1016万例文収録!

「運搬業者」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 運搬業者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

運搬業者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 246



例文

必要となる配置スペースの拡大抑制を図りつつ、作業者の疲労軽減および作業能率向上を図る多段棚運搬台車を提供する。例文帳に追加

To provide a multi-shelf rack carrying truck reducing the fatigue of workers and improve the working efficiency while suppressing the expansion of a disposition space needed. - 特許庁

作業終了後には転落防止部22を作業台部21から取り外して分解し、作業者Mによって作業台装置20を簡単に運搬可能である。例文帳に追加

After finishing the work, the workbench device 20 can be easily carried by the worker M by detaching a fall preventing part 22 from the workbench part 21 and disassembling the fall preventing part 22. - 特許庁

業者が、把持部に指を掛けて電子装置を把持しようとすると、ケーブルが指に触れるので、装置本体にケーブルが接続されたまま電子装置を運搬してしまうのを防止することができる。例文帳に追加

When an operator attempts to grip the electronic device with putting fingers on the gripping head, since the cable touches the fingers, the electronic device is prevented from being transported with the cable connected to the device body, as it is. - 特許庁

連結した状態では作業者が後方から押す箇所と各連結箇所とがほぼ同一高さになっているので、押す力がジョイント40を介して前方の運搬車にスムーズに伝わり円滑に前進する。例文帳に追加

Since a section pushed by a worker from the rear and each connection section are at substantially same height in a condition in which they are connected, a pressing force is smoothly transmitted to the front transportation vehicle through the joint 40 for smooth forward travel. - 特許庁

例文

嵩張ることなく、効率良く運搬、保管でき、しかも現場で簡単且つ迅速に施工でき、作業者の施工能力に左右されないよう形成した脚付き床部材を提供する。例文帳に追加

To provide a floor member with a leg which can be efficiently transported and stored without being bulky, can be easily and rapidly constructed on a job site, and is formed so as not to be affected by worker's construction ability. - 特許庁


例文

ステップの高さの異なる種々の階段に自由に対応でき、これを使用する作業者にとって安全であり、若干重量の重い荷物を積んで階段を昇ることも可能な運搬車を提供すること。例文帳に追加

To provide a dolly capable of freely coping with various stairs different in step heights, safe for a worker using it, and capable of ascending the stair in a condition loaded with a cargo of a little heavy weight. - 特許庁

施肥部(36)を取外すことなくトラック荷台に走行車(1)を載せて運搬できると共に、乗降用ステップ(11)を介して作業者がスムーズに乗降できる。例文帳に追加

To carry a mobile car on a truck load-carrying platform without removing a fertilizer application part, transport the mobile car and make an operator smoothly board the mobile car and alight therefrom through a boarding and alighting step. - 特許庁

個人事業者が多かった流通の担い手も、流通ネットワークが広がり、運送(運搬)手段の確保に大規模な投資が必要とされていくにつれ、より大規模な法人組織が担うことが多くなってきた。例文帳に追加

Though many owners of transportation means used to be private proprietors, as the distribution network extended, a great amount of investments became necessary to secure transportation (transit) means, and there were more and more cases where a large-scale incorporation owned transportations means.  - 経済産業省

5 附則第一条第一号に掲げる規定の施行の日から同条第二号に掲げる規定の施行の日の前日までの間は、破砕業者は、廃棄物処理法第十四条第十四項の規定の適用については、産業廃棄物収集運搬業者又は産業廃棄物処分業者とみなす。例文帳に追加

(5) With regard to the application of the provisions of the Waste Disposal Act, Article 14, Paragraph 14, Shredding and Sorting Operators shall be deemed Industrial Waste Disposal Collectors and Transporters or Industrial Waste Disposal Operators during the period from the day of enforcement of the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 1 until the day before enforcement of the provisions listed in the supplementary provisions, Article 1, Item 2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十八条の三 原子力事業者等(原子力事業者等から運搬を委託された者及び受託貯蔵者を含む。次項において同じ。)及びその従業者並びにこれらの者であつた者は、正当な理由がなく、業務上知ることのできた特定核燃料物質の防護に関する秘密を漏らしてはならない。例文帳に追加

Article 68-3 (1) Any atomic energy activity operator, etc. (including persons entrusted with shipment from an atomic energy activity operator, etc. and commissioned storage contractors; hereinafter the same shall apply in the following paragraph), any employee of an atomic energy activity operator, etc. and any person who was previously an atomic energy activity operator, etc. or an employee of one shall not, without justifiable grounds, divulge any secret that he/she has learned with respect to physical protection of specific nuclear fuel material.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

本発明は、携帯電話機やPDA等の携帯機器からアクセスが可能であり、リアルタイムに排出廃棄物の情報を記録でき、現実の廃棄物処理状況と情報の乖離を無くし、不法投棄を有効に防止し、排出事業者、処理事業者運搬業者間で電子マニフェストの有効活用を可能とするものである。例文帳に追加

This illegal dumping prevention device can be accessed from portable equipment such as a cellphone or a PDA, can record information about discharged waste in real time, eliminates deviation between the information and a real waste processing situation, effectively prevents illegal dumping, and allows effective practical use of an electronic manifest among a discharger, a processing dealer, and a conveyor. - 特許庁

2 都道府県知事は、フロン類回収業者が第十二条の主務省令で定めるフロン類の回収に関する基準を遵守していないと認めるとき、又はフロン類回収業者(その委託を受けてフロン類の運搬を行う者を含む。以下この項において同じ。)が第十三条第二項の主務省令で定めるフロン類の運搬に関する基準を遵守していないと認めるときは、当該フロン類回収業者に対し、その基準を遵守すべき旨の勧告をすることができる。例文帳に追加

(2) When the governor has found that a Fluorocarbons Recovery Operator is not in compliance with the standards relating to recovery of Fluorocarbons specified by ordinance of the competent minister set forth in Article 12 or when he/she has found that the Fluorocarbons Recovery Operator (including entities which have been entrusted with the transport of Fluorocarbons; the same shall apply hereinafter in this paragraph) is not in compliance with the standards relating to transport of Fluorocarbons specified by the ordinance of the competent minister set forth in Article 13, Paragraph 2 , the governor may recommend that said Fluorocarbons Recovery Operator comply with the standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 フロン類回収業者は、解体業者に使用済自動車を引き渡したとき(当該解体業者に当該使用済自動車を引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該使用済自動車の運搬を受託した者に当該使用済自動車を引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該使用済自動車の引渡しを受ける者の氏名又は名称、当該使用済自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。例文帳に追加

(6) When End-of-Life Vehicles are delivered to Dismantling Operators (in case of transport required to deliver the End-of-Life Vehicles to the Dismantling Operators is commissioned to another entity and when the End-of-Life Vehicles are delivered to entities commissioned to transport of the End-of-Life Vehicles), as specified by ordinance of the competent minister, the Fluorocarbons Recovery Operators shall report the name or designation of the person taking delivery of the End-of-Life Vehicles, the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles and other matters specified by ordinance of the competent minister to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の五 事業者は、車両系荷役運搬機械等(最高速度が毎時十キロメートル以下のものを除く。)を用いて作業を行うときは、あらかじめ、当該作業に係る場所の地形、地盤の状態等に応じた車両系荷役運搬機械等の適正な制限速度を定め、それにより作業を行わなければならない。例文帳に追加

Article 151-5 (1) The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type material handling machine, etc., (excluding the one having maximum speed of 10 km/h or less), in advance, set the appropriate speed limit for the vehicle type material handling machine, etc., corresponding to the landform and conditions of the ground, etc., of the place pertaining to the said work and carry out the work by the set speed limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の十二 事業者は、車両系荷役運搬機械等を移送するため自走又はけん引により貨物自動車に積卸しを行う場合において、道板、盛土等を使用するときは、当該車両系荷役運搬機械等の転倒、転落等による危険を防止するため、次に定めるところによらなければならない。例文帳に追加

Article 151-12 The employer shall, when using a loading plate, fills, etc., in the case where a vehicle type material handling machine, etc., is loaded to a truck, etc., or is unloaded from a truck, etc., by self-propelling or towing for transferring the said machine, comply with the following provisions in order to prevent dangers due to overturning, falling, etc. of the said machine:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の四十八 事業者は、一の荷でその重量が百キログラム以上のものを不整地運搬車に積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は不整地運搬車から卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、当該作業を指揮する者を定め、その者に次の事項を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 151-48 The employer shall, when loading a cargo with the weight of 100 kg or more on a transporting vehicle on rough terrain (including the work roping and sheeting) or unloading the said cargo from a transporting vehicle on a rough terrain (including the work unroping and unsheeting), designate a person who direct the said work, and the said person carry out the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の五十九 事業者は、構内運搬車(運行の用に供するものを除く。以下この条において同じ。)については、次に定めるところに適合するものでなければ、使用してはならない。ただし、第四号の規定は、作業を安全に行うため必要な照度が保持されている場所で使用する構内運搬車については、適用しない。例文帳に追加

Article 151-59 The employer shall, as regards an in-yard transporting machine (excluding the one used for travelling; hereinafter the same shall apply in this Article), not use it unless otherwise prescribed as follows. However, the provision of item (iv) shall not apply to the in-yard transporting machine used at a place maintaining necessary illumination for carrying out the work safely:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の六十二 事業者は、一の荷でその重量が百キログラム以上のものを構内運搬車に積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は構内運搬車から卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、当該作業を指揮する者を定め、その者に次の事項を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 151-62 The employer shall, when loading a cargo with the weight of 100 kg or more on an in-yard transporting machine (including the work roping and sheeting) or unloading the said cargo from an in-yard transporting machine (including the work unroping and unsheeting), designate a person who direct the said work, and the said person carry out the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

業者に重量物の積み降ろし作業を強いることなく出向いた現場で油圧ハンドツールを稼動させることができ、油圧源装置運搬用の車両を別途用意したりコンクリートガラ等の現場発生物の運搬に伴って油圧源装置を回収しに現場に戻ったりする無駄を省くことができるダンプカーを提供する。例文帳に追加

To provide a dump truck capable of activating a hydraulic hand tool in a site, to which a worker goes without forcing an operation to load and unload a heavy load, and saving waste operations such that a vehicle for delivering a hydraulic pressure device is separately prepared and the worker returns to a side to collect the hydraulic pressure device together with delivery of materials generated at the side such as concrete debris. - 特許庁

業者が危険な運搬作業を行うことなく、水槽から排出した塵芥を塵芥収集車等の運搬車輌が進入できる場所まで搬送することができ、据え付け場所の地形等にとらわれることなく低コストで設置することができる水力発電設備の塵芥搬送装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a dust transportation device of a hydraulic power plant capable of transporting dust discharged from a water tank to a place enabling a transportation vehicle such as a dust collecting vehicle or the like to move forward without carrying out any dangerous transportation work by a worker and being installed at a low cost without being caught by geographical features, etc. of an installation location. - 特許庁

育成した苗が収容されている苗箱を積載して運搬する運搬車の荷台に、育成した苗が収容されている苗箱を、略水平な姿勢として支承する支持台を、地表に立つ作業者の作業高さ位置に配位して装備せしめて、苗の根部剥離作業用の苗箱支持装置を構成する。例文帳に追加

A device for supporting seedling boxes for peeling work of seedling root is constituted by positioning a table supporting to be almost horizontal posture the seedling boxes housing raised seedlings, at the working height position of an operator standing on the ground surface, on a loading platform of a carrier vehicle loaded and carrying seedling boxes housing the raised seedlings, to be equipped with the same. - 特許庁

本発明の課題は、運転手に入力の負担を極力掛けずに、車輌の走行距離、時間および集荷配送に関するデータ、運転手の健康状態、運搬車輌の点検整備状況等のデータを収集することにより、運送業者における運転手、運搬車輌、荷物等の管理業務を容易に、かつ効率的にするものである。例文帳に追加

To make management operations of drivers, delivery vehicles, cargoes, etc. in a transportation company easy and efficient by collecting data regarding travel distance, time and, cargo booking delivery of the vehicles, data such as health conditions of drivers, inspection and maintenance states of the delivery vehicles by reducing burden of the drivers for input as much as possible. - 特許庁

第百五十一条の三 事業者は、車両系荷役運搬機械等を用いて作業(不整地運搬車又は貨物自動車を用いて行う道路上の走行の作業を除く。以下第百五十一条の七までにおいて同じ。)を行うときは、あらかじめ、当該作業に係る場所の広さ及び地形、当該車両系荷役運搬機械等の種類及び能力、荷の種類及び形状等に適応する作業計画を定め、かつ、当該作業計画により作業を行わなければならない。例文帳に追加

Article 151-3 (1) The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type material handling machine, etc. (excluding the work travelling on the road using a transporting vehicle on rough terrain or a truck; the same shall apply hereinafter up to Article 151-7), establish in advance a work plan in conformity with the space and landform of the place pertaining to the said work, the type and capability of the said machine, and the type and shape of the cargo, and carry out the work by the said work plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 解体業者は、第十六条第三項の規定により自動車製造業者等に指定回収物品を引き渡したときは、主務省令で定めるところにより、当該自動車製造業者等に対し、当該指定回収物品の回収及び当該指定回収物品を引き渡すために行う運搬に要する費用に関し、指定回収物品の回収の適正かつ確実な実施を確保する観点から主務省令で定める基準に従って当該自動車製造業者等が定める額の金銭(以下「指定回収料金」という。)の支払を請求することができる。例文帳に追加

(2) When the Parts Designated for Recovery are delivered to the Vehicle Manufacturers, etc. pursuant to the provisions of Article 16, Paragraph 3, as specified by ordinance of the competent minister, the Dismantling Operator may request payment of an amount of money (hereinafter referred to as "Designated Recovery Fee") specified by said Vehicle Manufacturers, etc. from the Vehicle Manufacturers, etc. specified by ordinance of the competent minister for expenses required for recovery of the Parts Designated for Recovery and for transportation to deliver the Parts Designated for Recovery pursuant to the standards specified by ordinance of the competent minister in order to ensure implementation of recovery of the Parts Designated for Recovery in a proper and reliable manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物による災害の防止及び特定核燃料物質の防護のため特に必要がある場合として政令で定める場合に該当するときは、原子力事業者等は、その運搬に関する措置が同項の技術上の基準に適合することについて、運搬する物に関しては主務省令で定めるところにより主務大臣(同項各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣をいう。以下この条において同じ。)の、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定めるところにより主務大臣(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通大臣)の確認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) If the case set forth in the preceding paragraph is applicable to the case specified by Cabinet Order as being particularly necessary for prevention of disasters resulting from nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material and for physical protection of specific nuclear fuel material, the licensee of nuclear energy activity, etc. shall obtain the confirmation of the competent minister (minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in the items of said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article), pursuant to the provision of the competent ministry with respect to the material to be shipped, and the confirmation of the competent minister (Minister of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle), pursuant to the Ordinance of the competent ministry (Ordinance of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters, as to the compliance of the measures related to shipment with the technical standards specified in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 引取業者は、フロン類回収業者又は解体業者に使用済自動車を引き渡したとき(当該フロン類回収業者又は解体業者に当該使用済自動車を引き渡すために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該使用済自動車の運搬を受託した者に当該使用済自動車を引き渡したとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該使用済自動車の引渡しを受ける者の氏名又は名称、当該使用済自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない例文帳に追加

(2) When End-of-Life Vehicles are delivered to Fluorocarbons Recovery Operators or Dismantling Operators (in case of transport is carried out to deliver the End-of-Life Vehicles to the Fluorocarbons Recovery Operator or Dismantling Operator by commissioned entities and it is when the End-of-Life Vehicles are delivered to the entities commissioned to transport the End-of-Life Vehicles), as specified by ordinance of the competent minister, the Collection Operator shall report the name or designation of the person taking delivery of the End-of-Life Vehicles, the vehicle numbers of the End-of-Life Vehicles and other matters specified by ordinance of the competent minister to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前項第一号に規定する原子力事業者の原子炉の運転等に起因する原子力緊急事態その他の事象 経済産業大臣(事業所外運搬に起因する事象については、経済産業大臣及び国土交通大臣)例文帳に追加

(i) a nuclear emergency situation or other event resulting from the operation of the reactor, etc. by a nuclear operator prescribed in item (i) of the preceding paragraph: Minister of Economy, Trade and Industry (for an event resulting from transport outside the nuclear site, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure and Transport);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 前項第二号に規定する原子力事業者の原子炉の運転等に起因する原子力緊急事態その他の事象 文部科学大臣(事業所外運搬に起因する事象については、文部科学大臣及び国土交通大臣)例文帳に追加

(ii) a nuclear emergency situation or other event resulting from the operation of the reactor, etc. by a nuclear operator prescribed in item (ii) of the preceding paragraph: Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology (for an event resulting from transport outside the nuclear site, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology and the Minister of Land, Infrastructure and Transport).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 運搬証明書を喪失し、汚損し、又は盗取されたときは、原子力事業者等は、内閣府令で定めるところにより、その事由を付して交付を受けた都道府県公安委員会にその再交付を文書で申請しなければならない。例文帳に追加

(10) When the licensee of nuclear energy activity, etc. has lost or damaged the certificate of shipment, or has had the certificate of shipment stolen, he/she shall, pursuant to the provision of the Cabinet Office Ordinance, apply to the prefectural public safety commission from which the certificate of shipment was issued for a reissuance of the certificate in writing, describing the reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の十五 事業者は、車両系荷役運搬機械等の修理又はアタツチメントの装着若しくは取外しの作業を行うときは、当該作業を指揮する者を定め、その者に次の事項を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 151-15 The employer shall, when carrying out the work repairing a vehicle type material handling machine, etc., or fitting or removing its attachments, designate a person to direct the said work and have the said person carry out the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の四十三 事業者は、不整地運搬車(運行の用に供するものを除く。)については、前照灯及び尾灯を備えたものでなければ使用してはならない。ただし、作業を安全に行うため必要な照度が保持されている場所においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 151-43 The employer shall, as regards a transporting vehicle on rough terrain (excluding the one used for travelling), not use the one without front and rear lamps. However, this shall not apply to the place maintaining necessary illumination for carrying out the work safely.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の八十一 事業者は、運転中のコンベヤーに労働者を乗せてはならない。ただし、労働者を運搬する構造のコンベヤーについて、墜落、接触等による労働者の危険を防止するための措置を講じた場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 151-81 (1) The employer shall not allow a worker to ride on a conveyor during operation. However, this shall not apply to the conveyor constructed for transporting workers in the case where measures are taken to prevent workers from dangers due to falling or contacting, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十四条 事業者は、異種の物が接触することにより発火し、又は爆発するおそれのあるときは、これらの物を接近して貯蔵し、又は同一の運搬機に積載してはならない。ただし、接触防止のための措置を講じたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 264 The employer shall, when it is liable to cause ignition or explosion due to contact between different types of substances, not store them close to each other, or take on them by same carrying vehicles. However, this shall not apply to when measures are taken to prevent the said substances from contacting each other.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十三条 事業者は、明り掘削の作業を行なう場合において、掘削機械、積込機械及び運搬機械の使用によるガス導管、地中電線路その他地下に存する工作物の損壊により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、これらの機械を使用してはならない。例文帳に追加

Article 363 The employer shall, in the case of carrying out the open-cut excavation work and when it is liable to cause dangers to workers due to breakage of gas conduits, underground electric line or other underground structures by the use of excavating machine, loading and transporting machines, not use the said machines.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百六十五条 事業者は、明り掘削の作業を行なう場合において、運搬機械等が、労働者の作業箇所に後進して接近するとき、又は転落するおそれのあるときは、誘導者を配置し、その者にこれらの機械を誘導させなければならない。例文帳に追加

Article 365 (1) The employer shall, in the case where carrying out the open-cut excavation work, and when a transporting machine, etc., approach the work place by backing or when it is liable to cause falling, arrange a guide and have the said person guide the said machines.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

果実の収穫作業において、切り取った果実は肩掛け袋や籠などに貯め、満杯になったら運搬用籠に移す従来の作業を改善し、作業者の肉体的負担軽減と作業効率の向上のため肩掛け袋や籠に代わる果実収穫補助具を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an auxiliary tool for harvesting fruits, which improves a conventional operation in which cut fruits are collected in a shoulder bag or basket and transferred to a transportation basket in a full basket in a harvesting operation of fruits and replaces the shoulder bag or basket in order to reduce physical load of operator and improve operation efficiency. - 特許庁

野菜類調製機などを梱包し、輸送、運搬時に使用する梱包体を再輸送、廃棄することなく、生産者に作業能率が向上する作業レイアウトを提案し、作業者の作業体系に合わせた作業台として使用できる野菜類調製機の梱包体を提供する。例文帳に追加

To provide a packing body for a vegetable preparing machine, and the packing body can be used as a work table that meets a work system of a worker by proposing a work layout, by which work efficiency is improved, to a producer without re-transporting and disposing of the packing body used for packing, transporting and conveying the vegetable preparing machine or the like. - 特許庁

本発明は、医療及び福祉施設などにおいて、様々な方法で運搬あるいは保管しているマットレスを管理する上での無駄を省き、作業者がより少ない労力で効率良く働くことができることを主眼に置いて形態を追求した、用途の広い、マットレスの移動、保管台を提供する。例文帳に追加

To provide a mattress moving and storing table of wide applications, which eliminates wastes when controlling mattresses conveyed or stored in various kinds of methods in medical and welfare facilities, and allows a worker to efficiently work with less labor. - 特許庁

開放型物流業務斡旋ネットワーク100は、インターネットを経由したアクセスに会員制限を設けずに一般開放し、貨物運搬業務の依頼を、インターネットを経由して受け付けてデータベースに登録すると共に、該依頼を運送業者にインターネットを経由して斡旋する。例文帳に追加

An open type distribution job intermediary system 100 is made open to the public, without providing access via the Internet with closed- membership, receives a request of a goods transport job via the Internet, registers the request in a database and also negotiates the request with a forwarding agent via the Internet. - 特許庁

腰板の構成部材を上下の框と左右の框と幕板とに分解して一部材の重量を小にして、運搬作業と容易にすることができると共に、設置場所で腰板の構成部材を作業者が安全で確実に組立てることができる支柱と腰板の取り付け方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a mounting method for a support and a wainscot, allowing transportation work to be facilitated and permitting a worker to safely and reliably assemble the constitutive member of the wainscot in an installation place by disassembling the constitutive member of the wainscot into upper and lower rails, right and left stiles, and a modesty panel to make one member light-weight. - 特許庁

排出・廃棄物の収集、運搬、処理の依頼役務履行に関し、依頼役務を履行する履行業者の入力する役務依頼物の請け負い予定単価を得るステップと、得られた請け負い予定単価から、役務依頼物の種類毎の平均予定単価データを得るステップとを備えている。例文帳に追加

Concerning the demanded service fulfillment of collection, carriage and disposal of discharged waste, this method is provided with a step for providing the estimated unit contract price of a service demand inputted by a fulfillment trader to fulfill the demanded service and a step for providing average estimated unit price data for each kind of service demands from the provided estimated unit contract price. - 特許庁

散布現場に合わせて、前進、後進、あるいは、手押しによる肥料等の散布作業を手軽に行うことができ、作業者の労力の軽減とともに、散布作業及び運搬等の利便性に富み、作業効率の向上を図ることができる散布作業車の提供。例文帳に追加

To provide a fertilizer-spraying vehicle capable of being forward or backward driven, or manually trucked suitably for the site to be sprayed, so that a fertilizer, etc., can be easily sprayed, capable of reducing operator's labor, capable of conveniently performing a spraying operation, transportation, etc., and therefore capable of improving working efficiency. - 特許庁

複数の平面枠を接手同士で連結して形成する土石詰め用組枠であって、運搬する際に嵩張る連結部の突出を少なくし、また所望の連続した形状が得られ、質量の大きい平面枠を持ち上げることが少なくて、作業者が行う場合に重筋作業とならない組枠を得る。例文帳に追加

To provide a set frame for reducing a projection of a bulky connecting part at carrying time, obtaining a desired continuous shape, reducing lifting of plane frames having large mass, and causing no heavy muscular work when performed by an operator in the earth-rock filling set frame formed by connecting a plurality of plane frames by mutual joints. - 特許庁

壁紙を壁紙糊付機に設置する際において、糊量調整をする場合に、糊付作業者が上体を曲げてのぞき込むような姿勢にならずに操作でき、また、壁紙糊付機を自動車に載置して運搬している最中に糊調整を行うレバーなどが損傷したりしないようにする。例文帳に追加

To provide a wallpaper pasting machine that is operated by a pasting worker without taking posture in which the worker bends the upper body and peaks into the inside to adjust the quantity of paste in the installation of the wallpaper on the pasting machine and that does not damage a paste adjusting lever or the like when mounted on a vehicle and transported. - 特許庁

地面に打ち込むだけの簡単な作用で埋設物の位置を標示することができ、しかも、運搬車両や作業車などによる埋め込みや損傷のおそれが少なく、かつ、作業者が躓くおそれも少なくて、確実に埋設物の位置を標示することのできる埋設位置標示具。例文帳に追加

To provide a burying position marking tool capable of marking a position of a buried matter by simple work of only driving into the ground, reducing the risk of being buried or damaged by a truck and a working vehicle, and surely marking the position of the buried matter, while preventing workers from being caught by the marking tool. - 特許庁

また、スタンドの間隔は作業者運搬のみで簡単に変更できるので、ビンディングの干渉を避けるための支持間隔の変更や、長さが異なる複数の板をメンテナンスする際の支持間隔の変更を容易に行うことができる。例文帳に追加

Also, since the interval of the stands is easily changed just by carrying by an operator, the change of a supporting interval for evading the interference of a binding and the change in the supporting interval at the time of maintaining a plurality of boards in different lengths are easily performed. - 特許庁

このため、バッテリ62の運搬作業時に作業者にかかる負担を軽減することができ、かつ、カウンタ式のフォークリフト60のように重りをつけなくてもバッテリ62の交換時にバッテリ交換装置1が倒れてしまうことを防止することができる。例文帳に追加

Thus, a burden applied to a worker can be reduced in the carrying work of the battery 62, and falling of the battery changing device 1 when changing the battery 62, can also be prevented even if a weight is not attached like a counter type forklift 60. - 特許庁

大規模な足場を必要とすることなく削孔可能な削孔装置において、運搬性を落すことなく、地盤の多様な性状に対応できるように削孔能力を大幅に向上させ、かつ作業者の負担を軽減させた削孔装置を提供する。例文帳に追加

To provide a drilling apparatus which can carry out drilling without requiring large-scale scaffolding, wherein the drilling apparatus can drastically improve a drilling ability so as to cope with various types of characteristics of the ground without degrading the handling performance thereof, and contributes to alleviation of load on workers. - 特許庁

残コン袋13を、作業者が人力によって運搬可能な重量に形成することができるので、重機等の設備を必要とすることなく、生コンクリートを封入した残コン袋を廃棄場所に運んで廃棄処理することができる。例文帳に追加

Since the residual concrete bag 13 can be formed to have a weight which can be carried by a worker with human power, no equipment such as a heavy machine is required, and the residual concrete bag with the ready-mixed concrete 20 stored therein can be carried to a disposal site for disposal treatment. - 特許庁

例文

本願ラック1は、ベース2を、板金を曲げた側ベース部材3を主部材として構成し、また、パイプ材を多用した背もたれ部材10としたので、ラック全体の重量が極めて軽く、作業者運搬するときに負担が小さい。例文帳に追加

This rack 1 constitutes a base 2 with a side base member 3 as a main member by bending a metal plate and a backrest member 10 by using pipe materials, to allow, the weight of the whole rack very light and burden carried by a worker is small. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS