Describesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1769件
Chogoro KAIONJI,however, suggests that she came from the Kanasashi clan, because the clan owned a castle called Yamabuki-jo Castle and Suwa Daimyojin Ekotoba describes 'Yoshinaka became a son-in-law of Morizumi KANASASHI, Ohori (the chief priest) of Suwa-jinja Shrine Shimo-sha, and had a daughter.' 例文帳に追加
しかし、海音寺潮五郎は金刺氏の持ち城に山吹城という城がある点と諏訪大明神絵詞に「諏訪下社大祝である金刺盛澄が義仲を婿にとり、女の子が生まれた」と記述されている点から金刺一族の出身であるとの見解を示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Honcho Bugei Shoden" describes another version of the incident at the Sarugaku Performance; according to that, although 'Matasaburo Kanefusa YOSHIOKA' had a fight with the security guards, other members of the Yoshioka present at the site didn't take any steps to help Matasaburo, therefore, Shoshidai (Representative of governor of the board of retainers) Katsusige ITAKURA didn't blame Yoshioka family. 例文帳に追加
前述の『本朝武芸小伝』にも猿楽興行の異説があり、事件を起こしたのは吉岡又三郎兼房であり、事件の最中吉岡一族の者が多く居たが、騒ぎたてず加勢しなかったため、所司代板倉勝重が吉岡一族を不問にしたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Musashi's biography, "Buko-den," written in 1755 by Masanao TOYOTA (an instructor of Niten Ichi-ryu in the Matsui family), describes his talent as "Musashi spent his spare time quietly (…omit…) making renga (Japanese poetry), studying calligraphies, painting pictures, making crafts and so on, so many of his works remain including a saddle, a bow made from a willow tree, wooden swords, renga, calligraphy and pictures." 例文帳に追加
『武公伝』(松井家の二天一流師範が著した武蔵伝記・宝暦5年(1755年)豊田正脩編)には、「武公平居閑静して(中略)連歌或は書画小細工等を仕て日月を過了す、故に武公作の鞍楊弓木刀連歌書画数多あり」と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The application programming interface is provided with a signaling protocol processor for receiving a metadata string which describes the content or attributes of the information material and includes a resource identifier indicating a position address of the metadata resource, and a file transfer processor for accessing the metadata resource upon a request from an application program.例文帳に追加
アプリケーションプログラミングインタフェースは、情報マテリアルのアイテムのコンテンツ又は属性を記述し、メタデータリソースの位置アドレスを示すリソース識別子を含むメタデータストリングを受信するシグナリングプロトコプロセッサと、アプリケーションプログラムからの要求に応じて、メタデータリソースにアクセスするファイル転送プロセッサとを備える。 - 特許庁
The method for calling a prepared edition program once before a web server transmits a HTML type home page to a web browser and for automatically embedding a code, which describes functions, in the HTML home page and for transmitting the new formed HTML home page to the web browser is provided.例文帳に追加
ウェブ・サーバがウェブ・ブラウザにHTML形式のホームページを送信する前に、一旦あらかじめ置かれていた編集プログラムを呼び出し、機能を記述しているコードを自動的にこのHTMLページに埋め込み、新たに生成されたHTMLページをウェブ・ブラウザに送信する方法。 - 特許庁
This section applies if a registered trade mark consists of, or contains, a sign that, after the date of registration of the trade mark, becomes generally accepted within the relevant trade as the sign that describes or is the name of an article, substance or service. 例文帳に追加
本条は,登録商標が,その商標の登録日後に関連する取引において,ある物品,物質又はサービスを説明するもの又はその名称であるとして一般に容認されるようになった標識で構成されているか又はその標識を含む場合に,適用する。 - 特許庁
The working example describes the cartridge which includes a mechanism which stores the title of the rental software and autonomously manages the expiration date of the rental software with the title, and both users and sellers are not required to take complicated steps and are able to manage the correct expiration date. 例文帳に追加
本実施例のカートリッジによれば、内部に、レンタル対象のソフトウエアであるタイトルを記憶するとともに、当該タイトルのレンタル期限を自立的に管理する機構を備えているので、ユーザや販売者の双方における煩雑な手続を不要にして、レンタル期限を正確に管理することが可能になる。 - 特許庁
Where an application (the “original application”) describes more than one invention, the applicant may limit the claims to one invention only, and any other invention disclosed may be made the subject of a divisional application, if the divisional application is filed before the issue of a patent on the original application. 例文帳に追加
出願(以下「原出願」と称する)が2以上の発明を記載している場合は,出願人はそのクレームを1発明に限定することができ,開示されたその他の発明は,分割出願が原出願に基づく特許の発行前にされるときは,分割出願の主題とすることができる。 - 特許庁
In the present case, in the Description of the invention, a novel proto-oncogene consisting of the nucleic acid sequence SEQ ID NO: 1 is described. The description also describes that transgenic mice were prepared based on a known gene transfer method, using said proto-oncogene and a commercially available mouse. 例文帳に追加
本事例においては、発明の詳細な説明に、配列番号1で表される塩基配列からなる新規な原癌遺伝子が記載されており、市販のマウスを用いて、周知の遺伝子導入方法に基づいて、トランスジェニックマウスを作製したことが記載されている。 - 特許庁
(2) The staff members designated pursuant to the first sentence of the preceding paragraph shall confer on both the propriety of imposing the disciplinary punishments and the contents of disciplinary punishments to be imposed, and then submit a written report which describes both the opinions on the matters so conferred and the contents of the inmate's explanations, to the warden of the penal institution. 例文帳に追加
2 前項前段の規定による指名を受けた職員は、懲罰を科することの適否及び科すべき懲罰の内容について協議し、これらの事項についての意見及び被収容者の弁解の内容を記載した報告書を刑事施設の長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The application execution part 120 executes the script of the HTML file, and when the instruction code of the script is to display the contents of a prescribed file stored in a storage device 140, the application execution part describes information to specify the file in an object without reading the file.例文帳に追加
アプリケーション実行部120は、HTMLファイルのスクリプトを実行し、このスクリプトの命令コードが記憶装置140に保持されている所定のファイルの内容を表示させるものである場合に、このファイルを読み込まず、このファイルを特定する情報をオブジェクトに記述する。 - 特許庁
A data specification description document 30 is created which describes the specification of each data element contained in an XML document 50 describing application data in a condition each data element should satisfy in relation to other data elements, or a verification procedure of the condition in a language easy for a person to describe or understand.例文帳に追加
アプリケーションデータを記述したXML文書50に含まれる各データ要素の仕様を、各データ要素が他のデータ要素との関連で満たすべき条件または該条件の検証手順を人が記述や理解のし易い言語で記述したデータ仕様記述文書30を作成する。 - 特許庁
Movable space information for the user which describes a movable space of the user 2 is generated based on the position information for the user indicating the position where the user 2 exists, and the positioning relationship between the robot and the user 2 is controlled based on the generated movable space information for the user.例文帳に追加
利用者2が存在する位置を示す利用者位置情報に基づいて利用者2が移動可能な空間を記述した利用者移動可能空間情報を生成し、生成された利用者移動可能空間情報に基づいて利用者2との位置関係を制御する。 - 特許庁
This operation support system comprises: a scenario functioning part 4 for generating a scenario that describes performance procedures and translating the scenario to an performance instruction; and a network management functioning part 5 which performs a network management function according to the performance instruction and is provided in a freely changeable manner in accordance with the network configuration of each layer.例文帳に追加
実行順序を記述したシナリオを生成し実行命令に翻訳するシナリオ機能部4と当該実行命令より当該ネットワーク管理の機能を実行し、各レイヤのネットワーク構成に対応して変更自在に設けられるネットワーク管理機能部5とを具備する特徴。 - 特許庁
The data of coordinates of correction points P12, P22, etc., distributed on a virtual curve L2 are given to a galvanoscanner 220 and the radiation point of a laser beam scanned by the galvanoscanner 220 starts with a conduction delay time Δt after a stationary state and describes a track inwardly with respect to the virtual curve L2.例文帳に追加
仮想曲線L2上に分布させた補正点P12,P22,・・・の座標データをガルバノスキャナ220に与えると、ガルバノスキャナ220に走査されるレーザ光の照射点は、停止状態から挙動遅れ時間Δt後に始動し、仮想曲線L2に対して内回りした軌跡を描く。 - 特許庁
A document processing apparatus 1 inputs the document from a draft DA, imparts the document ID to the document concerned, generates a thumbnail image of the document, describes the document ID in a header section and transmits an e-mail EM which contains a thumbnail image in an attached file to the portable terminal device 2.例文帳に追加
ドキュメント処理装置1が、原稿DAからドキュメントを入力し、当該ドキュメントにドキュメントIDを付与し、ドキュメントのサムネイル画像を生成して、ヘッダ部にドキュメントIDを記述し、添付ファイルにサムネイル画像を納めた電子メールEMを携帯端末装置2へ送信する。 - 特許庁
A data management system is provided with a storage part in which a file system for managing files is constructed to store data files to be the object of printing, and a file generating part for generating an annotation information file which describes the printing setting of the data files, and storing it in the storage part for every data file.例文帳に追加
ファイルを管理するファイルシステムが構築され、印刷の対象となるデータファイルを記憶する記憶部と、データファイルごとに、データファイルの印刷の設定を記述したアノテーション情報ファイルを生成して、記憶部に記憶させるファイル生成部とを備えたデータ管理システムを提供する。 - 特許庁
When a PHS 2 receives a call from a 2nd opposite party while making a speech with a 1st opposite party, the PHS 2 transmits the user information where its message part describes connection information (CONN) to connect the PHS 2 to the 2nd opposite party as the call control information to a host network 4.例文帳に追加
PHS2が第1の相手と通話中に第2の相手の発呼が着信したとき、PHS2を第2の相手に接続させる接続情報(CONN)が呼制御情報としてメッセージ部に書き込まれているユーザー情報を、PHS2から上位網4に送信する。 - 特許庁
The pip_cale describes information indicating the size of the sub display screen where the secondary video is displayed.例文帳に追加
pip_scaleは、セカンダリビデオが表示される副表示画面の大きさを示す情報が記載され、例えば、プライマリビデオに対するセカンダリビデオの大きさの比率、セカンダリビデオのオリジナルの画像の大きさに対する縮小率、または、副表示画面を構成する画素が、縦横それぞれ何画素で構成されているかを示す情報などが記載される。 - 特許庁
To provide a method that describes input data in an optimization system in the form that anybody can understand the input data and unites the input data in a compact manner, and a system that leaves know-how of problem setting, etc., in an application program such as the existing analysis program as a knowledge base.例文帳に追加
最適化システムにおける入力データを、誰にも理解できる形で表記すると共にコンパクトにまとめる方法の提供及び既存の解析プログラムなどの応用プログラムにおける問題設定などのノウハウを、知識ベースとして残せるようにしたシステムの提供。 - 特許庁
Article 22 (1) Those who intend to create digging rights shall submit the description of ore deposit, which describes the location, strike, pitch, thickness and other conditions of the ore deposit of the mineral to be mined in the area of application, at the same time with the application prescribed in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加
第二十二条 採掘権の設定を受けようとする者は、前条第一項の規定による出願と同時に、出願の区域について目的とする鉱物の鉱床の位置、走向、傾斜、厚さその他鉱床の状態を記述した鉱床説明書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When a plurality of clips created by photography processing are joined for editing, an edit list management section 15 identifies each coding method of the plurality of clips (video files) to be joined and describes the identified coding method into an edit list file for managing an edited result.例文帳に追加
撮影処理により作成された複数のクリップを繋ぎ合わせて編集する場合、エディットリスト管理部15は、繋ぎ合わせる複数のクリップ(ビデオファイル)の個々の符号化方式を特定し、特定された符号化方式を、編集結果を管理するエディットリストファイル内に記述する。 - 特許庁
Whereas, when a third person owning a Web site such as a Web log describes position contents and registers them on a Web log server, the position content collection server is notified of updating, so that a relevant article is collected in real time each time of updating and index information containing a position is stored in a database.例文帳に追加
一方、ウェブログなどのWebサイトを保有する第三者が、位置コンテンツを記載してウェブログ・サーバに登録した際、位置コンテンツ収集サーバに更新通知を行うことで、その都度リアルタイムで当該記事収集し、位置を含むインデックス情報をデータベースに格納する。 - 特許庁
The invention further describes the use of these compounds for treating estrogen-deficiency-induced diseases and conditions and to the use of 8β-substituted estratriene structural part in the overall structures of compounds that are characterized by a dissociation in favor of their estrogenic action on the bone as compared to the uterus.例文帳に追加
本発明は、エストロゲン欠乏誘発性疾患及び症状の治療のためのこれらの化合物の使用、並びに子宮よりも骨におけるエストロゲン作動性作用に優先的に解離作用を持つ化合物の全体構造の中の8β−置換エストラトリエン構造部分をも説明する。 - 特許庁
This disclosure describes related new methods for RPA of a target DNA that exploit the properties of recombinase and related proteins, to invade double-stranded DNA with single stranded homologous DNA permitting sequence-specific priming of DNA polymerase reactions.例文帳に追加
本開示において、リコンビナーゼおよび関連するタンパク質の特性を利用し、DNAポリメラーゼ反応の配列特異的なプライミングを可能にする単鎖相同性DNAを有する二本鎖DNA侵入する、標的DNAのRPAに関連する新規な方法を記載する。 - 特許庁
The present application describes a radiating element, which is a microwave radiating element 1 including first and second means for conveying electromagnetic waves in first and second frequency bands respectively, in which the first and second means are coaxial.例文帳に追加
第一の周波数帯域で電磁波を伝送することができる第一の手段と、第二の周波数帯域で電磁波を伝送することができる第二の手段とを有するマイクロ波放射エレメント1であって、第一及び第二の手段が同軸であることを特徴とする放射エレメント。 - 特許庁
The article about Empress Suiko, a consort of the Emperor Bidatsu, in the "Nihonshoki" (720) describes '豐御食炊屋姬尊為皇后 是生二男五女 其一曰 菟道貝鮹皇女 更名 菟道磯津貝皇女也 是嫁於東宮聖德,' in which the name 'Shotoku Taishi' does not appear. 例文帳に追加
『日本書紀』(養老4年・720年):敏達天皇の妃推古天皇についての記事に「豐御食炊屋姬尊為皇后是生二男五女其一曰菟道貝鮹皇女更名菟道磯津貝皇女也是嫁於東宮聖德」と見えるが、「聖徳太子」という名称は記されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As one anecdote to tell how kind Tsunehisa was, "Chirizuka Monogatari" (Tales of Chirizuka) describes that whenever his vassals praised his valuable belongings, Tsunehisa was so pleased that he give it to them, and therefore, his vassals stopped giving praise but just enjoyed viewing them. 例文帳に追加
経久の人柄を偲ばせる逸話として、『塵塚物語』は、経久は家臣が経久の持ち物を褒めると、たいそう喜んでどんな高価なものでも、すぐにその家臣に与えてしまうため、家臣たちは気を使って、経久の持ち物を褒めず眺めているだけにしたと伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The book also describes about Munenori YAGYU and Musashi MIYAMOTO (the latter is written as Musashi TAKEMURA, who was confused with Yoemon TAKEMURA, a high-caliber disciple) and evaluates Musashi's ability as being higher than that of 'Tajima even in nine-stone handicap Igo (board game of capturing territory) matches'. 例文帳に追加
本の中では柳生宗矩と宮本武蔵(本の中では竹村武蔵と書かれており、高弟の竹村与右衛門と混同している)にふれる記述もあり、「但馬にくらぶれば、碁にていえば井目(せいもく)も武蔵強し」と武蔵の方が実力は上だと評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The article describes that 'Yukimitsu, the former official of Shinano Province, left for the capital (Kyoto) at Tora no koku (from 3am to 5am), on a mission to convey the message of Zenjo Nii ke who requested that Rokujo no Miya and Reizei no Miya go to Kamakura as Kanto Shogun', which indicates that he was sent to the imperial court as an envoy of Masako and negotiated with them. 例文帳に追加
この中で「寅の刻、信濃の前司行光上洛す。これ六條宮・冷泉宮両所の間、関東将軍として下向せしめ御うべきの由、禅定二位家申せしめ給うの使節なり。」とあり、政子の使者として朝廷に赴き、その交渉を行っていることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A travelogue "Shichidaiji Junrei Shiki (Private Journal of a Pilgrimage to the Seven Great Temples)" written by Chikamichi OE, who visited various temples in the southern capital (Nara), describes as follows: 'the principal image of Yakushi-ji Temple is an excellent work, but it is far behind from Shaka zo (statue of Buddha) of Daian-ji Temple.' 例文帳に追加
平安時代末期の保延6年(1140年)に南都の諸寺を巡った大江親通の『七大寺巡礼私記』は、薬師寺の本尊像(現存、国宝)についての記述のなかで、「薬師寺の本尊像は優れた作だが、大安寺の釈迦像には及ばない」という趣旨のことを述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the Empress that appears in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) is Futomawakahime (飯日比売Iihihime), who was an ancestor of Shiki no agatanonushi, while the frist addendum to the Nihonshoki mentions the Empress is Izumihime, a daughter of Inode (猪手), who was a younger brother of Shiki no agatanonushi Hae, and the second addendum describes the Empress as Iihihime, who was a daughter of Shiki no agatanushi Futomawakahiko. 例文帳に追加
なお『古事記』での皇后は、師木県主の祖である賦登麻和訶比売(飯日比売)、『日本書紀』第1の一書では磯城県主葉江の男弟猪手の娘である泉媛、第2の一書では磯城県主太眞稚彦の娘である飯日媛である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Standard defines the internal controls that ensure the reliability of financial reporting in the form of "Internal Controls Over Financial Reporting", and describes what kind of methods and procedures may be implemented when management assesses the effectiveness of Internal Controls Over Financial Reporting and certified public accountants audit such assessments. 例文帳に追加
このうち、財務報告の信頼性を確保するための内部統制を「財務報告に係る内部統制」と定義し、本基準では、この有効性について経営者による評価及び公認会計士等による監査を実施する際の方法及び手続についての考え方を示している。 - 金融庁
Regarding inquires which do not fit the description of (iii) above but are made frequently, a reference circular that describes the reply to the inquiry (in the format specified in the Attached List of Formats II-11) shall be compiled, distributed to the relevant departments and stored at the planning sections of the relevant departments of the FSA and the Local Finance Bureaus. 例文帳に追加
上記③に該当するもの以外のもので照会頻度が高いもの等については、必要に応じ「応接箋」(別紙様式Ⅱ-11)を作成した上で、関係部局に回覧し、金融庁担当課室又は財務局担当課室の企画担当係に保存するものとする。 - 金融庁
However, the official report (September) which was submitted nine days after the incident describes that Japan approached Korea's camp by warship to meet the Korea's bureaucrats for the purpose of measuring and so on, and when they advanced more (toward Seoul) without permission from Korea, they were attacked from Korea's gun battery. 例文帳に追加
しかし、事件から9日後に提出された公式報告書(9月)では、測量等のために朝鮮側の官僚と面会しようとして武装端艇でその陣営近くまで遡航し、さらに朝鮮側に断ることなく奥(ソウル方面)へと進もうとして砲台から砲撃されたと記されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) describes that the Inspector of Mutsu (Mutsu no azuchi) KI no Hirozumi disliked Azamaro at first then fully trusted him later, but Azamaro secretly bore a deep grudge against MICHISHIMA no Otate, Dairyo of Oshika County, who was the same barbarian as Azamaro, looked down on Azamaro as Ifu (Emishi). 例文帳に追加
『続日本紀』には、陸奥按察使紀広純は、はじめ呰麻呂を嫌ったが、後にはなはだ信用するようになったこと、しかし同じ俘囚出身である牡鹿郡大領の道嶋大盾は呰麻呂を見下して夷俘として侮り、呰麻呂は内心深く恨んでいたことが記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The entry regarding the Famine of Yowa in KAMO no Chomei's "Hojoki" (An Account of My Hut) describes Kyo (Rakuchu) as the area 'south of Ichijo, north of Kujo, west of Kyogoku and east of Suzaku,' while Hendo is described as consisting of Shirakawa and Nishinokyo (or Nishikyo, formerly the Ukyo area). 例文帳に追加
鴨長明の『方丈記』の養和の飢饉に関する件には、京(洛中)を「一条よりは南、九条よりは北、京極よりは西、朱雀よりは東」と記し、続いて辺土として白河_(京都市)や西の京(西京/西ノ京、かつての右京地域)を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'Taiheiki' (Record of the Great Peace) describes the Northern and Southern Court period, from Emperor Godaigo's enthronement to Yoriyuki HOSOKAWA's appointment as Kanrei; characterized by its strong stylistic similarities to war chronicles, it also gained popularity among the commoners through the reciting of tales by monks from the Muromachi period through to the Edo period, and was so often recited that such readings aloud, regardless of the title of the work being read, came to be called 'Taiheiki readings.' 例文帳に追加
「太平記」は後醍醐天皇の即位から細川頼之が管領に就任するまでの南北朝時代を扱っており、軍記物語の性格が強く室町時代から江戸時代にかけて太平記よみと呼ばれる物語僧によって庶民にも語られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 'Meitokuki' (Chronicle of the Meitoku Era) records the events and aftermath of the Meitoku Rebellion, while the 'Oeiki' (Chronicle of the Oei Era) describes the Oei Rebellion and the unification of the Northern and Southern courts; the 'Eikyoki' focuses on the situation in the Kanto, especially vis-a-vis the Eikyo Rebellion, whereas the 'Oninki' records the circumstances of the period from Yoshimasa ASHIKAGA's reign up until the Onin War. 例文帳に追加
「明徳記」は1391年の明徳の乱の経過が書かれている、「応永記」には1399年の応永の乱や南北朝合体の記述が、「永享記」には永享の乱を中心とした関東の情勢が、「応仁記」には足利義政の治世から応仁の乱の様子が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The "Heike monogatari" describes Yorimasa visiting the down-on-his-luck prince Mochihito at his mansion in the dead of night and proposing that they overthrow the government, but at this point Yorimasa was 77 years old, which has prompted some to suspect it was the other way around--that it was prince Mochihito, distressed at the disruption of imperial succession, who approached Yorimasa about raising an army. 例文帳に追加
『平家物語』では、頼政が夜半に不遇の以仁王の邸を訪れ、謀反を持ちかけたことになっているが、当時頼政は77歳という高齢であり、皇位への道を断たれて不満を持っていた以仁王の方から頼政に挙兵を持ちかけたという見方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The present invention describes surface treatment of exposing a surface to an ionized atom or molecule to increase adhering strength of coagulated blood onto the surface, by increasing surface interaction of a component inherent to the blood such as fibrin/fibrinogen and platelet.例文帳に追加
フィブリン/フィブリノゲンおよび血小板などの血液固有の成分の表面相互作用を増加させることにより、表面に対する凝固した血液の粘着強度を増加させるために、表面をイオン化された原子または分子に暴露させることによって、表面を処置することが記載されている。 - 特許庁
the "Operating and Financial Review" is similar to the above-cited "Intellectual Capital Statement" in Denmark in the sense that it describes long-term value creation by companies, but it is more comprehensive by clearly incorporating matters related to Corporate Social Responsibility.例文帳に追加
「企業活動財務報告書」は、企業の長期的な価値創造を記述するという意味で上記に紹介したデンマークの「知的資本報告書」と近い考え方であるとともに、企業の社会的責任に関する事項も明確に盛り込んだより包括的なものとなっている。 - 経済産業省
Because "Ikuo-roku" describes, 'The monk asked why Daigen bosatsu was putting his hand against the bridge of his nose, and the master answered that 行船全在樞梢人,' temples of the Soto sect enshrine the guardian god of temple gates referred to as Shoho Shichiro as "Shoho Shichiro Daigen shuri bosatsu," deeming him to be the same god as or earthly manifestation of him, based on the theory of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism). 例文帳に追加
『育王録』に「僧問。大権菩薩因甚以手加頞。師云。行船全在樞梢人」とあることから、曹洞宗の寺院が招宝七郎と称して山門守護の神とするものをこれを同体、あるいは本地垂迹と見たてて、招宝七郎大権修理菩薩として祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kuniji YASHIRO's study was being conducted from Meiji to the early Taisho periods, and "A Collection of Historical Materials on the Medieval Legal System" edited by Shinichi SATO and Yoshisuke IKEUCHI after WWII in 1955 describes 'how difficult it was to criticize the errors mentioned above and eliminate inadvertence,' according to Kuniji YASHIRO. 例文帳に追加
その八代国治の研究は明治から大正の初期にかけてのものだが、戦後1955年の佐藤進一・池内義資編の『中世法制史料集』の態度は、八代国治いうところの「上述の誤謬を糾し、粗漏を除き」という作業が如何に難しいかを物語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first half of the collection starts with an incident in 1174, and while praising the empress's auspiciousness and the glory of the Taira family, she places her love affair with a younger noble, TAIRA no Sukemori (the Empress's nephew) at the center of the story, and describes the process by which she also became intimate with a famous poet and a painter, FUJIWARA no Takanobu. 例文帳に追加
家集の前半は承安4年(1174年)の出来事に起筆し、中宮のめでたさや平家の栄華を讃えながら、年下の貴公子平資盛(中宮の甥)との恋愛を主軸に据え、歌人・画家として有名な藤原隆信とも交渉を持った経過を述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shokoku Satobitodan" mentions, in the Oi-gawa River, Shizuoka Prefecture, 'Konoha Tengu' also known as 'Sakaidori,' having eyes on the front of the face like a human, 180cm long wings when spread, and a size and appearance similar to a human, but with a beak, and describes it as flying over the river late at night, catching fish. 例文帳に追加
静岡県大井川では、『諸国里人談』に、一名を「境鳥」といい、顔は人に似て正面に目があり、翼を広げるとその幅約6尺、人間と同じような容姿、大きさで、嘴を持つ「木の葉天狗」が伝えられており、夜更けに川面を飛び交い魚を取っていたと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Afterward, similar festivals have increased for prevention of plagues or disasters. "The Engisiki" describes that, when guests from foreign countries entered the capital and went back to their countries, various Sakai Festivals were held such as for gyoko (Emperor's going out) or for leaving the capital for Saigu, including "Kyujo Yosumi Ekijin-sai Festival" performed around the periphery of the dairi (Imperial Palace.) 例文帳に追加
以後、疫病や災厄対策のために同様の祭事が増やされ、『延喜式』では内裏の外周で行う「宮城四隅疫神祭」をはじめ、外国からの賓客の入京・帰国時、行幸や斎宮下向など様々な堺祭が行われたことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Masasuke costume selection describes a shitone as follows: 'Its side or width is 0.90 m long; the four edges are bordered with a red Nishiki with a hem of a width of 12.12 to 15.15 cm; Chinese brocade, Kataorimono (hard woven), etc. are sewed to the inside of the four edges; there are stitches in a longitudinal direction inside; floss silk is stuffed into it.' 例文帳に追加
『満佐須計装束抄』では「長さ広さ四方3尺ほどで、赤地の錦の縁の広さ4~5寸ほどのものを四方にさしまわし、中に唐綾または固織物などを縁のうちざまに付けて、そのなかにたてざまに縫い目があり、綿を中に入れた」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fisherman describes every detail of incidents such as the following: the kumiuchi scene (grappling fight) between Shiro MIHONOYA of the Minamoto clan and TAIRA no Kagekiyo of the Taira clan (this legendary fight is called 'Shikorobiki' in Japanese); the scene in which Yoshitsune's trusted retainer, Tsugunobu SATO, was struck by an arrow and died while rescuing Yoshitsune; and the scene in which Kikuo—a beloved son of TAIRA no Noritsune, who shot the arrow that killed Tsugunobu SATO—dies. 例文帳に追加
源氏の三保谷四郎と平氏の平景清との組討(「しころびき」という)の模様や、義経をまもって敵の矢にあたってたおれた腹心佐藤継信、その矢を射た平教経の愛童菊王の死など、漁師があまりにも詳しく語った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This subsection describes the necessary steps to use Distutils with the Borland C++ compiler version 5.5.First you have to know that Borland's object file format (OMF) is different from the format used by the Python version you can download from the Python or ActiveState Web site.例文帳に追加
この小節では、 Borland C++ コンパイラのバージョン 5.5 でDistutils を使うために必要な手順について述べています。 まず、 Borland のオブジェクトファイル形式 (OMF)は、Python 公式サイトや ActiveState の Web サイトからダウンロードできるバージョンの Python が使っている形式とは違うことを知っておかねばなりません (Python は通常、 Microsoft Visual C++ でビルドされています。 - Python
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
