work assistance, and examiners to extract electronic pharmaceutical receipts as targets of careful examination work assistance or examination, from large quantities of electronic pharmaceutical receipts with respect to more detailed wide-range items and contents in a simple method by setting conditions. - 特許庁

生物材料の国際寄託当局への寄託が明細書において言及され,査官により法律第27条(3)及び法律第38.1条(1)に従って考慮される場合は,査官は出願人に国際寄託当局への原寄託の日を細な説明に含めるべき旨を要求しなければならない。例文帳に追加

Where a deposit of biological material with an international depositary authority is referred to in a specification and is taken into account by an examiner pursuant to subsections 27(3) and 38.1(1) of the Act, the examiner shall requisition the applicant to include in the description the date of the original deposit with the international depositary authority.  - 特許庁

出願人は、査官による拒絶理由通知に対し意見書を提出することができる。また、出願人は、特許法第47条の規定により、査官による拒絶理由通知に対する意見書提出期間内に明細書(細な説明及び請求項を含む)又は図面の補正書を提出することができる。例文帳に追加

An applicant may submit arguments in response to an examiner's notice of grounds for a rejection and may file amendments to the specification (including detailed description and claims) or drawing(s) within the period designated in Article 47.  - 特許庁

それから、本法律案については、今後、国会において、早期のご議・成立を図っていただきたいと考えておりまして、細については、追って、事務方から記者レクを行わせていただきたいと思っております。例文帳に追加

The establishment of the comprehensive exchange was included in the New Growth Strategy that was adopted in 2010, as you know. Also, I hope that this bill will be deliberated and enacted in the Diet quickly, and as for its details, the FSA staff will hold a briefing later.  - 金融庁

例文

大臣は,ハンガリー特許庁の陳述書に従い,かつ,特定法律に定めるその査の後に,出願が本法及び特定法律に定める要件を遵守しているか否かを,出願から9月以内に決定する。例文帳に追加

The Minister shall decide within nine months from the filing of the application, in conformity with the statement of the Hungarian Patent Office and following its detailed examination as laid down by specific legislation, whether the application complies with the requirements laid down by this Act and by specific legislation. - 特許庁

例文

それで今,最高法院と組んで,彼の件をもっとしく理するという口実で,彼を明日あなた方のもとに連れ下るよう司令官に願い出てください。わたしたちは,彼がここに近づいて来る前に殺してしまう用意ができています」。例文帳に追加

Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:15』

この時、吉田実連が老病のため、吉田実連の師匠である柴任美矩より播磨国明石市で査を受けた等々のことは、『丹治峯均筆記』にしい。例文帳に追加

At that time, Sanetsura YOSHIDA was becoming infirm so, Minehira was supervised by Sanetsura YOSHIDA's teacher at Akashi in Harima province all of which and more is covered in detail in the book "Tanji Hokin Hikki" (the biography of Musashi MIYAMOTO by Minehira TACHIBANA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1)にいう通知は,不明瞭又は重大な欠陥であると判断された事項を明確かつ細に述べると共に,実体査において使用された理由と参考文献を付し,かつ,補正のための期間を指示する。例文帳に追加

The notification as referred to in paragraph (1) must state clearly and in details the matters considered to be ambiguous or other significant deficiencies together with the reasons and references used in the examination as well as the period for the completion of said deficiencies.  - 特許庁

我が国では、原子炉施設の立地に係る基本的な設計や安全性の評価の査を行う原子炉設置許可、具体的な施設設計である細設計の査を行う工事計画認可及び原子炉施設で使用する燃料体の設計を査する燃料体設計認可の三つの手続きが、規制当局が設計をレビューする仕組みである。例文帳に追加

In Japan, a mechanism by which the regulatory body reviews the design consists of three procedures: licensing for reactor installment in which basic design and safety assessment concerning siting of nuclear installations are reviewed, approval of a construction plan in which detailed design, that is, specific design of facilities, is reviewed, and approval of fuel assembly design in which design of a fuel assembly used in nuclear installations is reviewed. - 経済産業省

請求項に記載された用語が曖昧で不明確である場合には、査官は、発明の細な説明、図面、及び出願時の技術常識を考慮して発明の主題を理解できるかどうかを検討する。例文帳に追加

In the case where a term disclosed in the claims is obscure and unclear, an examiner should examine whether the subject matter of invention can be comprehended in view of the detailed description, drawings, and common general knowledge as of the time of filing.  - 特許庁

(7)に基づくハンガリー特許庁の陳述書及び特定法律に規定される出願の査の後に,大臣は,自ら所管する省の公報において出願を公表する。例文帳に追加

Following the statement of the Hungarian Patent Office under paragraph (7) and the detailed examination of the application as provided for by specific legislation, the Minister shall publish the application in the official journal of the ministry headed by him. - 特許庁

登録官が第42条(出願査)に基づいて商標登録出願を受理する場合は,出願の細は,規則に従って公報に公告されるものとする。例文帳に追加

Where the Registrar accepts an application for registration of a trade mark under section 42 (examination of application), particulars of the application shall be published in the official journal in accordance with the rules.  - 特許庁

工事計画の認可の段階では、施設の細設計において、放射線管理用計測装置、換気設備、生体遮へい装置の具体的な設備設計について査を行っている。例文帳に追加

In the stage of approval of construction plan, the concrete design of instrumentation devices for radiation control, ventilation facilities, and biological shielding devices are examined. - 経済産業省

査官は、発明の細な説明に特許を受けようとする発明に関連する先行技術文献情報が適切に記載されているかどうかという観点から第36条第4項第2号の先行技術文献情報開示要件についての判断を行う。例文帳に追加

An examiner carries out judgment on requirements for disclosure of information on prior art documents under Article 36(4) (ii) from the viewpoint of whether or not the information on prior art documents relating to the invention for which a patent is sought is stated properly or in the detailed description of the invention.  - 特許庁

先行技術の効果よりも優れた、請求項に係る発明の有利な効果が、発明の細な説明に開示されているか、又は明示的に開示されていなくても、発明の細な説明若しくは図面から当業者によって容易に認識される場合、査官は、有利な効果に関する発明者の主張に基づいて進歩性を判断することができる。例文帳に追加

In case where the advantageous effect of the claimed invention which is superior to that of the prior art is either disclosed in the detailed description or easily recognized by a person skilled in the art from the detailed description or the drawings even though it is not explicitly disclosed, the examiner can assess the inventive step based on the inventor's assertion of the advantageous effect.  - 特許庁

したがって、出願人によって先行技術文献情報が発明の細な説明に記載されれば、迅速な査に寄与するだけでなく、特許を受けようとする発明と先行技術との関係の的確な評価ができるので、権利の安定化にも資することとなる。例文帳に追加

Therefore, it contributes to not only timely examination but also stabilization of the right as the accurate evaluation on the relation between the invention for which a patent is sought and the prior art can be made if the information on prior art documents is stated in the detailed description of the invention.  - 特許庁

法律又は1989年10月1日の直前に有効な法律の第35条に従って出願を査する査官が,他の何れかの国において若しくはその国に関して同一発明を記載した特許出願が,出願人の代理として又は査に付されている当該出願に指名されている発明者に基づいて権利を主張する他の何人かの代理として,出願されていると信じるに足る適切な理由を認める場合は,査官は,次の情報及び関連する書類の謄本を出願人に要求することができる: (a) 当該出願に関して引用された何らかの先行技術の特定 (b) 出願番号,出願日,及び特許されている場合は,特許番号 (c) 抵触査,異議申立,再査又はそれらに類似する手続の細,及び (d) 文書が英語又はフランス語の何れでもない場合は,当該書類の全部又は一部の英語又はフランス語への翻訳文例文帳に追加

Where an examiner examining an application in accordance with section 35 of the Act or the Act as it read immediately before October 1, 1989 has reasonable grounds to believe that an application for a patent describing the same invention has been filed, in or for any country, on behalf of the applicant or on behalf of any other person claiming under an inventor named in the application being examined, the examiner may requisition from the applicant any of the following information and a copy of any related document: (a) an identification of any prior art cited in respect of the applications; (b) the application numbers, filing dates and, if granted, the patent numbers; (c) particulars of conflict, opposition, re-examination or similar proceedings; and (d) where a document is not in either English or French, a translation of the document, or a part of the document, into English or French.  - 特許庁

(1) 登録官が特許につき再査を行わせる旨を決定する場合において, (a) 登録官は,特許取消の申請人に対し,当該特許の再査を請求する特許様式36を,これに所定の再査手数料及び登録官が指定する手続費用又は経費に対する保証金を添えて当該指示の日付から2月以内に,提出するよう指示するものとし,申請人が当該期間内にそうしないときは,申請人は,その申請を放棄したものとみなされ, (b) 査官は,再査を行う間,申請人の陳述書,特許明細書の補正書,特許所有者の反対陳述書及び規則80に基づいて提出された証拠を考慮に入れ,かつ,取消申請書に記載された何れかの理由により当該特許を取り消すべきであるか否かについて勧告を行うと同時に,当該再査報告の結論についてその細な理由とともに登録官に通知する。例文帳に追加

(1) If the Registrar decides to cause the patent to be re-examined -- (a) the Registrar shall direct the applicant for revocation of the patent to file Patents Form 36 requesting re-examination of the patent, together with the prescribed re-examination fee and any security for the costs or expenses of the proceedings specified by the Registrar, within 2 months from the date of the direction, and if the applicant fails to do so within that period he shall be deemed to have abandoned his application; (b) the Examiner shall during re-examination take into consideration the statement by the applicant, any amendment of the specification of the patent, the counter-statement by the proprietor of the patent and any evidence filed under rule 80 and shall recommend whether or not the patent should be revoked on any of the grounds specified in the application for revocation, and shall notify the Registrar of the conclusions in the re-examination report stating fully the reasons for such conclusions. - 特許庁

(a)査官は,出願を査する場合は,出願を細にわたり検討し,また,特許付与を求める発明の内容に関連して利用することができる先行技術を細にわたり調査する。査は,別段の指示がない限り,出願による法令及び規則の遵守並びにクレームされた発明の特許性の双方に関して,更に方式に関する事項に関して完全でなければならない。 (b)出願人は,査官の処分について通知を受ける。不利な処分の理由又は何らかの異論若しくは要求が記載され,かつ,出願人が,自己の出願手続の続行が適切なものであるかを判断するための有用な情報又は指示が与えられる。例文帳に追加

(a) On taking up an application for examination, the Examiner shall make a thorough study thereof and shall make a thorough investigation of the available prior art relating to the subject matter of the invention sought to be patented. The examination shall be complete with respect both to compliance of the application with the statutes and rules and to the patentability of the invention as claimed, as well as with respect to matters of form, unless otherwise indicated. (b) The applicant will be notified of the Examiner’s action. The reasons for any adverse action or any objection or requirement will be stated and such information or references will be given as may be useful in aiding the applicant to judge the propriety of continuing the prosecution of his application. - 特許庁

今後、所要の手続きが踏まれていくことになろうかと思いますので、現時点で細に踏み込むということは不適切だと思いますけれども、一般論として申し上げれば、申請が行われた場合には、金融機能強化法の趣旨及び法令で定められた要件に則り、査を行うことになろうかと思います。例文帳に追加

As necessary procedures have yet to be implemented, it would be inappropriate to comment on details at this time. However, generally speaking, an application for the injection of public funds will be screened in light of the purpose of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and the requirements prescribed by laws and regulations.  - 金融庁

(a)査官による処分後,その処分が何れかの点において出願人に不利であった場合において,出願人がその特許出願を続行しようとするときは,出願人は,当該処分に応答した上で,補正して又は補正することなく再査又は再理を請求することができる。 (b)再査又は再理の権利を得るためには,出願人は,書面によりこれを請求しなければならず,査官による処分の過誤と考えられる点を明瞭かつ細に指摘しなければならない。出願人は,査官による以前の処分における異論及び拒絶の理由の何れにも応答しなければならない(ただし,クレームの更なる検討には関係しない方式についての異論又は要求を,クレームが許容されるまで保留にするように求める請求をすることができる)。また,出願人の行為は,一貫して,出願を最終処分まで進めるための善意の試みであることを示すものでなければならない。査官が過誤を犯した旨の単なる主張は,再査又は再理の適切な理由として認められない。 (c)拒絶に応答して出願を補正するに際し,出願人は,引例によって開示された技術水準又は申し立てられた異論を考慮して,クレームが提示していると考える特許可能な発明性及び新規性を明瞭に指摘しなければならない。出願人は,当該補正が当該引例又は異論をどのように回避するかも示さなければならない。例文帳に追加

(a) After the action of the Examiner, if the same be adverse in any respect, the applicant, if he persists in his application for a patent, must reply thereto and may request re-examination or reconsideration, with or without amendment. (b) In order to be entitled to re-examination or reconsideration, the applicant must make a request therefor in writing, and he must distinctly and specifically point out the supposed errors in the Examiner’s action; the applicant must respond to every ground of objection and rejection in the prior Examiner’s action (except that request may be made that objections or requirements as to form, not necessary to further consideration of the claims, be held in abeyance until a claim is allowed), and the applicant’s action must appear throughout to be a bona fide attempt to advance the case to final action. The mere allegation that the Examiner has erred will not be received as a proper reason for such reexamination or reconsideration. (c) In amending an application in response to a rejection, the applicant must clearly point out the patentable inventiveness and novelty which he thinks the claims present, in view of the state of the art disclosed by the references cited or the objections made. He must also show how the amendments avoid such references or objections. - 特許庁

産業財産法第27条に基づく査の際、登録官は商標の登録出願に拒絶理由があると判断するとき、登録官は出願人にその旨を書面で通知し、当該書面には関連するすべての細を記載し、その通知日から2月以内に出願人に意見書を提出するか、又は聴聞を申請するよう勧告しなければならない。例文帳に追加

If, upon examination in accordance with Section 27, the Registrar objects to the application for registration of a mark, he shall notify the applicant in writing or his objections with all the relevant details and invite the applicant to amend the application, to submit his observations in writing or to apply for a hearing within two months from the date of the notification.  - 特許庁

当事者間の手続における理において,手続で未だ言及されていない書類の参照を意図する当事者は,その意図の通知を,登録官が同意し,かつ,他方の当事者が合意する場合を除き,少なくとも10日前に,当該書類の細又は写しを添えて,登録官及び他方当事者に送付する。例文帳に追加

In inter partes proceedings, any party who intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings shall, unless the Registrar consents and the other party agrees, give at least 10 days notice of his intention with details of, or a copy of, the document to the Registrar and the other party.  - 特許庁

本発明の目的は、歯のコーティング材に係り、更にしくは、歯の表面に液を塗るだけで、簡単に歯を白くすることができ、しかも速乾性と耐久性に優れた歯のコーティング材であり、変色歯の白色化はもちろん、美的な歯のマニキュアに用いることのできる組成物に関するものであり、さらには漂白後の歯面の保護、知覚過敏の軽減、及び抗菌剤との併用により、口臭予防、歯周病予防等にも利用できる。例文帳に追加

To provide a dental coating material, specifically a composition which is used as a dental varnish which is capable of easily whitening the teeth when applied onto the surface of the teeth and is excellent in quick-drying property and durability. - 特許庁

規制当局は、電気事業法の規定に基づき原子炉設置者から提出される工事計画認可申請を査し、原子炉施設の細設計が、原子炉等規制法に基づく原子炉設置許可及び経済産業大臣が定める技術基準に適合していることを確認し、認可している。例文帳に追加

The regulatory body examines the application for approval of a construction plan submitted by a licensee of reactor operation in accordance with the provision of the Electricity Business Act. And the approval of construction plan is issued after confirming that detailed design of nuclear installations conforms to the licensing conditions for reactor installment under the Reactor Regulation Act, and to the technical requirements established by the Minister of METI. - 経済産業省

政府は,外国の関係当局から要請を受けたときは特許庁がフィンランドにおける特許出願処理手続の細を開示することができる旨,及び外国の関係当局又は国際機関が特許庁の請求に基づいて特許出願の査を引き受けることができる旨を定めることができる。例文帳に追加

The Government may decree that the Patent Authority be entitled to divulge, at the request of the authorities of another country, details of the processing of patent applications in this country and that the authorities of another country or an international institution may, at the request of the Patent Authority, undertake the examination of patent applications.  - 特許庁

被害者は,出願が公開される前であっても,簡易請求書及び出願証明書を提出して,執行官に対し,事件を管轄する第1裁判所所長が発する命令に基づいて,差押を伴い又は伴わずに,原因となった物品又は器具についての細な記述を求めることができる。例文帳に追加

An injured party may, even before the filing is published, have any bailiff carry out a detailed description, with or without seizure, of the incriminated articles or instruments, under an order issued by the President of the First Instance Court within the jurisdiction of which the operations are to be carried out, on a simple request and production of the filing certificate.  - 特許庁

前記の者はまた,推定される侵害の場所の第1裁判所所長が発する命令に基づき,執行官が前記の者の選択による専門家を伴い,侵害していると主張する物又は方法について,現物の差押を伴い又は伴わずに,細な記述手続を進めるよう指示する権原を有する。例文帳に追加

He shall further be entitled, on an order given by the President of the First Instance Court of the place of the presumed infringement, to direct any bailiffs, accompanied by experts of his own choice, to proceed with a detailed description, with or without effective seizure, of the allegedly infringing articles or processes.  - 特許庁

注記すべき効力の証明書 第141条に従い知的所有権判部が登録商標の効力に関して証明するときは,当該商標の登録所有者は,登録官に対し様式TM-47により,手続の細を請求書に記載の上,効力の証明書が手続過程において交付された旨の注記を登録簿の登録に加えることを請求することができる。例文帳に追加

Where the Intellectual Property Appellate Board has certified as provided in section 141 with regard to the validity of a registered trade mark the registered proprietor thereof may request the Registrar in Form TM-47 to add to the entry in the register a note that the certificate of validity has been granted in the course of the proceedings, particulars of which shall be given in the request. - 特許庁

請求項に係る発明が、「自然法則を利用した技術的思想の創作」ではない場合であっても、発明の細な説明の記載に基づいて請求項に記載された事項を補正することによって「自然法則を利用した技術的思想の創作」となることが可能であると判断されるときは、査官は、拒絶理由を通知する際に、補正の示唆を併せて行うことが望ましい。例文帳に追加

Even if the current claimed invention does not constitute "a creation of technical ideas utilizing a law of nature," when it can be turned into "a creation of technical ideas utilizing a law of nature" by amending the definition of the claim on the basis of the statements in the detailed description of the invention, it is recommendable that the examiner suggest how to amend the definition of the claim simultaneously when notifying the applicant of the reason for refusal.  - 特許庁

また、機能面においては、市場関係者の英語での迅速なコミュニケーションの実現、国際会計基準等にしい専門家(公認会計士等)の増加による査・手続期間の短縮、資金調達規模の拡大や流動性の向上、主要国に対する広報体制の充実等が考えられる。例文帳に追加

As for the functional side, establishing prompt communication in English by the market participants, reducing the time spent for examinations and procedures by increasing the number of experts in international accounting standards (e.g. , certified public accountants), expanding the scope of financing, improving liquidity, and enhancing the system of communicating with major foreign countries are among the conceivable measures. - 経済産業省

公正競争知的財産権保護庁(INDECOPI)の発明新技術局(the Inventions and New Technology Office)は,対象事項の手続管理面を含め特許,保護証,実用新案及び意匠に関するすべての事項についての理と決定を行う第1管轄権を有する。発明新技術局はまた,技術,技術支援,基本及び細エンジニアリング,経営及びフランチャイズ付与に関する外国起源ライセンスの国内登録を管轄すると共に,産業秘密の寄託機関の役割も負う。例文帳に追加

The Inventions and New Technology Office of the National Institute for the Defense of Competition and Intellectual Property Protection (INDECOPI) shall be competent to hear and to settle in the first instance all matters relating to patents, protection certificates, utility models and industrial designs, including the administrative aspects of contentious procedures on the subject. It shall likewise be responsible for the recording of licenses of foreign origin for the use of technology, technical assistance, basic and detailed engineering, management and franchising, and shall be competent as the depositary of industrial secrets. - 特許庁

請求項に記載された用語の意味が不明確である場合には、査官は発明の細な説明又は図面及び出願時の技術常識を参酌して発明の主題の把握が可能であるのかを検討し、細な説明または図面及び出願時の技術常識を参酌したときに発明の把握が可能である場合には、明細書等の記載不備と新規性についての拒絶理由を一括して通知することができる。例文帳に追加

In the case where a term disclosed in the claims is obscure and unclear, an examiner should examine whether the subject matter of invention can be comprehended in view of the detailed description, drawings, and common general knowledge as of the time of filing. The examiner can notify the applicant a ground for rejection on the ground of lack of clarity in describing specification and novelty at the same time, when the claimed invention can be readily comprehended in view of the detailed description or drawings, and common general knowledge as of the time of filing.  - 特許庁

(1) 第29条(5)又は(6)に基づく査中に,査官が次の意見の何れかを有するに至った場合は,査官は,当該意見を書面で登録官に通知するとともに,当該意見を有するに至った理由を細に述べなければならない。 (a) 発明の説明,クレーム若しくは図面が極めて不明瞭であるか,又はクレームを裏付ける発明の説明が極めて不十分であるために, (i) クレームされた発明の新規性若しくは進歩性,又は (ii) クレームされた発明が産業上利用可能であるか否か, について有意義な意見を形成することが不可能である。 (b) クレームにおいて限定された発明は, (i) 新規でないと認められ, (ii) 進歩性を有していないと認められ,又は (iii) 産業上利用可能でないと認められる。 (c) 第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされていない。 (d) 当該出願は,次の事項を開示している。 (i) 第84条(1)にいう追加の事項,又は (ii) 出願時での当該特許出願において開示していた事項を超える事項 (e) クレームが調査の完了していない発明に関するものであることから,査官が当該クレームに関して査を実行しない旨を決定した。例文帳に追加

(1) If during an examination under section 29(5) or (6), the Examiner is of the opinion that -- (a) the description, claims, or drawings are so unclear, or the claims are so inadequately supported by the description, that no meaningful opinion can be formed on -- (i) the novelty or inventive step of the claimed invention; or (ii) whether the claimed invention is capable of industrial application; (b) the invention defined in any claim -- (i) does not appear novel; (ii) does not appear to involve an inventive step; or (iii) does not appear to be capable of industrial application; (c) the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have not been complied with; (d) the application discloses -- (i) any additional matter referred to in section 84(1); or (ii) any matter extending beyond that disclosed in the application for the patent as filed; or (e) a claim relates to an invention in respect of which no search has been completed, and he has decided not to carry out the examination in respect of that claim, the Examiner shall notify the Registrar in writing of that opinion and shall state fully the reasons for his opinion. - 特許庁

(5) 第38Aに基づく査の間に査官が次の意見を有する場合は,査官は,当該意見を書面で登録官に通知し,かつ,その意見について理由を細に陳述する。 (a) 発明の説明,クレーム又は図面が不明瞭であるか,又は発明の説明によるクレームの裏付が極めて不十分であるために,次に関して有意義な意見を形成することができない。 (i) 当該クレームされた発明の新規性若しくは進歩性,若しくは (ii) 当該クレームされた発明は産業上の利用が可能であるか否か (b) 第13条並びに第25条(4)及び(5)の要件に掲げた条件が満たされていない。又は (c) 当該特許明細書が次のものを開示している。 (i) 第84条(1)にいう追加の事項,若しくは (ii) 出願時での当該特許出願において開示されている事項を超える事項例文帳に追加

(5) If during an examination under section 38A, the Examiner is of the opinion that -- (a) the description, claim or claims, or drawings are so unclear, or the claim or claims are so inadequately supported by the description, that no meaningful opinion can be formed on -- (i) the novelty or inventive step of the claimed invention; or (ii) whether the claimed invention is capable of industrial application; (b) the conditions specified in requirements of sections 13 and 25(4) and (5) have not been complied with; or (c) the specification of the patent discloses -- (i) any additional matter referred to in section 84(1); or (ii) any matter extending beyond that disclosed in the application for the patent as filed, the Examiner shall notify the Registrar in writing of that opinion and shall state fully the reasons for his opinion. - 特許庁

本法律に基づく国防大臣への譲渡のための合意がされた場合は,国防大臣は,その発明について特許性の査を請求して長官に特許出願を提出し,この出願が特許され得るものと認められる場合は,それについての特許の付与前に,長官に対し,公共の利益のため,その発明及びそれを実施すべき方法についての細は秘密にすべきことを証明することができる。例文帳に追加

Where any agreement for an assignment to the Minister of National Defence under this Act has been made, the Minister of National Defence may submit an application for patent for the invention to the Commissioner, with the request that it be examined for patentability, and if the application is found allowable may, before the grant of any patent thereon, certify to the Commissioner that, in the public interest, the particulars of the invention and of the manner in which it is to be worked are to be kept secret.  - 特許庁

登録官が,経過規則第13条(3)に基づいてみなし標準特許に係る細の登録簿からの抹消を申し出る場合は,みなし標準特許の特許所有者として登録簿に表示された者に対する経過規則第13条(6)に基づく通知は,特許所有者がその件につき理を受けることを請求できる1月以上の期間を指定するものとし,当該期間の満了時にそのような請求がなされていない場合は,登録官は抹消を行う。例文帳に追加

If the Registrar proposes to delete any details in relation to a deemed standard patent from the register under section 13(3) of the Transitional Rules, the notice under section 13(6) of those Rules to the person named in the register as the proprietor of the deemed standard patent shall specify a period of not less than 1 month within which the proprietor may request to be heard in the matter, and if at the expiry of that period no such request has been received the Registrar shall make the deletion.  - 特許庁

第42条(5)(出願査)に基づいて登録官により出願が受理され,かつ (a) 第44条(1)(異議申立手続)にいう所定の期間内に異議申立がされず,又は (b) すべての異議申立手続が取り下げられ又は出願人に有利に決定された場合は, 登録官は,自らが出願を受理した後に初めて気付くに至った事項を考慮して,出願を誤って受理したと見えない限り,登録簿に所定の細を記入することにより商標を登録する。例文帳に追加

Where an application has been accepted by the Registrar under section 42(5) (examination of application) and-- (a) no notice of opposition is given within the prescribed period referred to in section 44(1) (opposition proceedings); or (b) all opposition proceedings are withdrawn or decided in favour of the applicant, the Registrar shall register the trade mark by entering the prescribed particulars in the register, unless it appears to him having regard to matters coming to his notice since he accepted the application, that it was accepted in error.  - 特許庁

このため、化法では化学物質を製造する際に副生する第一種特定化学物質についても、可能な限りその生成を抑制するとの観点から、「利用可能な最良の技術」(BAT:Best Available Technology/Techniques)を適用し、第一種特定化学物質を「工業技術的・経済的に可能なレベル」(以下「BATレベル」という。)まで低減すべきとの考えに立っている(BATに関する考え方の細については別紙1及び別紙2参照)。例文帳に追加

Consequently, from the standpoint that the generation of Class I specified chemical substances produced as by-products in the manufacture of chemical substances should be constrained as much as possible, CSCL assumes the stance that the "Best Available Technology/Techniques" (BAT) should be applied to reduce Class I specified chemical substances to a "technically and economically feasible level" (hereinafter referred to as the "BAT level") (see Annex 1 and Annex 2 for details about BAT).  - 経済産業省

登録出願の所有者,登録商標の所有者又は実施の排他権の受益者は,その請求に基づいて第1裁判所所長が発する命令によって,執行官に対し,請求人の選択する専門家の助力を得て,請求人が同人の権利を侵害して表示され,販売の申出がされ,引き渡され又は提供されていると主張する商品又はサービスについて,如何なる場所においても,その見本の採取を伴い又は伴わずに細な記述を行わせ,又は現物の差押を行わせる権原を有する。例文帳に追加

The owner of an application for registration, the owner of a registered mark or the beneficiary of an exclusive right of exploitation shall be entitled, by virtue of an order issued by the President of the First Instance Court, given on request, to direct any bailiff, assisted by experts of his choice, to proceed in any place with the detailed description, with or without taking samples, or the effective seizure of the goods or services he claims are marked, offered for sale, delivered or furnished to his prejudice in infringement of his rights.  - 特許庁

裁判所が別段の命令をしない限り,長官は,裁判所に出廷し,かつ,理を受ける代わりに,争点となる事項に関する自己の処理若しくは同様の事項に影響する自己が与えた決定の理由,又は同様の事例についての庁の慣行,又は当該争点に関係する事項の細であって,長官としての知見の範囲内で自己が適切と認めるものを示す自らが署名した陳述書を裁判所に提出することができる。また,当該陳述書は当該訴訟において証拠の一部を構成するものとみなす。例文帳に追加

Unless otherwise directed by the Court, the Controller may, in lieu of appearing and being heard, submit to the Court a statement in writing, signed by him, giving particulars of the proceedings before him in relation to the matter in issue, or of the grounds of any decision given by him affecting the same, or of the practice of the Office in like cases, or of such matters relevant to the issues, and within his knowledge as Controller, as he shall think fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings.  - 特許庁

特許出願に係る発明の新規性及び進歩性の理にあたっては、この発明を29条1項各号所定の発明と対比する前提として、特許出願に係る発明の要旨が認定されなければならないところ、この要旨認定は、特許請求の範囲の記載の技術的意義が一義的に明確に理解できないとか、あるいは一見してその記載が誤記であることが明細書の細な説明の記載に照らして明らかであるなどの特段の事情のない限り、特許請求の範囲の記載に基づいてされるべきである。例文帳に追加

The gist of the claimed invention should be identified before the invention is checked by inventions of Patent Act Article 29 (1) (i) to (iii) to examine the novelty and inventive step of the invention. The gist should be identified based on the scope of claims unless otherwise noted, such as unspecific technical matters that are not unambiguously described in the scope of claims or apparent misdescription of the gist that is clearly found according to the detailed description of the invention.  - 特許庁

ただし、例えば、発明の細な説明に従来技術の内容は記載されているが、当該従来技術に対応する先行技術文献情報が記載されておらず、先行技術文献情報開示要件を満たさないと認められる出願について、新規性・進歩性等の判断のために当該先行技術文献情報が必要な場合には、査官は、第48条の7の通知と第1回目の拒絶理由の通知(当該先行技術文献情報に係る文献公知発明を引用しないものに限る。以下同様)とを同時に行ったり、1回目の拒絶理由を通知した後に第48条の7の通知を行うことができる。例文帳に追加

However, in case that, contents of the prior art are stated in the detailed description of the invention but the information on prior art documents corresponding to the prior art concerned is not described, therefore, when the information on prior art documents concerned is required for determination of novelty and inventive step and the like on the application, which is recognized that it does not comply with the requirements for disclosure of information on prior art documents, an examiner can carry out the notification under Article 48-7 and the first notification of reasons for refusal (limited to the one that does not cite the invention described in a publication relating to the information on prior art documents concerned. Hereinafter the same in this paragraph) simultaneously and carry out the notification under Article 48-7 after notifying the first reason for refusal.  - 特許庁

(1)明細書は,次の通りとする。 (a)発明の関連する技術分野を明記する。 (b)発明の理解,調査報告の作成及び査に有用であるとみられる背景技術を出願人が知る限り示し,かつ,当該技術を示す書類を引用するのが望ましい。 (c)技術的課題(それなりに明白に記載していなくても)及びその解決を理解することが可能な用語を用いて,主張する発明を開示し,かつ,背景技術の引用により発明の有利な効果を記載する。 (d)(もしあれば)図面中の図について簡単に説明する。 (e)図面がある場合は,図面の複数の図の簡単な説明を入れ,かつ,発明の細な説明では,図に示した発明のそれぞれの部分について,参照文字又は数字(後者が望ましい)を用いて言及する。 (f)適切な場合は例を用いて,もしあれば図面を参照して,主張する発明を実施する方法の少なくとも1を細に説明する。 (g)発明の説明又は内容から自明でない場合は,発明を産業で利用することができる方法を明白に示す。例文帳に追加

(1) The description shall: (a) Specify the technical field to which the invention relates; (b) Indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for understanding the invention, for drawing up the search report and for the examination, and, preferably, cite the documents reflecting such art; (c) Disclose the invention, as claimed, in such terms that the technical problem (even if not expressly stated as such) and its solution can be understood, and state any advantageous effects of the invention with reference to the background art; (d) Briefly describe the figures in the drawings, if any; (e) When there are drawings, there shall be a brief description of the several views of the drawings and the detailed description of the invention shall refer to its different parts, as shown in the views, by use of reference letters or numerals (preferably the latter); (f) Describe in detail at least one way of carrying out the invention claimed using examples where appropriate and referring to the drawings, if any; and (g) Indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is capable of exploitation in industry. - 特許庁

例文

細な説明は,次の通りに作成しなければならない: (a) 発明の名称を表示し,それは商標,新造語又は個人の名称を含んではならない。 (b) その発明の関連する技術分野を特定し, (c) 出願人の知る限りにおいて,その発明の理解,調査及び査に重要であるとみなすことができる背景技術を説明し, (d) 技術的課題及びその解決手段を明白にはそれと記述されていなくても理解することができる用語で発明を説明し, (e) 図面がある場合は,その中の図について簡単に説明し, (f) 発明を実施するための形態のうち発明者が考える少なくとも1形態について,適切なときは実施例を用い,かつ,図面があるときはその図面を引用して記載し,また (g) 第111条(1)により要求される場合は,配列一覧を含める。例文帳に追加

The description shall (a) state the title of the invention, which shall be short and precise and shall not include a trade-mark, coined word or personal name; (b) specify the technical field to which the invention relates; (c) describe the background art that, as far as is known to the applicant, can be regarded as important for the understanding, searching and examination of the invention; (d) describe the invention in terms that allow the understanding of the technical problem, even if not expressly stated as such, and its solution; (e) briefly describe the figures in the drawings, if any; (f) set forth at least one mode contemplated by the inventor for carrying out the invention in terms of examples, where appropriate, and with reference to the drawings, if any; and (g) contain a sequence listing where required by subsection 111(1).  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS