1153万例文収録!

「DOMESTIC」に関連した英語例文の一覧と使い方(109ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > DOMESTICの意味・解説 > DOMESTICに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DOMESTICを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6436



例文

A domestic safety terminal system normally can be used as an information terminal 1 and receive disaster prevention information delivered from a management center 10, and in an emergency can automatically report the emergency and receive information about disaster from the management center.例文帳に追加

日常は、情報端末1として使用することができると共に、管理センター10の配信する防災情報を受信することができる一方、緊急時には、自動的に緊急事態の通告と共に管理センターからの災害に関する情報を受信することができるようになした家庭用安全端末システム。 - 特許庁

The cogeneration device 1 for domestic purpose is provided with a learning function for predicting an economical operation pattern to carry out operation while carrying out learning based upon measurement results of use conditions of electric power and heat in a household, and the measurement results of the use conditions of electric power and heat can be used in situations other than prediction of the operation pattern.例文帳に追加

家庭用コージェネレーション装置1は、家庭での電力および熱の利用状況の計測結果に基づく学習を行いながら、経済的な運転パターンを予測して運転するための学習機能を備え、電力および熱の利用状況の計測結果は、運転パターンの予測以外にも利用可能となる。 - 特許庁

To provide a method for recycling all of parts, members and raw materials as resources by crushing as it is and sorting unreusable remains generated from composite waste such as waste automobiles and waste domestic electrified appliances, recovering reusable metallic raw materials and then effectively subjecting respective residual unreusable raw materials to combination treatment.例文帳に追加

廃車や廃家電等の複合廃棄物から生じる再使用できない残骸をそのまま破砕選別し、再使用可能な金属素材を回収したあと、残りの再使用できない各素材を有効に組合せ処理することで、全ての部品、部材、素材を再資源化できる方法を提供すること。 - 特許庁

BUSINESS MODEL IN WHICH ELECTRONIC COMMERCIAL TRANSACTION OF ID NUMBER (AUTHENTICATION NUMBER) IS PERFORMED IN PREPAID SYSTEM AND INTERNATIONAL AND DOMESTIC COMMUNICATION SERVICE IS PROVIDED AND ENJOYED BY USING THE SAME PREPAID ID NUMBER AND PROVIDER PERFORM UNITARY PLURAL COMPOSITE CONTROL (PRODUCTION, INVENTORY, SALES, CUSTOMER, BUSINESS, TECHNIQUE, ACCOUNTING, FINANCIAL AFFAIR, AND MANAGEMENT)例文帳に追加

ID番号(認証番号)をプリペード方式で電子商取引し、このプリペードID番号を使い、国際・国内通信サービスを提供・享受し、かつまた同時に提供者側がリアルタイムで一元的に複数複合管理(生産・在庫・販売・顧客・営業・技術・経理・財務・経営)する事を特徴とした、ビジネスモデル - 特許庁

例文

By obtaining the efficient method for measuring the amount of energy for domestic use by time period (especially a method for measuring electric energy and a method for measuring the quantity of town gas), it is possible to adapt the policies to hold down daytime electric power consumption and promote nighttime electric power consumption.例文帳に追加

効率的な時間帯別家庭用エネルギー量計量方法(特に、電力量計量方法と都市ガス量計量方法)の実現した本発明により、家庭用エネルギー量計量方法において、昼間の電力の需要を低く押さえて、夜間の電力の需要を推進するという施策を採ることができた。 - 特許庁


例文

To provide a sewage cleaning device which is used for treatment of industrial waste water, domestic waste water, drainage, waste water from agricultural colonies, livestock waste water, rivers, lakes, marshes, etc., and has a high performance to be suitable for cleaning treatment of various kinds of sewage by eliminating disadvantages of a conventional device and is reduced in production cost.例文帳に追加

本発明は、汚水浄化装置に関するもので、その用途は、工場廃水,生活廃水,下水,農業集落排水,家畜汚水,河川湖沼等の処理であり、従来装置の欠点を一掃した各種汚水の浄化処理に適合する性能の高いかつ製作コストの安価な装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To obtain an oligopeptide derived from the residues of a domestic animal or a fish, most suitable for a health food having an active oxygen free radical elimination activity and angiotensin-I-converting enzyme inhibition activity, and provide a method for producing a white colored crystal consisting of calcium apatite as a main component from the scales of fishes and bones simply and at a low cost.例文帳に追加

活性酸素フリーラジカル消去活性及びアンジオテンシンI変換酵素阻害作用を有する健康食品に最適な家畜又は魚残査由来のオリゴペプチド、及び魚類鱗や骨からカルシウムアパタイトを主成分とする白色結晶を簡易かつ低廉に製造することができる方法を提供すること。 - 特許庁

To obtain a papermaking additive which is obtained by effectively utilizing a cellulose-containing natural polymer such as paper in industrial/domestic waste, a fine fiber, wood, a straw, etc., or a cellulosic material such as wastepaper, etc., is used in high concentration, has low dry load after coating and provides sufficient compressive strength.例文帳に追加

産業・家庭廃棄物の中の紙、微細繊維、木材、藁等のセルロースを含有する天然高分子、又は、古紙等のセルロース系材料を有効利用しつつ、高濃度で使用出来て、塗工後の乾燥負荷が小さく、かつ、十分な圧縮強度を得られる製紙用添加剤を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a method of treating a leachate from domestic wastes or industrial wastes in a covered type final disposal site wherein a leachate containing salts of a high concentration is desalted, and the desalted water is circulated so as to be reutilized in the disposal site, thus achieving harmlessness and stabilization in the disposal site.例文帳に追加

被覆型最終処分場における一般廃棄物や産業廃棄物からの浸出水の処理方法であって、高濃度の塩を含む浸出水を脱塩し、脱塩水を処分場内で循環再利用することにより、被覆型最終処分場内の無害化、安定化を果たすことができる方法を提供する。 - 特許庁

例文

Article 9 Prefectural governors may limit an area and order owners of domestic animals to implement a method of disinfection, a method of cleaning or a method of exterminating rodents, insects, etc., in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, when necessary for preventing the outbreak of a specified disease or a monitored infectious disease. 例文帳に追加

第九条 都道府県知事は、特定疾病又は監視伝染病の発生を予防するため必要があるときは、区域を限り、家畜の所有者に対し、農林水産省令の定めるところにより、消毒方法、清潔方法又はねずみ、昆虫等の駆除方法を実施すべき旨を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 35 Prefectural governors must report the status of implementation and the results of measures taken to prevent the outbreak of domestic animal infectious diseases under the provisions of this Chapter to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, and must also notify governors of related prefectures thereof, in the manner prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第三十五条 都道府県知事は、この章の規定により家畜伝染病のまん延の防止のためとつた措置につき、農林水産省令の定めるところにより、その実施状況及び実施の結果を農林水産大臣に報告するとともに関係都道府県知事に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48-2 (1) Prefectural governors may, when urgently necessary for preventing domestic animal infectious diseases, request that other prefectural governors dispatch prefectural animal health inspectors. In this case, the prefectural governors who are requested to dispatch prefectural animal health inspectors may not refuse said dispatch unless there is justifiable reason. 例文帳に追加

第四十八条の二 都道府県知事は、家畜の伝染性疾病を予防するため緊急の必要があるときは、他の都道府県知事に対し、家畜防疫員の派遣を要請することができる。この場合において、家畜防疫員の派遣を要請された都道府県知事は、正当な理由がない限り、その派遣を拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case where any domestic air carrier concludes an agreement on joint carriage, fare agreement and other agreements relating to transportation with another air carrier in order to promote public convenience in a route between a point in the country and another point in a foreign country, or between one point and another in foreign countries. 例文帳に追加

二 本邦内の地点と本邦外の地点との間の路線又は本邦外の各地間の路線において公衆の利便を増進するため、本邦航空運送事業者が他の航空運送事業者と行う連絡運輸に関する契約、運賃協定その他の運輸に関する協定の締結 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 111-2 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds that the contents of the agreement pertaining to the approval under paragraph (1) of the preceding article become unconformable to the provisions of each item of paragraph (2) of the same article, order the domestic air carrier to alter the contents of the agreement, or revoke the approval. 例文帳に追加

第百十一条の二 国土交通大臣は、前条第一項の認可に係る協定の内容が同条第二項各号に適合するものでなくなつたと認めるときは、その本邦航空運送事業者に対し、その協定の内容を変更すべきことを命じ、又はその認可を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any domestic air carrier, and its holding companies etc. set forth in the preceding paragraph shall notify publicly the percentage of foreign nationals etc. in shareholder voting rights pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply where the percentage falls short of the level specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加

2 前項の本邦航空運送事業者及びその持株会社等は、国土交通省令で定めるところにより、外国人等がその議決権に占める割合を公告しなければならない。ただし、その割合が国土交通省令で定める割合に達しないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Matters listed below concerning a person to whom an approval is intended to be granted under Article 72 paragraph (5) of the Act (hereinafter referred to as "candidates for pilots-in-command") by a designated domestic air carrier and a person to whom a designation is intended to be given under paragraph (9) of said Article (hereinafter referred to as "candidates for check pilots" 例文帳に追加

一 指定本邦航空運送事業者が法第七十二条第五項の認定を行おうとする者(以下「機長候補者」という。)及び指定本邦航空運送事業者が同条第九項の指名を受けようとする者(以下「査察操縦士候補者」という。)に関する次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Any domestic air carrier shall, when it has been disposed of revocation of business license under the provision of Article 119 of the Act, when it has closed its business, or when it has found its business license lost after receiving reissued, return the business license to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay. 例文帳に追加

4 本邦航空運送事業者は、法第百十九条の規定による事業の許可の取消しの処分を受けたとき、その事業を廃止したとき又は再交付を受けた後失つた事業許可証が発見されたときは、遅滞なく、その事業許可証を、国土交通大臣に返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it necessary, cause the NITE to conduct an on-site inspection under paragraph 1 (limited, however, to those concerning a person engaged in manufacturing, importing or selling Gas Equipment) or on-site inspection under paragraph 3 (limited, however, to those concerning a Domestic Registered Gas Equipment Inspection Body). 例文帳に追加

5 経済産業大臣は、必要があると認めるときは、機構に、第一項の規定による立入検査(ガス用品の製造、輸入又は販売の事業を行う者に係るものに限る。)又は第三項の規定による立入検査(国内登録ガス用品検査機関に係るものに限る。)を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Foreign further indirect account management institution: An account management institution (limited to an institution that falls under the category of institution prescribed in Article 44(1)(xiv) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc., and excluding a domestic corporation; referred to in the next item as a "foreign account management institution"), which falls under any one of the following: 例文帳に追加

七 外国再間接口座管理機関 口座管理機関(社債等の振替に関する法律第四十四条第一項第十四号に掲げる者に該当するものに限るものとし、内国法人を除く。次号において「外国口座管理機関」という。)のうち、次のいずれかに該当するものをいう - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A corporation that issues shares, etc. in which more than one voting right (excluding a corporation listed in (c)): The ratio of the sum of the number of voting rights in the said foreign corporation held through direct and/or indirect ownership by residents, domestic corporations and specially-related nonresidents to the total number of voting rights in the said foreign corporation 例文帳に追加

イ 議決権の数が一個でない株式等を発行している法人(ハに掲げる法人を除く。) 当該外国法人の議決権の総数のうちに居住者及び内国法人並びに特殊関係非居住者が有する当該外国法人の直接及び間接保有の議決権の数の合計数の占める割合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The amount included in deductible expenses pursuant to the provisions of Article 66-8(1) of the Act shall be included in the amount of income prescribed in Article 9(1)(i)(a) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act for calculating the amount of profit reserve of a domestic corporation subject to the provisions of Article 66-8(1) of the Act. 例文帳に追加

9 法第六十六条の八第一項の規定の適用を受けた内国法人の利益積立金額の計算については、同項の規定により損金の額に算入された金額は、法人税法施行令第九条第一項第一号イに規定する所得の金額に含まれるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The amount included in the gross profits of a domestic corporation subject to the provisions of Article 66-6(1) of the Act, pursuant to the provisions of the said paragraph, shall not be included in the amount of income, etc. prescribed in the provisions of Article 67(3) and (5) of the Corporation Tax Act for applying these provisions. 例文帳に追加

3 法第六十六条の六第一項の規定の適用を受けた内国法人の同項の規定により益金の額に算入された金額は、法人税法第六十七条第三項及び第五項の規定の適用については、これらの規定に規定する所得等の金額に含まれないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The amount included in the gross profits pursuant to the provisions of Article 66-6(1) of the Act shall not be included in the amount of income prescribed in Article 9(1)(i)(a) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act for calculating the amount of profit reserve of a domestic corporation subject to the provisions of Article 66-6(1) of the Act. 例文帳に追加

4 法第六十六条の六第一項の規定の適用を受けた内国法人の利益積立金額の計算については、同項の規定により益金の額に算入された金額は、法人税法施行令第九条第一項第一号イに規定する所得の金額に含まれないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

calculated without applying the provisions of Article 57(1), Article 58(1) and Article 59(2) of the Corporation Tax Act in the case where the calculation is made, with regard to the income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 of the said Act, in accordance with these provisions, pursuant to the provisions of Article 68-3-2(1) of the Act and Article 142 of the Corporation Tax Act 例文帳に追加

第百四十二条の規定により同法第百四十一条に規定する国内源泉所得に係る所得につき同法第五十七条第一項、第五十八条第一項及び第五十九条第二項の規定に準じて計算する場合におけるこれらの規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case where the provisions of Article 68-3-2, paragraph (1) apply and where calculation is to be made, in accordance with the provisions of Article 73, paragraph (2) and Article 77-2, paragraph (2) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act, with regard to income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 of the Corporation Tax Act under Article 142 of said Act, with regard to the application of these provisions 例文帳に追加

には、法人税法第百四十二条の規定により同法第百四十一条に規定する国内源泉所得に係る所得につき法人税法施行令第七十三条第二項及び第七十七条の二第二項の規定に準じて計算する場合におけるこれら - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A nonresident listed in item (ii) or (iii) of the preceding paragraph: Domestic source income listed in Article 161(iv) to (xii), which is not attributed to a business related to construction work, etc. prescribed in item (ii) of the preceding paragraph or business conducted via an agent, etc. prescribed in item (iii) of the same paragraph 例文帳に追加

一 前項第二号又は第三号に掲げる非居住者 第百六十一条第四号から第十二号までに掲げる国内源泉所得のうち、前項第二号に規定する建設作業等に係る事業又は同項第三号に規定する代理人等を通じて行う事業に帰せられるもの以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who falls under the category of nonresident listed in Article 164(1)(ii) (in the case of a partner individual; limited to such person specified by a Cabinet Order): Domestic source income specified in the preceding item, which is attributed to a business related to construction work, etc. prescribed in Article 164(1)(ii) that is conducted by the person in Japan 例文帳に追加

二 第百六十四条第一項第二号に掲げる非居住者に該当する者(組合員である者にあつては、政令で定めるものに限る。) 前号に定める国内源泉所得のうち、その者が国内において行う同項第二号に規定する建設作業等に係る事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person who falls under the category of nonresident listed in Article 164(1)(iii) (in the case of a partner individual; limited to such person specified by a Cabinet Order): Domestic source income prescribed in item (i), which is attributed to a business conducted by the person in Japan via an agent, etc. prescribed in Article 164(1)(iii). 例文帳に追加

三 第百六十四条第一項第三号に掲げる非居住者に該当する者(組合員である者にあつては、政令で定めるものに限る。) 第一号に定める国内源泉所得のうち、その者が国内において同項第三号に規定する代理人等を通じて行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 A foreign corporation shall have corporation tax imposed on income for each business year with respect to income for each business year categorized as domestic source income listed in each item of Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) for the category of foreign corporation listed in the relevant item. 例文帳に追加

第九条 外国法人に対しては、各事業年度の所得のうち第百四十一条各号(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得に係る所得について、各事業年度の所得に対する法人税を課する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The scope of income other than domestic source income prescribed in Article 7(1)(ii) (Scope of Taxable Income of Non-Permanent Residents) of the Act (hereinafter referred to as "foreign source income" in this Article), which is paid in Japan or remitted to Japan from abroad, shall be as provided in the following: 例文帳に追加

第十七条 法第七条第一項第二号(非永住者の課税所得の範囲)に規定する国内源泉所得以外の所得(以下この条において「国外源泉所得」という。)で国内において支払われ、又は国外から送金されたものの範囲については、次に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 279 (1) In the case of an individual who conducts a business consisting of operations both in and outside Japan, the income listed in each of the following items for the case listed in the relevant item shall be treated as the individual's income from a business conducted in Japan prescribed in Article 161(i) (Domestic Source Income) of the Act: 例文帳に追加

第二百七十九条 国内及び国外の双方にわたつて事業を行なう個人については、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に掲げる所得は、その個人の法第百六十一条第一号(国内源泉所得)に規定する国内において行なう事業から生ずる所得とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case falling under any of the following items, the provisions of the preceding paragraph shall be applied by deeming that a specially-related shareholder, etc. of the domestic corporation referred to in paragraph (1)(iii)(b) including the nonresident referred to in (b) of the said item has transferred shares or capital contributions prescribed in item (ii) of the preceding paragraph that satisfy the requirements listed in the said item: 例文帳に追加

7 次の各号に掲げる場合のいずれかに該当するときは、第一項第三号ロの非居住者を含む同号ロの内国法人の特殊関係株主等が前項第二号に掲げる要件を満たす同号に規定する株式又は出資の譲渡をしたものとして、同項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 176 (1) In the case of a corporation that conducts a business consisting of operations both in and outside Japan, the income listed in each of the following items for the case listed in the relevant item shall be treated as the corporation's income from a business conducted in Japan prescribed in Article 138(i) (Domestic Source Income) of the Act: 例文帳に追加

第百七十六条 国内及び国外の双方にわたつて事業を行なう法人については、次の各号に掲げる場合の区分に応じ当該各号に掲げる所得は、その法人の法第百三十八条第一号(国内源泉所得)に規定する国内において行なう事業から生ずる所得とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Japanese national government bonds, Japanese local government bonds, bonds issued by a domestic corporation or promissory notes listed in Article 2(1)(xv) (Definitions) of the Financial Instruments and Exchange Act, all of which fall under the category of government or company bonds prescribed in Article 2(1)(ix) (Definitions) of the Income Tax Act (referred to as "government or company bonds" in item (iii) of the next paragraph); 例文帳に追加

一 所得税法第二条第一項第九号(定義)に規定する公社債(次項第三号において「公社債」という。)のうち日本国の国債若しくは地方債若しくは内国法人の発行する債券又は金融商品取引法第二条第一項第十五号(定義)に掲げる約束手形 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case falling under any of the following items, the provisions of the preceding paragraph shall be applied by deeming that a specially-related shareholder, etc. of the domestic corporation referred to in paragraph (1)(iii)(b) including the foreign corporation referred to in (b) of the said item has transferred shares or capital contributions prescribed in item (ii) of the preceding paragraph that satisfy the requirements listed in the said item: 例文帳に追加

7 次の各号に掲げる場合のいずれかに該当するときは、第一項第三号ロの外国法人を含む同号ロの内国法人の特殊関係株主等が前項第二号に掲げる要件を満たす同号に規定する株式又は出資の譲渡をしたものとして、同項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) When calculating a foreign corporation's amount of income categorized as domestic source income prescribed in Article 142 of the Act pursuant to the provisions of Article 62-4 or Article 62-5 of the Act under the provisions of Article 142 of the Act, if any situation listed in the following items occurs, the provisions of the said respective items shall be applicable: 例文帳に追加

8 外国法人の法第百四十二条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額につき、同条の規定により法第六十二条の四又は第六十二条の五の規定に準じて計算する場合において、次の各号に掲げることとなつたときは、当該各号に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method for using a receipt or the like sticking sheet which is made to grasp a total amount of money by sticking the receipt or the like because there is a point of issue such as a remainder or the like at that time being always not known if they are not registered and totalized for every purchase by totalizing them in a traditional system of a domestic account book.例文帳に追加

従来の家計簿等のシステムでは、買い物の度にそれらを記帳し、集計までしておかなければ、常にその時の残高等を知ることができないという問題点があり、レシート等を貼ると累計金額がわかるようにしたレシート等貼り付けシートの使用方法を提供する。 - 特許庁

The PC 111 uses the relevant identification information to request to the distribution server transmission of AV data, that is requested to be transmitted by a user at a network household electrical appliance within a domestic LAN 11, transcodes the AV data streaming-transmitted from the distribution server in real-time, and then streaming-transmits the AV data to the network household electrical appliance.例文帳に追加

PC111は、当該識別情報を用いて、配信サーバに対し、家庭内LAN11内のネットワーク家電においてユーザにより送信要求の行われたAVデータの送信要求を行い、配信サーバからストリーミング送信されてくるAVデータをリアルタイムにトランスコードした後、ネットワーク家電に対しストリーミング送信する。 - 特許庁

To intermittently or continuously apply a variety of powder fluids such as an adhesive, a clean solder, a phosphor, an electrode material, grease, a coating, a hot melt, a pharmaceutical, foodstuff and the like in the production process in industrial fields of electronic parts and domestic electric appliances without crushing or squeezing the powder and to keep a high coating precision for a long period.例文帳に追加

電子部品、家電製品などの分野における生産工程において、接着剤,クリーンハンダ,蛍光体,電極材料,グリース,ペイント,ホットメルト,薬品,食品などの各種粉流体を、粉体の圧搾・破壊なく間欠・連続塗布ができ、長期にわたり高い塗布精度を維持することを可能とすること。 - 特許庁

The security system using the robot for domestic purposes is provided with a means for detecting the intruder, a means for electronically sending an image taken by an image taking means activated by detection of the intruder to a central control center, a means for sending an alarm as needed, and a means for electronically notifying that there is anomaly to the central control center.例文帳に追加

潜入者の検知手段、潜入者の検知によって作動する画像撮影手段撮影画像を電子的に集中管理センターに通信する手段、及び必要に応じ警報発信手段、並びに異常発生を電子的に集中管理センターへ通報する手段を備えた家庭用ロボットを用いたセキュリティシステム。 - 特許庁

The LED element 1 is provided with LED chips D3 and D4, a pair of electrodes 1c and 1d extended out of the housings 4 and 5, and a drive circuit 1e which is connected to the LED chips D3 and D4 and the electrodes 1c and 1d and can drive the LED chips D3 and D4 by an AC current from an AC power source for domestic use.例文帳に追加

LED素子1は、LEDチップD3、D4と、ハウジング4、5外に延出される一対の電極1c、1dと、LEDチップD3、D4と両電極1c、1dとに接続され、家庭用交流電源からの交流電流でLEDチップD3、D4を駆動可能な駆動回路1eとを備える。 - 特許庁

This service system comprises an RFIC sight-seeing card incorporating an RF chip and having a cash-on delivery card function and a settlement server in cooperation with domestic and foreign financial institutions, credit card companies, public transportations/communication facilities, and service companies and supporting to pay a charge for use of a cooperated company by using the RFIC sight-seeing card.例文帳に追加

RFチップを内蔵し先払いカード機能を備えたRFIC観光カードと、国内及び国外の金融機関、クレジットカード会社、公共交通/通信施設及びサービス業者と提携され、前記RFIC観光カードを用いて提携業者を利用した代金を支払えるように支援する決済サーバーとを備える。 - 特許庁

This water supply apparatus for domestic animals 1 comprises a water supply pipe 2, a support member 3 for fixing the water supply pipe 2, a water supply device 4 mounted on the lower end of the water supply pipe 2, a water storage cup 5 having the water supply device therein 4, and a water pressure control device 6 disposed in between the water supply pipe 2 and a water distribution pipe.例文帳に追加

給水パイプ2と、給水パイプ2を固定する支持部材3と、給水パイプ2の下端部に装着した給水器4と、給水器4を内在させた貯水カップ5と、給水パイプ2と配水パイプとの間に配設した水圧制御装置6と、から家畜用給水装置1を構成する。 - 特許庁

DOMESTIC AIR CONDITIONER WITH OUTDOOR UNIT COMBINED WITH INDOOR FUNCTION例文帳に追加

業務用、家庭用エアコンの殆どがセパレート型である。十年一日の如く進歩が無い、次世代エアコンとして室内機を廃し天井隅近くに長方形の吹出口、長方形の吸込口を設け室外機に室内機の要素を組込みダクト式にて吹出口に送気、吸込口より返気する。又、容量の大きいタイプは天井裏に室内装置を設けダクト式とする。 - 特許庁

To provide a water treatment technique capable of obtaining synthetically excellent water quality improving effect with respect to water supply for domestic use or industrial water without using chemicals inclusive of the removal of red rust, red water, a malodor, slime or the like, the prevention of the generation of slime due to microorganisms or general bacteria and the prevention of growth of algae.例文帳に追加

生活用水や産業用水などを対象として、赤錆や赤水、悪臭・ぬめり等の除去、微生物によって発生するスライムや一般細菌の発生防止、更には藻類の育成防止を含めて、無薬品で総合的に優れた水質改善効果を得ることのできる水処理技術を提供すること。 - 特許庁

To suppress the occurrence of dioxins or the like by promoting agitation and mixing of combustion exhaust gas in a constantly optimal state without using agitating/mixing gas or cooling water in a dioxins suppressing method for use in an incineration facility for a stoker type waste incineration furnace for combusting burnables including chlorine compounds such as domestic wastes and industrial wastes.例文帳に追加

一般廃棄物や産業廃棄物等の塩素化合物を含む可燃物を燃焼するストーカ式ごみ焼却炉等の焼却設備に用いられるダイオキシン類抑制方法に於て、攪拌混合ガスや冷却水を用いずに常に最適な状態で燃焼排ガスの攪拌混合を促進してダイオキシン類の生成を抑制する。 - 特許庁

The method for reducing the content of water in a dehydrated organic waste comprises introducing a dehydrated cake C containing excreta of domestic animals or food wastes onto a mesh 32 in a water content reducing equipment 31 to allow water contained in the dehydrated cake C to leach from the mesh 32 and thus to dehydrate the dehydrated cake C, whereby a dehydrated cake C' having a low water content is provided.例文帳に追加

本発明の脱水有機廃棄物の含水率低減方法は、家畜排泄物や食品廃棄物を含む脱水ケーキCを含水率低減設備31のメッシュ32上に投入し、脱水ケーキCに含まれる水分をメッシュ32から浸出させて脱水し、低含水率脱水ケーキC’とする。 - 特許庁

A call-originating processing part 16 compares the nation flag by country of the communication opposite party selected by a memory dialing function with a line-connectable country obtained from an RF module 2 and when they are coincident, the part 16 judges a call originating to be domestic calling and dials a telephone number as it is which is registered in the address book table.例文帳に追加

発信処理部16は、メモリダイヤル機能により選択された通信相手先の国別フラグとRFモジュール2から取得した回線接続可能な国とを比較し、一致したときには国内電話と判断してアドレス帳テーブル18に登録された電話番号のままダイヤル発信をする。 - 特許庁

In 1878, he went to Tokyo at the invitation of a former retainer of the Satsuma Domain, and Daikeishi (top of the police department) of Keishi-cho (Tokyo Metropolitan Police Department, domestic affairs division) in Meiji government Toshiyoshi KAWAJI, who was a right-hand man to the Secretary of Interior, Toshimitsu OKUBO (also a former retainer of the Satsuma Domain), through the relationship between Shohei and the Satsuma Domain during the Battle of Toba-Fushimi; Shohei received a disposed government-managed butcher house from Meiji Government, which brought him a success. 例文帳に追加

1878年(明治11年)、鳥羽伏見以来の縁により、内務卿・大久保利通の懐刀と呼ばれた薩摩藩出身の警視庁(内務省)大警視(のちの警視総監)の川路利良の招きを受けて上京し、明治政府から官営屠場の払い下げを受けて成功。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 57 (1) If it becomes obvious, before issuing an order on a petition for recognition of foreign insolvency proceedings, that there exist domestic insolvency proceedings for which an order of commencement has been issued against the same debtor, the court shall dismiss the petition with prejudice on the merits, except where all of the following requirements are met: 例文帳に追加

第五十七条 裁判所は、外国倒産処理手続の承認の申立てについて決定をする前に、同一の債務者につき開始の決定がされた国内倒産処理手続があることが明らかになったときは、次に掲げる要件のすべてを満たす場合を除き、当該申立てを棄却しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS