1153万例文収録!

「FIFTY」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FIFTYを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1324



例文

In January 1102 when his sister Reishi became a priestess, he was put in charge of kaishi (the priest who imparts the Buddhist commandments), but he entered nirvana because of a coughing disease at Tsuchimikado-dai residence at the age of fifty-eight on April 24 during the same year. 例文帳に追加

康和4年(1102年)正月、姉の麗子の出家に際し戒師を務めたが、同年3月28日咳病のため土御門第において58歳で入寂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FTAs/EPAs normally defineownership” and “controlas follows:a juridical person is deemed to beownedby persons if more than fifty percent (50%) of the equity interest in it is owned by such persons.例文帳に追加

なお、ここでいう所有・支配については、別途、定義規定が置かれる。「所有」については、ある者が法人(企業)の50%以上の持分を所有する場合である。 - 経済産業省

Haulbowline Head and Mizzen-mast Hill were at my elbow, the hill bare and dark, the head bound with cliffs forty or fifty feet high and fringed with great masses of fallen rock. 例文帳に追加

ホールボーライン岬とミズンマスト山は僕のすぐそばで、山には木が生えておらず黒ずんでいて、岬は4、50フィートの断崖になり、その周辺には落石がごろごろしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The Mongolia had still sixteen hundred and fifty miles to traverse before reaching Bombay, and was obliged to remain four hours at Steamer Point to coal up. 例文帳に追加

モンゴリア号はボンベイまでまだ千六百五十マイル航海しなければならず、また、この場所で石炭を満載するために四時間停泊しなければならなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver. 例文帳に追加

魔術を習わしにしていた大勢の者たちは,自分たちの本を持って来てみんなの面前で燃やした。その値段を計算すると,銀五万枚になることが分かった。 - 電網聖書『使徒行伝 19:19』


例文

As, however, the fifty-fifty public-private sharing arrangement, if realized, will still lead to a complex set of conflicts of interest forming between different industries in the private sector, I suspect that a decision about specifics of the burden-sharing will not be so easy to come by. In any case, I am intending to deliberate the matter according to the letter of the law. 例文帳に追加

しかし、これは、たとえ官民折半ということになっても一体、民の方でどういうふうに負担するのかと、各業界で複雑に利害が絡むところもございますので、そう簡単な話ではないというふうに思っておりますけれども、法律を目途としてきちっと検討を行っていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

In other words, an extension time T_1 for the number of sustaining pulses equal to or greater than twenty-five and less than fifty is referred to from the T1 table and the T1 setting section sets T_1=160sec.).例文帳に追加

つまり、T1テーブルより、維持パルス数が25発以上50発未満のところの延長時間T_1を参照し、T1設定部がT_1=160(μsec.)を設定する。 - 特許庁

At the opening of "Gorin no sho," Musashi mentioned his age as "I have already lived many years and now I'm sixty years old," so if it were exact 'sixty,' he was fifty-nine years old in 1643 when the book was written (in the past, age of 0 was counted as age of 1), therefore, presumably, he was born in 1584. 例文帳に追加

著書『五輪書』の冒頭にある記述「歳つもりて六十」に素直に従えば、寛永20年(1643年)に数え年60歳となり、生年は天正12年(1584年)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

that otherwise he had acted innocently, be punishable with imprisonment for a term which shall not be less than six months but which may extend to three years and with fine which shall not be less than fifty thousand rupees but which may extend to two lakh rupees: 例文帳に追加

その他,その者が悪意でなく行動したこと これらが立証されない場合は,6月以上,3年以下の禁固に処し,50,000ルピー以上,200,000ルピー以下の罰金を併科する。 - 特許庁

例文

(3) The proportion of partners who are certified public accountants among all partners of an audit corporation shall at the minimum be a proportion specified by Cabinet Office Ordinance of not less than fifty per cent. 例文帳に追加

3 監査法人の社員のうちに公認会計士である社員の占める割合は、百分の五十を下らない内閣府令で定める割合以上でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provisions of paragraph (1) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the determination on a request for re-examination. In this case, the term "fifty days" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "seventy days." 例文帳に追加

2 前条第一項の規定は、再審査請求の裁決について準用する。この場合において、同項中「五十日」とあるのは、「七十日」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Picture-10 "Sonomama Jiguchi Miyaukaikou Gojusan-biki" (Cats suggested as The Fifty-three Stations of the Tokaido): a picture on which the names of inn towns from 'Tokaido Gojusan-tsugi' are transformed into cats' behavior. 例文帳に追加

画像-10:『其のまま地口猫飼好五十三疋』(そのまま-じぐち・みやうかいこう-ごじうさんびき) 東海道五十三次の宿場町名を地口で猫の仕草として描いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Suo was good at the painting theory and when he was fifty-six years old, he preludized for the theory on Chinese paintings "Sansuikoshu" (High Atmospheric Landscape) by Yozan HAMACHI in Ise and commented for "Rongashi" (Theory on painting and poetry) by Kino Shunkin. 例文帳に追加

また、菘翁は画論にも長けており56歳の頃、伊勢の浜地庸山の著した中国画論『山水高趣』に題言を寄せ、紀春琴の『論画詩』にも評を加えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1942, the bureau system was adopted, and, beginning with General Affairs and Defense, nine bureaus, two departments, one room, fifty-two sections, and one place were established, and in December, they were changed into a wartime regime according to the plan of the Government for simplification of the public administration. 例文帳に追加

1942年局制を採用、総務、防衛など九局二部一室五十二課一場とし、12月には政府の行政簡素化の方針沿って戦時体制に移行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some historian says that Shigemoto's father was Naruchika NAKAYAMA instead of Shigeyoshi, however, that opinion is doubtful since Naruchika was fifty-eight years older than Shigemoto was and the age difference is a little unnatural. 例文帳に追加

重基の父は重能ではく、中山愛親ではないかとの説もあるが、重基と愛親の年齢差は58歳もあり、親子としてはやや不自然であるため、信憑性は薄い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. 例文帳に追加

この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 - Tanaka Corpus

Among them, Imperial Princess Senshi was called "Dai Saiin" (Great Saiin Priestess) because she actually had the longest tenure of Saiin over 5 emperors of fifty-six years (from the times of Emperor Enyu to Emperor Goichijo). 例文帳に追加

中でも、歴代最長の選子内親王は実に5朝(円融天皇朝から後一条天皇朝まで)56年間の長きに渡って斎院をつとめたことから“大斎院”と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Uda (June 14, 867 - September 8, 931), the fifty-ninth Japanese Emperor, was in power from December 9, 887 to August 8, 897. 例文帳に追加

宇多天皇(うだてんのう、貞観9年5月5日(867年6月10日)-承平元年7月19日(931年9月3日))は、日本の第59代天皇(在位:仁和3年11月17日(887年12月5日)-寛平9年7月3日(897年8月4日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Saga (October 3, 786 - August 24, 842) was the fifty-second Emperor (his reign lasted from May 8, 809 to May 29, 823). 例文帳に追加

嵯峨天皇(さがてんのう、延暦5年9月7日(786年10月3日)-承和9年7月15日(842年8月24日))は、日本の第52代天皇(在位:大同4年4月1日(809年5月8日)-弘仁14年4月16日(823年5月29日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Junna (786 - June 7, 840) (his reign was from May 30, 823 to March 22, 833) was the fifty-third Emperor during the early Heian Period. 例文帳に追加

淳和天皇(じゅんなてんのう、延暦5年(786年)-承和7年5月8日(840年6月7日)、在位:弘仁14年4月27日(823年5月30日)-天長10年2月28日(833年3月22日))は、平安時代初期の第53代天皇。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Nimmyo (810 - May 6, 850), the fifty-fourth Emperior, reigned from March 30, 833 to May 4, 850 (in the early Heian period). 例文帳に追加

仁明天皇(にんみょうてんのう弘仁元年(810年)-嘉祥3年3月21日(850年5月6日)在位天長10年3月6日(833年3月30日)-嘉祥3年3月19日(850年5月4日))は、平安時代初期の第54代天皇。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this Shrine was established fifty years before the establishment of current Ise-jingu Shrine; its characteristic black wooden shrine gate (shrine gate assembled with cedar without peeling the bark) is rare in Japan, with only one other shrine gates of its kind in existence. 例文帳に追加

現伊勢神宮より50年以上前の創建との伝承があり、全国でも二例しかない黒木の鳥居(皮を剥がないままの杉木で組まれた鳥居)が特徴的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were fifty teahouses, sixty geisha and apprentice geisha, and three shogi (prostitutes) in Kamishichiken before World War II, but the war forced most of the teahouses to close down or change their business; however, some of them reopened their teahouses around 1945. 例文帳に追加

上七軒は戦前まではお茶屋50軒、芸妓、舞妓あわせて60名で娼妓も3名いたが第二次世界大戦でお茶屋の大半が転廃業し、1945年ごろに再開。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 'Kasagake', one target is placed 18 to 27 meters from the archer, and in the 'Inuoimono', 150 (a hundred and fifty) dogs are unleashed in a riding ground enclosed with a bamboo fence and shot by three groups of 36 (thirty six) archers. 例文帳に追加

的と射手との距離を10~15間(約18~27メートル)に1つ置いたものを「笠懸」、竹垣で囲んだ馬場に150匹の犬を放して射手36騎が3手に分かれて犬を射るものを「犬追物」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hokusai KATSUSHIKA, one of Shunsho KATSUKAWA's disciples, along with the travel boom, drew the "Fugaku sanju rokkei (Thirty-Six Views of Mount Fuji)," which triggered the publication of the "Tokaido Gojusan-tsugi (The Fifty-Three Stations of the Tokaido Road)," by Hiroshige UTAGAWA. 例文帳に追加

勝川春章の門人、葛飾北斎は旅行ブームに伴い『富嶽三十六景』を手がけ、それが元で歌川広重によって『東海道五十三次』が刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daiginjoshu is a seishu which is produced with rice with a polishing ratio of fifty percent or lower, malted rice and water and produced with special care and for which fermentation is carried out at a lower temperature spending a longer time compared to ginjoshu. 例文帳に追加

大吟醸酒とは精米歩合50%以下の白米、米麹および水を原料とし、吟味して製造した清酒で、吟醸酒よりさらに徹底して低温長期発酵する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the 'Standard for dried buckwheat noodles' under the 'Japan Agricultural Standards (JAS) for Dried Noodles,' soba with a minimum of forty percent buckwheat flour content is rated as standard quality and that with a minimum of fifty percent buckwheat flour content is rated as superior quality. 例文帳に追加

「乾めん類の日本農林規格」(JAS)の「干しそばの規格」において、蕎麦粉の配合割合が40%以上の麺を標準品、50%以上の麺を上級品としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the 'Gakkaroku' (fifty books on gagaku written by Suehiro ABE in 1690), the Niwabi was performed as follows: a nincho (chief kagura dancer) would go to a point in front of the shoku (straw mat), dance in triple meter, kick the shoku with his right foot, and then stand to the side of the motokata (leaders who sat to the left of the garden fire during the performance of the Mikagura, a type of music performed in court Shinto ceremonies). 例文帳に追加

「楽家録」によれば、その作法は、まず人長が進んで軾の前に行って3拍子を踏んで右足で軾を蹴って本方に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.例文帳に追加

この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 - Tatoeba例文

Fifty years of preaching by Shakyamuni should be entrusted to Byakuren Ajari Nikko, he should become the betto of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu, and all the lay believers and monks who are against this should be regarded as ones that are against the Buddhist teachings. 例文帳に追加

釈尊五十年の説法、白蓮阿闍梨日興に相承す、身延山久遠寺の別当為るべし、背く在家出家共の輩は非法の衆為るべきなり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the appearance state of a ready-to-win pattern accumulated after a plurality of variation displays can be reflected in a lottery granted to the race ready-to-win to be performed for every fifty-time variation displays.例文帳に追加

よって、複数の変動表示で積み重ねたリーチパターンの現出状態が、50回の変動表示毎に行われるレースリーチの付与抽選に反映させることができる。 - 特許庁

In a video message that was played at the press conference, she said, "Fifty-seven years ago, I was the youngest-ever host of Kohaku. This time I'll be the oldest. I'd better stay healthy."例文帳に追加

記者会見で再生されたビデオメッセージの中で,彼女は「57年前,私は史上最年少の司会者でした。今度は最年長だと思います。それまで元気でいなくては。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

for he was the leader of fifty ships and 2,500 men, and he had magical armour made, men said, for his father, by Hephaestus, the God of armour-making and smithy work. 例文帳に追加

なぜって、アキレスは50隻の船と2500人の指揮者だったし、武器作りと鍛冶の神ヘパエストスが、人の言うところでは、その父のために、作った魔法の武器をもっていたからなんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The total light transmission rate when the light enters at a prescribed angle α against the normal line direction of the incident surface is fifty percent or larger, and it is 1.05 times to 5 times of the rate when light enters vertically.例文帳に追加

光が入射面の法線方向に対して所定の角度αで入射したときの全光線透過率が50%以上であり、かつ垂直に入射したときの1.05倍〜5倍である。 - 特許庁

When replay B is won in first RT and it is drawn as a displayed result on a variable display device, the first RT is finished and games are controlled to second RT continued during fifty games therefrom.例文帳に追加

第1RTにおいてリプレイBに当選し、これが可変表示装置の表示結果として導出されると、第1RTが終了して、ここから50ゲームの間継続する第2RTに制御される。 - 特許庁

The game machine is configured to reflect an appearing state of two or more display results (display of ready-to-win state) piled up by fifty times of variation displays in a lottery of ready-to-win state of a race.例文帳に追加

50回の変動表示で積み重ねた少なくとも2以上の表示結果(リーチ表示)の現出状態をレースリーチの抽選において反映させることができるように構成されている。 - 特許庁

204.2. The rights granted to a performer in accordance with Subsection 203.1 shall be maintained and exercised fifty years after his death, by his heirs, and in default of heirs, the government, where protection is claimed.例文帳に追加

204.2203.1の規定に従って実演家に与えられる権利は,保護が請求される場合は,その死後50年の間,相続人により又は相続人がいない場合は,政府により維持され,行使される。 - 特許庁

Sec.217 Criminal Penalties 217.1. Any person infringing any right secured by provisions of Part IV of this Act or aiding or abetting such infringement shall be guilty of a crime punishable by: (a) Imprisonment of one year to three years plus a fine ranging from fifty thousand pesos (P 50,000) to one hundred fifty thousand pesos (P 150,000) for the first offense. (b) Imprisonment of three years and one day to six years plus a fine ranging from one hundred fifty thousand pesos (P 150,000) to five hundred thousand pesos (P 500,000) for the second offense. (c) Imprisonment of six years and one day to nine years plus a fine ranging from five hundred thousand pesos (P 500,000) to one million five hundred thousand pesos (P 1,500,000) for the third and subsequent offenses. (d) In all cases, subsidiary imprisonment in cases of insolvency.例文帳に追加

第217条 刑事罰 217.1第4部の規定により与えられる権利を侵害し,又はその侵害を補助若しくは教唆する者は,次により処罰される。 (a)初犯については,1年以上3年以下の懲役に加えて5万ペソ以上15万ペソ以下の罰金 (b)再犯については,3年1日以上6年以下の懲役に加えて15万ペソ以上50万ペソ以下の罰金 (c)3回目以上の犯行については,6年1日以上9年以下の懲役に加えて50万ペソ以上150万ペソ以下の罰金 (d)すべての場合において,支払不能である場合は,追加の懲役 - 特許庁

The appearing state of ready-to-win patterns piled up by a plurality of variation displays can be reflected for shifted jackpot lottery in a race reach state carried out each fifty time of variation displays.例文帳に追加

よって、複数の変動表示で積み重ねたリーチパターンの現出状態が、50回の変動表示毎に行われるレースリーチにおいて、ずらされた大当たりの付与抽選に反映させることができる。 - 特許庁

The latter was recorded over the course of fifty years (1527 - 1576), and it was reported by court nobles, daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period, and Nobutsuna KAMIIZUMI in detail. 例文帳に追加

特に後者は大永7年(1527年)から天正4年(1576年)にかけての50年の長期にわたって記されており、当時の公家や戦国大名たちや上泉信綱などの動向が詳細に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A low power, low frequency oscillator with a watch-type crystal and counter are used as a real time clock to keep time uncertainty under fifty milliseconds when the receiver is hibernating.例文帳に追加

ウォッチタイプの水晶を有する低電力低周波数の発振器およびカウンタをリアルタイムクロックとして使用して、受信機が休眠状態にあるときには時間の不確定性を50ミリ秒未満に抑える。 - 特許庁

The qualifying marks for each written paper and for the viva voce examination shall be fifty percent each, of total marks and a candidate shall be declared to have passed the examination only if he obtains an aggregate of sixty percent of the total marks. 例文帳に追加

筆記答案用紙及び口述試験についての資格認定は,満点のそれぞれ50パーセントとし,志願者が満点の総計60パーセントを取得したときに限り,資格試験に合格したものとする。 - 特許庁

The qualifying marks for the written examination and for interview shall be forty percent and sixty percent respectively and a candidate shall be declared to have passed the examination only if he obtained an aggregate of fifty percent of the total marks.例文帳に追加

筆記試験及び面接の資格認定配点は,夫々40パーセント及び60パーセントとし,志願者は,満点の総計50パーセントを取得したときに限り,当該試験に合格と発表されるものとする。 - 特許庁

The game machine is composed so that an appearance state of at least two or more display results (ready-to-win display) accumulated after fifty times of variation displays can be reflected in a lottery of a race ready-to-win.例文帳に追加

50回の変動表示で積み重ねた少なくとも2以上の表示結果(リーチ表示)の現出状態をレースリーチの抽選において反映させることができるように構成されている。 - 特許庁

He started to serve Mitsumasa IKEDA on April 10, 1662 and became kumishita (who serves under powerful military commander) of Yataro Yamada with an annual stipend of thirty bales for three people (three hundred koku [crop yields], later three hundred and fifty koku, holding various posts such as kachigashira [leader of the group walking first place in line and guarding streets for the shogun] and Ometsuke [chief inspector of the Edo shogunate]). 例文帳に追加

寛文2年(1662年)2月22日に池田光政に仕官し、三十俵三人扶持で山田弥太郎(300石のち350石、徒頭・大目付などを歴任)の組下となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Heizei, Heijo (September 26, 774 - August 5, 824) was the fifty-first Emperor (his reign was from June 8, 806 to May 8, 809). 例文帳に追加

平城天皇(へいぜいてんのう、へいじょうてんのう、宝亀5年8月15日(774年9月26日)-弘仁15年7月7日(824年8月5日))は第51代の天皇(在位:大同元年5月18日(806年6月8日)-大同4年4月1日(809年5月8日))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After twenty-one years of interruption, Yoshinori ASHIKAGA resumed the operation in 1432 and eleven fleets or fifty-one ships (seven ships were owned by the bakufu, one was owned by the Imperial Court and the rest were owned by the shugo-daimyo or temples/shrines) visited Ming until 1550. 例文帳に追加

21年の中断を経て、足利義教が1432に再開し、1550までに11次51隻(このうち、幕府所有船は7隻で、朝廷船1隻、残りは守護大名、寺社所有船であった)が渡航している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Boshi Nyuminki" written by Zen monk Tenyo Seikei, who visited Ming in 1468 at the behest of Yoshimasa ASHIKAGA, large ships, whose size were 700 to 1700 goku (a unit of ship size), were used for Kenminsen and 150 persons (including fifty sailors) were on board. 例文帳に追加

1468に足利義政の命令で明に渡った禅僧の天与清啓が記録した『戊子入明記』によると、遣明船は700~1700石の大型船で150人程度の乗員(内水夫50人)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A fall about eight-meter-long accompanied by fifty-centimeter-tall Fudomyoo on its both sides is situated at the penetraria of the precincts and in front of it, an over 300 year-old 'tsuki no ki' (Japanese zelcova) is enshrined as shinboku (divine tree). 例文帳に追加

境内最奥に、高さ50cm程の不動明王像を両脇に従えた長さ8m程度の段瀑が掛かっており、その手前には樹齢300年を越えた「ツキの木(欅)」が神木として祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The population of Edo, which was reported by Rodrigo de Viveroto be around one-hundred-fifty-thousand in 1609, exceeded the one million mark at the turn of the eighteenth century--prompting many to presume that Edo had become one of the biggest if not the biggest city in the world. 例文帳に追加

ロドリゴ・デ・ビベロによって1609年ごろに15万人と伝えられた江戸の人口は、18世紀初頭には100万人を超え、世界一ないしはそれに匹敵する規模であったと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS