| 意味 | 例文 |
In replyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1455件
(s) The reply delay time (which refers to a period of time from the point when the second pulse of a query signal is received to the point when the second pulse of a query signal in response to said query signal is received; hereafter the same shall apply to this item and item (ix)) shall be 50 microseconds, and, its deviation shall not exceed 1 microsecond. Nevertheless, in the case of TACAN that constitutes part of ILS, this shall not apply. 例文帳に追加
ツ 応答遅延時間(質問信号の第二パルスを受信した時から当該質問信号に対する応答信号の第二パルスを発射する時までの時間をいう。以下この号及び第九号において同じ。)は、五〇マイクロ秒であり、かつ、その偏差は一マイクロ秒を超えないこと。ただし、ILSの一部を構成するタカンにあつては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A data search means 110 in the data server 101 searches a plant database 111 and a point number information database 112 according to the search request A1, translates acquired search result data into the file format designated by the search request A1 to store them in a search result database 113, and returns a reply notification D1 to the user terminal 102 as a request source.例文帳に追加
データサーバ101のデータ検索手段110は、検索要求A1に基づいて、プラントデータベース111と点番号情報データベース112の検索を行い、得られた検索結果データを検索要求A1で指定されたファイルフォーマット形式に変換して検索結果データベース113に保存すると共に、応答通知D1を要求元のユーザ端末102に返信する。 - 特許庁
Furthermore, in a standby state of the portable phone terminal 10, for example, an image for questionnaire by the sponsor is displayed on the screen of the portable phone terminal 10, and reply data of the possessor entered with respect to the questionnaire items included in the displayed image are automatically transmitted from the portable phone terminal 10 to a questionnaire logging computer (advertisement service computer 40 or a tabulation center 50).例文帳に追加
また、例えば、携帯電話端末10の待機時に広告主のアンケート調査用の画像を表示すると共に、前記画像に含まれる質問事項に対して入力された利用者の回答データを前記携帯電話端末10から前記アンケートの集計用コンピュータ(広告サービス提供用コンピュータ40又は集計センタ50)に自動的に送信するようにする。 - 特許庁
Thumb-nail images for showing the output image of the image information are generated in an image generating part 111 while corresponding to respective pages of the image information, in response to reception, from the client terminal 101, of output indication information for the image information, and image information for a reply arranged with the generated thumb-nail images within one page is transmitted to the client terminal 101.例文帳に追加
画像情報の出力指示情報をクライアント端末101から受信することに応じて、画像情報の出力イメージを表すサムネイル画像を画像生成部111にて画像情報の各ページに夫々対応させて生成し、生成されたサムネイル画像を1ページ内に配置した返答用画像情報を、クライアント端末101に対して送信する。 - 特許庁
In an ASIC which incorporates a MAC 1 as a network interface and a DMA controller 5 and has a function for accessing a memory 10 shared with a system through the DMA controller 5, a function is included which extracts a source address in the frame if the received frame is a status request frame, or outputs a request signal to a corresponding circuit block if a hardware reply is required.例文帳に追加
ネットワークインターフェースとしてMA1とDMAコントローラ5を内蔵し、DMAコントローラ5を介しシステム共有のメモリ10にアクセスする機能を有するASICにおいて、受け取ったフレームがステータス要求であった場合にフレーム内の送信元アドレスを抽出し、ハードウェア応答が必要な場合には該当回路ブロックに要求信号を出力する機能を有する。 - 特許庁
(5) If the application for a compulsory license does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the applicant shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The application shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the applicant does not reply to the invitation within the fixed time limit, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加
(5) 強制ライセンスの申請が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たしていない場合又は(2)に基づいて申請手数料が納付されていない場合は,不備を更正するよう又は意見を提出するよう申請人に求める。更正又は意見にも拘らず,なお申請が審査対象の条件を満たさない場合は,申請を拒絶する。申請人が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,申請は,取下とみなされる。 - 特許庁
(3) If the request for review of the compulsory license does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The request shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the requesting party does not reply to the invitation within the fixed time limit, the request shall be considered withdrawn.例文帳に追加
(3) 強制ライセンスの再審理の請求が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たさない場合又は請求手数料が(2)に基づいて納付されなかった場合は,請求当事者に対し,不備の更正又は意見の提出を求める。更正又は意見にも拘らず,なお請求が審査対象の条件を満たさない場合は,請求は拒絶する。請求当事者が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,請求は,取下とみなされる。 - 特許庁
(x) when a Designated Community-Based Service Provider or an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider is requested to appear pursuant to the provisions of Article 78-6, paragraph (1), but does not respond or does not reply to questions pursuant to the provisions of the same paragraph or submits a false reply, or refuses, interrupts, or interferes with an inspection pursuant to the provisions of the same paragraph, however, provided that this provision shall not apply when an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider performed said act and said Designated Community-Based Service Provider was faithfully providing reasonable care and supervision in order to prevent said act of said employee; 例文帳に追加
十 指定地域密着型サービス事業者又は当該指定に係る事業所の従業者が、第七十八条の六第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定に係る事業所の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定地域密着型サービス事業者が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) when the organizer, the chairperson, or an employee of a Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly is requested to appear pursuant to the provisions of Article 90, paragraph (1), but does not respond or does not reply to questions pursuant to the provisions of the same paragraph or submits a false reply, or refuses, interrupts, or interferes with an inspection pursuant to the provisions of the same paragraph, however, provided that this provision shall not apply when an employee of said Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly performed said act and an organizer or the chairperson of said Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly was faithfully providing reasonable care and supervision in order to prevent said act of said employee; 例文帳に追加
八 指定介護老人福祉施設の開設者又はその長若しくは従業者が、第九十条第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定介護老人福祉施設の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定介護老人福祉施設の開設者又はその長が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) when an organizer, a manager, a physician, or other employee of a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium is requested to appear pursuant to the provisions of Article 112, paragraph (1), but does not respond or does not reply to questions pursuant to the provisions of the same paragraph or submits a false reply, or refuses, interrupts, or interferes with an inspection pursuant to the provisions of the same paragraph, however, provided that this provision shall not apply when an employee of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium performed said act and an organizer or a manager of said Designated Medical Long-Term Care Sanatorium was faithfully providing reasonable care and supervision in order to prevent said act of said employee; 例文帳に追加
八 指定介護療養型医療施設の開設者又は管理者、医師その他の従業者が、第百十二条第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定介護療養型医療施設の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定介護療養型医療施設の開設者又は管理者が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) when a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service or an employee of the location of a Business Office pertaining to said appointment as service provider is requested to appear pursuant to the provisions of Article 115-6, paragraph (1) but does not respond or does not reply to questions pursuant to the provisions of the same paragraph or submits a false reply, or refuses, interrupts, or interferes with an inspection pursuant to the provisions of the same paragraph, however, provided that this provision shall not apply when an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider performed said act and said Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service was faithfully providing reasonable care and supervision in order to prevent said act of said employee; 例文帳に追加
七 指定介護予防サービス事業者又は当該指定に係る事業所の従業者が、第百十五条の六第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定に係る事業所の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定介護予防サービス事業者が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) when a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care or an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider is requested to appear pursuant to the provisions of Article 115-15, paragraph (1), but does not respond or does not reply to questions pursuant to the provisions of the same paragraph or submits a false reply, or refuses, interrupts, or interferes with an inspection pursuant to the provisions of the same paragraph, however, provided that this provision shall not apply when an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider performed said act and said Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care was faithfully providing reasonable care and supervision in order to prevent said act of said employee; 例文帳に追加
九 指定地域密着型介護予防サービス事業者又は当該指定に係る事業所の従業者が、第百十五条の十五第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定に係る事業所の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定地域密着型介護予防サービス事業者が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) when a Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care or an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider is requested to appear pursuant to the provisions of Article 115-24, paragraph (1) but does not respond or does not reply to questions pursuant to the provisions of the same paragraph or submits a false reply, or refuses, interrupts, or interferes with an inspection pursuant to the provisions of the same paragraph, however, provided that this provision shall not apply when an employee of the Business Office pertaining to said appointment as service provider performed said act and said Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care was faithfully providing reasonable care and supervision in order to prevent said act of said employee; 例文帳に追加
七 指定介護予防支援事業者又は当該指定に係る事業所の従業者が、第百十五条の二十四第一項の規定により出頭を求められてこれに応ぜず、同項の規定による質問に対して答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。ただし、当該指定に係る事業所の従業者がその行為をした場合において、その行為を防止するため、当該指定介護予防支援事業者が相当の注意及び監督を尽くしたときを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A statement of objection shall set out (a) the ground of objection in sufficient detail to enable the responsible authority to reply thereto. and (b) the address of the objector’s principal office or place of business in Canada, if any, and if the objector has no office or place of business in Canada, the address of the principal office or place of business abroad and the name and address in Canada of a person or firm on whom service of any document in respect of the objection may be made with the same effect as if it had been served on the objector. 例文帳に追加
異論申立書には,次を記載する。 (a) 責任機関が答弁可能な程度に十分に詳細が記載された異論申立の理由,並びに (b) 申立人のカナダでの主たる事務所又は営業所の住所があるときは,その住所,また,カナダに事務所又は営業所を有していない場合は,国外での主たる事務所又は営業所の住所,及び当該異論申立人に送達するのと同じ効果を以って異論申立に関する書類を送達することができるカナダの個人又は事務所の名称及び住所。 - 特許庁
The communication system judging device 501 includes a database storing the identification information of the wireless reply devices 1101, 1102, 1201, 1202 in association with an available communication system, and determines the available communication system, based on the identification information received from the mobile terminal 201, 202 with reference to the database.例文帳に追加
通信方式判定装置501は、無線応答装置1101、1102、1201、1202の各識別情報が利用可能な通信方式と関連付けられて格納されたデータベースを備えており、移動端末201、202から受信した識別情報に基づいて上記データベースを参照して利用可能な通信方式を決定する。 - 特許庁
A user terminal 1 (PC) sends a first voice signal (first voice) showing a user request to a navigator terminal 2 (NV) through a data center 3 (DC), receives a second voice signal (second voice) showing a reply of the navigator in response to the first voice and a video signal from the NV through the DC, and sends purchase contents and settlement information to the DC.例文帳に追加
ユーザ端末1(PC)は、ユーザの要求を示す第1の音声信号(第1音声)をデータセンタ3(DC)を介してナビゲータ端末2(NV)に送り、第1音声に応じたナビゲータの返答を示す第2の音声信号(第2の音声)と映像信号とをDCを介してNVより受け、購入内容と決済情報とをDCに送る。 - 特許庁
The connection confirmation means confirms that a specific signal terminal in the multiple signal terminals is connected, and the request-signal generating means sends a request signal showing that a reply signal is returned to the optional unit via a signal terminal other than the specific signal terminal when connection of the specific signal terminal is confirmed by the connection confirmation means.例文帳に追加
接続確認手段は、信号端子の内、特定の信号端子が接続されたことを確認し、リクエスト信号生成手段は、接続確認手段により特定の信号端子の接続が確認されると、オプションユニットに対して、応答信号を返す旨のリクエスト信号を特定の信号端子以外の信号端子を介して送信する。 - 特許庁
The communication equipment or communication system is capable of changing either an incoming tone and incoming call screen of the reception side communication equipment or a calling tone, calling screen, and reply message of the transmitter side communication equipment in accordance with position information on a reception side communication equipment or transmitter side communication equipment and relative position information on both of the equipment.例文帳に追加
本発明では、本発明では、着信側通信装置又は発信側通信装置の位置情報、及び双方の相対的位置情報に応じて着信側通信装置の着信音、着信画面、又は発信側通信装置の呼出音、呼出画面、応答メッセージ、を変更することが可能な通信装置又は通信システムを提供する。 - 特許庁
Software for identifying the signature of the original sender added to the text of received electronic, deleting the identified signature from the text of electronic mail and preparing the text of electronic mail for reply or transfer by quoting the text of electronic mail, from which the signature has been deleted, is stored in an HDD 16 and this software is executed by a CPU 11.例文帳に追加
受信した電子メール本文に付加されている元の差出人のシグネチャを識別し、識別したシグネチャを受信した電子メール本文から削除し、シグネチャを削除した電子メール本文を引用して返信または転送用の電子メール本文を作成するメールソフトをHDD16に記憶しておき、CPU11で該ソフトを実行する。 - 特許庁
As for the financing condition for companies at the end of the calendar and fiscal years, the condition for SMEs is as I described in my reply to the previous question. For major companies, also, the environment for the issuance of corporate bonds and CP has deteriorated recently, squeezing corporate financing. 例文帳に追加
年末ないし年度末に向けた企業金融の状況についてですが、まず、中小零細企業の状況については、今も幹事社の方のご質問にお答えしたところですが、同時に大企業においてもここのところ社債・CP市場の起債環境が悪化するといったことで企業金融が逼迫している面があると認識しています。 - 金融庁
The person making the reference and any other person to whom a copy of the opponent’s evidence is sent under subsection (10) may, within 3 months from the date on which the copy is sent to him, file further evidence confined to matters strictly in reply to the opponent’s evidence and, if he files such further evidence, he shall send a copy of it-- 例文帳に追加
(10)に基づいて異議申立人の証拠の写しが送付された付託をなす者又はその他の者は,その写しが自らに送付された日から3月以内に,異議申立人の証拠に厳密に応答する事項に限定される追加証拠を提出することができ,当該追加証拠を提出する場合は,その写しを次に掲げる者へ送付する。 - 特許庁
If the foregoing understanding is acceptable to the Swiss Federal Council, I have the honour to suggest that the present note and Your Excellency’s reply to that effect should be regarded as constituting an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the Amending Protocol and the Protocol to the Convention which are signed today. 例文帳に追加
本使は、前記の了解がスイス連邦政府により受諾される場合には、この書簡及びその旨の閣下の返簡が両政府間の合意を構成するものとみなし、その合意が本日署名された改正議定書及び条約の議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを提案する光栄を有します - 財務省
If the foregoing understanding is acceptable to the Swiss Federal Council, I have the honour to suggest that the present note and Your Excellency’s reply to that effect should be regarded as constituting an agreement between the two Governments in this matter, which shall enter into force at the same time as the Amending Protocol and the Protocol to the Convention which are signed today. 例文帳に追加
本使は、前記の了解がスイス連邦政府により受諾される場合には、この書簡及びその旨の閣下の返簡が両政府間の合意を構成するものとみなし、その合意が本日署名された改正議定書及び条約の議定書の効力発生の時に効力を生ずるものとすることを提案する光栄を有します。 - 財務省
When each portable terminal unit 200 receiving the inquiry information transmitted simultaneously has the status information corresponding to the object to be delivered ID indicated in the inquiry information, it is connected with the inquiry device 100 through a communication network 20 such as a public network to transmit the status information as a reply to the inquiry information.例文帳に追加
一斉同報された照会情報を受信した各携帯端末200は、照会情報に示された配達物IDに対応するステータス情報を有している場合、公衆回線網などの通信ネットワーク20を介して照会装置100に接続し、該当するステータス情報を、照会情報に対する返信として送信する。 - 特許庁
This device 10 has a question analysis part 101 generating a retrieval key word set from the question sentence, a document retrieval part 102 extracting the retrieved document and KWIC in the document, and a document re-ranking part 103 ranking the document with the expected value included the document as the reply to the question as a scale of the conformity of the document.例文帳に追加
本装置10は、質問文から検索キーワード集合を作成する質問解析部101と、検索された文書及びその文書におけるKWICを抽出する文書検索部102と、質問への回答を文書が含む期待値を文書の適合度の尺度として文書を順位付けする文書再ランキング部103とを有する。 - 特許庁
When a content is distributed to the portable communication terminals via a network, a questionnaire to a user of the portable communication terminal for browsing the content is inserted in the content; the reply of the user to the questionnaire is tabulated; and the tabulation result is used for at least one of the subsequent creation of contents, distribution to the portable communication terminal and marketing.例文帳に追加
携帯通信端末にネットワークを介してコンテンツを配信する際に、コンテンツ内に該コンテンツを閲覧する携帯通信端末のユーザに対する質問を挿入し、該質問に対する当該ユーザの回答を集計して、その集計結果を以後のコンテンツの作成または携帯通信端末への配信及びマーケティングの少なくとも一つに利用する。 - 特許庁
Map data extracted from the data base on the basis of the request from the terminal 2 are displayed at the terminal and a business object property set at a desired position on the map image, a business plan, a graphic symbol regarding the reply and document information are stored in the data base so as to be linked with a set position on the map image.例文帳に追加
端末2からの要求に基づいて前記データベースから抽出された地図データを端末に表示させ、さその地図画面上の所望の位置に設定された営業対象物件や営業企画やその回答に関する図形シンボルと書類情報を地図画面上の設定位置とリンクされるようにデータベースに格納する。 - 特許庁
When the fire sensor 10 which cannot be synchronized when constructing the system or for some reason, is synchronized, a control part 13 operates a radio transmitting/receiving part 12 in a receiving state until receiving a reply signal from the receiving device 1 after controlling the radio transmitting/receiving part 12 to transmit a synchronization request signal to the receiving device 1.例文帳に追加
システムの構築時や何らかの理由で同期がとれなくなった火災感知器10が同期をとる場合、火災感知器10の制御部13は、無線送受信部12を制御して同期要求信号を受信装置1に送信させた後、受信装置1から応答信号を受信するまでの間、無線送受信部12を受信状態で動作させる。 - 特許庁
Thus, even if the high-band signal S22 and S52 in which signal intersections SCP3 and SCP5 which do not originally exist arise are generated by the high-pass filters 4 and 57, the demodulation signals S27 and S55 having change points of the logical levels according only to original signal intersections SCP2 and SCP4 are generated to execute the processing according to contents of the reply signal.例文帳に追加
よってハイパスフィルタ4及び57で本来無い信号交点SCP3及びSCP5が生じた高域信号S22及びS52を生成しても、本来の信号交点SCP2及びSCP4のみに応じた論理レベルの変化点を有する復調信号S27及びS55を生成して、返信信号の内容に応じた処理を実行することができる。 - 特許庁
A PC 20 in an information transfer system 10 reads contact address data 34 corresponding to the name of one's communication partner from a contact address database 32 when a transfer request including the name of one's communication partner is input from a sender, and automatically calls the telephone number of the read contact address data 34 to obtain a reply to a transfer method that one's communication partner desires.例文帳に追加
情報転送システム10のPC20は、相手の名称を含む転送要求を送信者から入力すると、その相手の名称に対応づけられた連絡先データ34を連絡先データベース32から読み出し、該読み出した連絡先データ34の電話番号に自動的に電話をかけて相手の希望する転送方法の回答を得る。 - 特許庁
The collating unit includes: a storage means of storing the identification information of an integrated circuit as collation information in advance; a collating means of collating the identification information transmitted from the transmission means with the collation information stored in the storage means; and a reply means of returning the collation result by the collating means to the game device along with the inquiry information transmitted from the transmission means.例文帳に追加
照合装置は、集積回路の識別情報を照合用情報として予め記憶する記憶手段と、送信手段から送信された識別情報と記憶手段が記憶する前記照合用情報とを照合する照合手段と、照合手段による照合の照合結果を送信手段から送信された問い合わせ情報とともに遊技用装置に返信する返信手段と、を備える。 - 特許庁
In this delivery management system in the case of delivering a delivery by an individual, when schedule information is applicable according to retrieval, notice is transmitted to a user terminal, and when information of a second person fitting to the schedule information is registered, fitness notice is transmitted to the user terminal, a reply to the received notice is transmitted to a server, and an application to delivery and approval are received and given.例文帳に追加
個人による配送物の配送を行う場合のシステムであって、検索により予定情報が該当すれば、利用者端末に通知が送信され、予定情報に適合する他者の情報が登録された場合、利用者端末に適合通知が送信され、受信した通知に対する返答をサーバへ送信すること、配送の申込や了承をすることを特徴とする配送管理システム。 - 特許庁
This storage system 10 has a protocol control part 27 processing a file access request from a NAS client 80, and a priority calculating part 23 calculating priority set in the reply packet replied to the NAS client 80 as an answer to the file access request from the NAS client 80 on the basis of priority preset in an access area to which the NAS client 80 makes access.例文帳に追加
ストレージシステム10は、NASクライアント80からのファイルアクセス要求を処理するプロトコル制御部27と、NASクライアント80からのファイルアクセス要求に対する応答としてNASクライアント80に返信される返信パケットに設定される優先度を、NASクライアント80がアクセスしたアクセス領域に予め設定されている優先度に基づいて計算する優先度計算部23を備える。 - 特許庁
When identifiers in two or more wired networks are included in the received route request, destination node of the route request creates a route reply employing a path via the wired network between the nodes represented by these two identifiers by using one identifier representative of a node closest to the source node on the route and one identifier representative of a node closest to the destination node out of these two or more identifiers.例文帳に追加
ルートリクエストの宛先ノードは、受信したルートリクエストに2以上の上記有線網における識別子が含まれていた場合、これら2以上の識別子のうちルート上最も送信元ノードに近いノードを表す1つの識別子と最も宛先ノードに近いノードを表す1つの識別子とを用いて、これら2つの識別子が表すノード間は上記有線網を経由する経路を採用したルートリプライを作成する。 - 特許庁
The dialog control means 108 outputs an inquiry stored in the inquiry table 110D to a speech output part by using a speech synthesis means 105, converts a reply from the person for the inquiry by using a speech recognition means 104, and scores persons registered on the dialog table 110A by comparing the conversion result with the speech time and the answer phrase stored in the dialog table 110A.例文帳に追加
対話制御手段108は、質問テーブル110Dに保持される質問を音声合成手段105を用いて音声出力部へ出力し、質問に対する人物からの回答を音声認識手段104を用いて変換し、この変換結果と対話テーブル110Aに保持される発話時刻や返答語句と比較して対話テーブル110Aに登録されている各人物ごとに得点化を行う。 - 特許庁
(3) If the request for access does not comply with the conditions laid down in Regulation 816/2006/EC and in this Act, or the fee for the request has not been paid in accordance with paragraph (2), the requesting party shall be invited to rectify the irregularities or to submit comments. The request shall be refused if, in spite of rectification or comments, it still does not comply with the conditions under examination. Where the requesting party does not reply to the invitation within the fixed time limit, the request shall be considered withdrawn.例文帳に追加
(3) 閲覧請求が規則816/2006/EC及び本法に定める条件を満たしていない場合又は(2)に基づいて請求手数料が納付されなかった場合は,請求当事者に対し,不備を更正するよう又は意見を提出するよう求める。更正又は意見があったにも拘らず,審査の結果,申請がなお条件を満たさない場合は,請求は拒絶される。請求当事者が定められた期限内に前記の求めに応答しない場合は,請求は,取下とみなされる。 - 特許庁
According to the description of July 8, 884 in "Nihon Sandai Jitsuroku," when Mototsune was requested on June 7 of the same year by the Emperor Koko to assume state affairs (although this request is generally believed to have been the beginning of his tenure of Kanpaku (chief adviser to the Emperor), it could have been the request to continue to serve as Dajodaijin (grand minister) or Sessho (regent) since the word "Kanpaku" was used for the first time in the shochoku issued by Emperor Uda in 887), he once declined and used in his reply the phrase of "I wonder whether I can fulfill Ako's responsibilities even though I work hard regardless of heat and cold." 例文帳に追加
『日本三代実録』元慶8年7月8日条によれば、同年6月7日に光孝天皇から政務の要請された(通常、これを関白の開始とするが、「関白」という言葉自体は宇多天皇が出した仁和3年の詔が初出であって、太政大臣あるいは摂政としての継続の意味であった可能性もある)際に一旦これを辞退した際の基経の返答に「如何、責阿衡、以忍労力疾、役冢宰以侵暑冒寒乎。」という語句を含めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If I am to reply to you in general terms, the FSA has responded to past cases of problems found in securities companies' business operations by examining the cases closely and taking action as necessary in accordance with the relevant laws and regulations with due consideration of the seriousness and maliciousness of the misconduct concerned and the appropriateness of the underlying institutional environment such as an internal control environment for corporate governance and business operations, and this stance remains unchanged. 例文帳に追加
一般論としてのお答えになると思いますが、金融庁としてはこれまでも証券会社等の業務運営等に問題が生じた場合には、その時々の事案の内容を精査し、問題となった行為の重大性、悪質性やその背景にある経営管理態勢の適否、また業務運営態勢の適切性等を勘案した上で必要に応じて法令に則って適切に対応してきたところでございまして、その方針に変更はございません。 - 金融庁
In addition, based on the reply to the questionnaire from the companies, Japanese companies, when asked about their strategy in market development in emerging countries, listed their endeavors, for example, including factors like short time delivery measures, changing specifications for local markets, improvement of after-sales service, early model changes, timely promotion, and flexible responses to stores with increased power of negotiation. It is highlighted that measures to customize services are becoming more and more important for success. (Table 3-2-1-16, Figure 3-2-1-17).例文帳に追加
なお、企業からのアンケートによると、日本企業に新興国における市場開拓において戦略的に実施している事例を聞いたところ、短納期対応をはじめとして、現地市場向け仕様変更対応、アフターサービスの充実対応、モデルチェンジへの早期対応、適時のプロモーション、交渉力の高まりつつある販売店への柔軟な対応等、カスタマイズ化への対応が重要なポイントになりつつあることが浮き彫りになっている(第3-2-1-16 表、第3-2-1-17 図)。 - 経済産業省
If such person disputes the reply that is given to him or if the owner of the patent has not taken position within a period of three months, he may bring the owner of the patent before the Court for a decision on whether the patent constitutes an obstacle to the working in question, without prejudice to any proceedings for the nullity of the patent or subsequent infringement proceedings if the working is not carried out in accordance with the conditions specified in the description referred to in the above paragraph. 例文帳に追加
この要請を行った者は,与えられた返答に対して争う場合,又は特許所有者が3月の期間内に前記の立場を定めない場合は,特許が当該実施に対する障害となっているか否かについて判決を求めるために,特許所有者に裁判所への出頭を求めることができるが,これによって,特許の無効を求める訴訟の権利,又は実施が前段落にいう説明に記された条件に従って行われていない場合は,その後の侵害訴訟の権利が損われることはない。 - 特許庁
I can reply only in general terms. From the beginning, I have been stating that the FSA and the SESC take various criticisms sincerely and will make every possible effort to prevent a recurrence without ruling out any option including with regard to how they collect and use information. Basically, there has been no change in that policy. 例文帳に追加
一般論として(しか)申し上げ(られ)ませんが、私は最初から「様々なご批判を真摯に受け止め、金融庁・証券取引等監視委員会における情報の収集・活用のあり方を含め、あらゆる選択肢を排除することなく、金融庁・(証券取引等)監視委員会総力を挙げて、再発防止に努めてまいりたいと思っております。」と申し上げているところでございますが、今も基本的には、この方針は変わっておりません。 - 金融庁
On the other hand, while more SMEs with improving profit margins tended to reply that the financial institutions’ lending attitude was positive, a certain number of SMEs with improving profit margins replied that the lending attitude was turning negative. This shows that some SMEs are feeling that the improvement in the companies’ business results is not leading to an improvement in the lending attitude of financial institutions (Fig. 1-3-15).例文帳に追加
また、利益率が改善している中小企業ほど、金融機関の貸出姿勢が積極的と評価している傾向が見られる一方で、利益率が改善している中小企業でも、金融機関の貸出姿勢が消極化していると回答している企業も一定程度見られ、自社の業況の改善が金融機関側の貸出態度の積極化につながらないと中小企業が感じている場合もあることが分かる(第1-3-15図)。 - 経済産業省
About 90%of them nominate the reason such as "Advantage is not clear" and "Cannot understand how to utilize". It can be said that the information of the policies are not sufficiently provided (Figure3-1-4-4). It should be paid attention that according to the questionnaire survey of the Japan Economic Foundation, the companies which utilize FTA/EPA are about 20% more than the companies which does not utilize in terms of reply that they expect better achievement in future (Figure 3-1-4-5).例文帳に追加
その理由として、「メリットが感じられない」と「利用方法が分からない」を挙げる企業が約90%と、理由のほとんどを占め、情報の周知が不十分であるといえる(第3-1-4-4 図)財団法人国際経済交流財団のアンケート調査では、FTA・EPA を活用している企業の方が、活用していない企業より、今後の業績を増加傾向とする割合が約20%も高い点、留意されるべきであろう(第3-1-4-5図)。 - 経済産業省
When a message reproduction means 10 reproduces a recorded message, since the means 10 informs of information of an answering message and incoming call recording based on a count of the same counter information as to how many incoming calls are received, presence of reply and relation of call reception information is simply recognized and a flow of incoming calls in time sequence is easily grasped.例文帳に追加
用件再生手段10が記録された用件の再生を行う際に、同一のカウンタの計数値に基づいて留守用件と着信記録の情報とを報知するので、全体としてどの程度着信があったか、応答の有無と着信情報の関連性等の情報を簡単に知ることができ、時系列的な着信の流れを容易に把握することができる。 - 特許庁
In a communication system, each of a plurality of receiving stations includes: a receiving means for receiving data transmitted by broadcast from a transmitting station; and a transmitting means that transmits a reply signal, indicating a receiving state of the data by the receiving means, by using a carrier wave of a frequency different from that of another receiving station and corresponding to any one subcarrier wave of a plurality of subcarrier waves.例文帳に追加
通信システムにおいて、複数の受信局の各々は、送信局から同報送信されたデータを受信する受信手段と、前記受信手段による前記データの受信状況を示す応答信号を、他の受信局と互いに異なり複数の副搬送波の何れかの副搬送波に対応する周波数の搬送波を用いて送信する送信手段と、を備える。 - 特許庁
The incoming call history controller 44 cross-references the incoming call history information stored in the message memo information storage device 48 with the message memo information as a couple of combination information sets when the substitute reply party generates a message memo for the recipient and transmits the incoming call history information and the message memo information to a PC 20 of the recipient when the recipient confirms the incoming call history.例文帳に追加
着信履歴制御装置44は、代理応答者により受取人に対して伝言メモが作成された時、伝言メモ情報記憶装置48に記憶した着信履歴情報と、伝言メモ情報とを一対の組合せ情報として対応付け、また、その受取人が着信履歴を確認する際、着信履歴情報と、伝言メモ情報とを受取人のPC20に送信する。 - 特許庁
The evaluation device for a peripheral device of a personal computer with a universal serial bus temporarily stores a test pattern sent to the USB function and retransmits the token or discard it in response to the reply data from the USB function so as to attain programming without notifying a time until preparation of return of the DATA packet is finished and the design efficiency of the test pattern can be enhanced.例文帳に追加
ユニバーサルシリアルバスを持つパソコンの周辺機器の評価装置は、USBファンクションに対し送出したテストパタンを一時的に保持して、USBファンクションからの返信データに応じて再送、又は、破棄することにより、DATAパケットの返信の用意が完了するまでの時間を意識せずにプログラミングを行うことができ、テストパタンの設計効率を向上することができる。 - 特許庁
Let me reply first, and the Minister will then give a comment. I understand that a variety of issues lingering since the founding of the bank – the kinds that you have just described – have indeed been brought up for quite some time. As we ourselves were in opposition when the bank was founded, the fact is that we have also found some of the developments associated with its founding to be highly questionable. 例文帳に追加
では、私から先にお答えして、大臣からコメントをいただきたいと思いますけれども、今ご指摘のような設立時からのさまざまな問題について、従前から指摘がなされているということは理解しております。また、設立のときは、私ども自身は野党であったわけでありますので、そういう経緯について大変疑問に思っていた部分があることも事実であります。 - 金融庁
I will reply to you on the premise that your question concerns cases involving lenders registered at the prefectural level. In such cases, the FSA is also ready to take appropriate and strict actions from the viewpoint of protecting the interests of debtors according to the circumstances, while cooperating with relevant prefectural governments. 例文帳に追加
また、このお尋ねのケースというものは、都道府県登録業者というケースでのお尋ねでございますので、それを前提に申し上げれば、都道府県登録業者であっても、金融庁では状況に応じ、債務者等の利益保護の観点から、関係の都道府県と十分連携を図りつつ、厳正・適切な対応に努めていきたいと思っているところでございます。 - 金融庁
(b) The time for reply, when a time less than four months has been set, will be extended only for good and sufficient cause and for a reasonable time specified. Any request for such extension must be filed on or before the day on which the response of the applicant is due. In all cases, the maximum time within which to submit a response to an action shall not exceed four months from the mailing date of the action.例文帳に追加
(b)4月未満の期間が指定された場合において,応答期間は,正当かつ十分な理由があるときに限り,合理的な指定期間をもって延長される。当該延長請求は,出願人の応答期日以前に行わなければならない。何れの場合も,処分に対する応答を提出する最長期間は,処分の郵送日から4月を超えないものとする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
