1153万例文収録!

「Issue」に関連した英語例文の一覧と使い方(164ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Issueを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9020



例文

A cooperative automobile inspection processing method is provided with: a step for transferring the inspection request items of a customer from a front terminal issuing the documents of the automobile inspection to the inspection line terminal of the inspection line carrying out the automobile inspection; and a step for transferring automobile inspection implementation content information from the inspection line terminal to the front terminal to issue the documents of the automobile inspection.例文帳に追加

連携車検処理方法は、車検の伝票を発行するフロント端末から車検を実施する検査ラインの検査ライン端末に顧客の検査依頼事項を移行するステップと;前記検査ライン端末から前記フロント端末に車検実施内容情報を移行し、車検の伝票を発行させるステップとを備える。 - 特許庁

The roadside unit requests the management device to retrieve whether the identification number of the on-vehicle device as a communication partner is registered in the management device or not, and requests the registration medium issuing device, when the identification number of the on-vehicle device is not registered in the management device, to issue the registration medium with the identification number of the on-vehicle device recorded therein.例文帳に追加

路側機は,管理装置に対し,通信相手の車載器の識別番号が管理装置に登録されているかの検索を要求し,管理装置に車載器の識別番号が未登録の場合,登録用媒体発行装置に対し,登録用媒体にその車載器の識別番号を記録して発行することを要求する。 - 特許庁

When the button 44 is turned ON, the host computer 2 in which a signal is inputted lets a label printer 70 arranged in the vicinity of a goal point of a conveyance conveyor print and issue a missing commodity label L in which missing commodity data is written and which is bonded on the container A causing missing of commodity and lets a display means 80 display the data on a screen.例文帳に追加

そして、該ボタン44がON操作されると、その信号を入力したホストコンピュータ2は、搬送コンベアのゴール地点近傍に配置されたラベルプリンタ70に欠品商品データが記載されて欠品の生じたコンテナAに貼り付けられる欠品ラベルLを印字発行させると共に、表示手段80に前記データを画面表示させる。 - 特許庁

When an issue code, a period and a probability range are assigned on terminal devices 10a-10c, an agreement probability calculating part 124b of an Web server 12 prepares a graph for showing a relation between a price (stock price) and agreement probability after calculating the agreement probability about each of the prices, and the prepared graph is provided on the terminal devices 10a-10c.例文帳に追加

端末装置10a〜10c上で銘柄コード、期間および確率範囲が指定された際に、WEBサーバ12の約定確率算定部124bが、各値段についての約定確率をそれぞれ算出した後、値段(株価)と約定確率の関係を示すグラフを作成し、作成したグラフを端末装置10a〜10cに対して提供する。 - 特許庁

例文

To provide a printing paper discharging system provided with a mechanism for preventing theft of a printed paper at discharging and the occurrence of problems at irregularly operating, in a printing paper discharging mechanism for example for an information terminal, having built-in printer device for printing on a continuous forms and cutting the paper to issue whenever the printed paper is issued.例文帳に追加

プリンタ装置を内蔵して連続帳票に印刷を行い、印刷済用紙を発行する毎に用紙を切断して発行する、例えば情報端末などの印刷用紙排出機構において、印刷済用紙の排出時における盗難やイレギュラー操作時の問題発生などを防止する機構を備える印刷用紙排出機構を提供する。 - 特許庁


例文

The application issuer 101 of the secure device 10 reads a terminal application 31 from an application storage 105, embeds authentication information in the terminal application 31, associates an ID and the authentication information of the terminal application 31, saves them in an issue information storage 106 and sends the terminal application 31 to an application receiver 302 of the information processing terminal 30 through an application transmitter 102.例文帳に追加

セキュアデバイス10のアプリ発行部101は、アプリ記憶部105から端末アプリ31を読んでアプリ認証情報を埋めこみ、端末アプリ31のIDとアプリ認証情報を対応づけ発行情報記憶部106に保存し、端末アプリ31をアプリ送信部102によって情報処理端末30のアプリ受信部302に送る。 - 特許庁

The calibration circuit includes replica buffers 110, 120 and 130 having the circuitry substantially identical to an output buffer at least partially, an oscillator circuit 151 which generates an internal clock ZQCLK in response to issue of a calibration command ZQC, and a control circuit 140 which controls the impedance of the replica buffers 110, 120 and 130 in synchronism with the internal clock ZQCLK.例文帳に追加

出力バッファの少なくとも一部と実質的に同じ回路構成を有するレプリカバッファ110,120,130と、キャリブレーションコマンドZQCの発行に応答して内部クロックZQCLKを生成するオシレータ回路151と、内部クロックZQCLKに同期してレプリカバッファ110,120,130のインピーダンスを制御する制御回路140とを備える。 - 特許庁

To provide an electrophotographic toner which allows good coloration without making an issue of dispersibility in a thermoplastic resin and which excels in transparency and color reproducibility and excels also in heat resistance, charging property and offset resistance, an image forming method using the electrophotographic toner, a new dye chelatable with a metal, and a metal chelate dye.例文帳に追加

熱可塑性樹脂への分散性を問題にすることなく良好な着色を可能とし、しかも透明性及び色再現性に優れ、耐熱性、帯電性、耐オフセットに優れた電子写真用トナー及び該電子写真用トナーを用いた画像形成方法を提供すること、更には新たな金属キレート可能な色素、金属キレート色素を提供すること。 - 特許庁

The virtual master models have functions of starting at optional timing, changing density of a request signal output to the arbitration circuit, needing no input data, stopping temporarily, operating at harsher conditions than an actual master circuit, activating at random timing, issue a request signal at random timing or the like.例文帳に追加

この仮想マスターモデルは、任意のタイミングでスタートさせる事ができる、調停回路に対する要求信号出力の疎密を変える事ができる、入力データを必要としない、一時停止することができる、実際のマスター回路よりも厳しい条件で動作することができる、ランダムなタイミングで起動し、ランダムなタイミングで要求信号を発行できる、等の機能を持つ。 - 特許庁

例文

Moreover, when there is the first control request by which the control is already started, it judges a priority of the first control request and the second newly received control request on the basis of a priority information corresponding to the issue resource included in management information, and determines whether or not it receives the second control request on the basis of the judgment result.例文帳に追加

また、既にその制御が開始されている第一の制御要求がある場合は、管理情報に含まれる発行元に対応する優先度情報に基づいて、第一の制御要求と新たに受信された第二の制御要求との優先度を判定し、その判定結果に基づいて第二の制御要求を受理するか否かを決定する。 - 特許庁

例文

To provide a reject tray and a paper treatment device capable of storing papers not suitable for issue and preventing occurrence of jam (defective storage) caused by the collision of succeeding papers with rear edges of stored papers by stopping the papers so that the position of the rear edges of all the reject papers stored in the tray is optimized.例文帳に追加

発行に適さない紙葉類を収容可能なリジェクトトレイであって、トレイ内に収容される全てのリジェクト紙葉類の後端縁の位置が最適位置となるように停止させることにより、後続紙葉類が既収容紙葉類の後端縁に衝突してジャム(収容不良)を発生することを防止できるリジェクトトレイ及び紙葉類処理装置を提供する。 - 特許庁

It is therefore not necessary to constitute multiple certification agencies which execute specific signature systems according to the systems and only one certification agency can give various signatures according to registration agencies(RA) requesting various signature systems and issue public key certificates different in signature system.例文帳に追加

従って、特定の署名方式を実行する認証局を署名方式に応じて複数構成する必要がなく、1つの認証局のみで、様々な署名方式を要求する複数の登録局(RA)に応じて、各種の署名が可能となり、1つの認証局のみで複数の署名方式の異なる公開鍵証明書を発行することが可能となる。 - 特許庁

A seat cushion 2 slides to a front accommodation area C beyond a frontmost F/M by inclining a headrest 4 to a front side FR when the seat cushion 2 is positioned at the frontmost F/M, and is adopted to issue alarm sounds from an alarm by recovering the headrest 4 to a neutral position when the seat cushion 2 is positioned in the front accommodation area C.例文帳に追加

シートクッション2は、該シートクッション2がフロントモストF/Mに位置する時にヘッドレスト4を前側FRに倒し込むことでフロントモストF/Mを越えて前方格納領域Cまでスライドすると共に該シートクッション2が前方格納領域Cに位置する時にヘッドレスト4を中立位置に復帰させることでアラームにより警報音が鳴るようにした。 - 特許庁

An address exchange center 20 accepts a real address A of a user A from a user terminal 10a to issue a session ID, accepts the session ID passed from the user A to a user B together with a real address B of the user B from a user terminal 10b, and verifies whether or not the session ID has been issued duly.例文帳に追加

アドレス交換センタ20は、利用者端末10aから利用者Aの実アドレスAを受け付けてセッションIDを発行し、利用者Aから利用者Bに受け渡されたセッションIDを、利用者Bの実アドレスBとともに利用者端末10bから受け付けて、このセッションIDが正規に発行されたものであるか否かを検証する。 - 特許庁

A settlement device 20 is configured to make the merchandise registration device 10 transmit the transaction data corresponding to the transaction number of the bar code read from the slip to the store controller 30, execute price processing on the basis of the transaction data, transmit a payment completion date to the store controller 30 in response to price payment completion, and issue a receipt printed with the bar code indicating the transaction number.例文帳に追加

精算装置20は、伝票から読み取ったバーコードの取引番号に対応する取引データをストアコントローラ30に送信させ、この取引データに基づいて代金処理を実行し、代金支払い完了に応じて、支払完了日時をストアコントローラ30に送信し、取引番号が示されるバーコードを印刷したレシートを発行する。 - 特許庁

When synchronization processing for matching the setting state of the respective equipment in the music system with the setting states of the respective equipment stored in the work memory is performed in response to issue of a synchronization indication, the synchronization is carried out such that the setting state of the substitutable equipment allocated as a substitute matches the stored setting state of the specified equipment.例文帳に追加

同期化指示の発生に応じて、ワークメモリに記憶されている各機器の各設定状態に、音楽システム内の各機器の設定状態を一致させるよう同期化処理を行うとき、該記憶されている該特定の機器の設定状態に、代理として割り当てられた代替可能な機器の設定状態を一致させるように同期化が行われる。 - 特許庁

One example was that when the London Naval Conference was held in 1930, TOGO was opposed to the treaty for the limitation of naval armaments, and another one was that he expressed objection to the draft for correction of the disparities in treatments between the branches of teeth arms and those of supporting arms (the issue about line of command; teeth arms were superior to supporting arms in everything, such as treatments, personnel affairs, and command authorities). 例文帳に追加

昭和5年(1930年)のロンドン海軍軍縮会議に際して反対の立場を取ったロンドン軍縮問題はその典型であるが、その他に明治以来の懸案であった、兵科と機関科の処遇格差の是正(一系問題。兵科は機関科に対し処遇・人事・指揮権等全てに優越していた)についても東郷は改革案に反対した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 162 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry or the prefectural governor shall, when he/she or it intends to issue an order pursuant to the provision of Article 113 or Article 123, have a hearing notwithstanding the classification of procedures for the statement of opinions pursuant to the provision of Article 13, paragraph 1 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993). 例文帳に追加

第百六十二条 経済産業大臣又は都道府県知事は、第百十三条又は第百二十三条の規定による命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Prime Minister may attach necessary conditions pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (2) of the Current Insurance Business Act concerning Specified Insurers as prescribed in paragraph (1) or concerning the issue of licenses to license applicants as prescribed in paragraph (2), with regard to underwriting of insurance contracts by the other party, contents of insurance contracts, and other matters to said licenses. 例文帳に追加

5 内閣総理大臣は、第一項に規定する特定保険業者又は第二項に規定する免許の申請者に対する免許について、当該免許に、引受けを行う保険契約の相手方、保険契約の内容その他の事項に関し、新保険業法第五条第二項の規定により必要な条件を付すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69-13 (1) The Minister of Health, Labour, and Welfare, when a person that applies for registration pursuant to the provisions of Article 69-11, paragraph (2) conforms to all requirements listed in the following items, shall issue the registration as set forth in paragraph (1) of the same Article; in said case, necessary procedures for registration shall be as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare: 例文帳に追加

第六十九条の十三 厚生労働大臣は、第六十九条の十一第二項の規定により登録を申請した者が次に掲げる要件のすべてに適合しているときは、同条第一項の登録をしなければならない。この場合において、登録に関して必要な手続は、厚生労働省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a petition for recognition of foreign insolvency proceedings is filed, the court may issue a stay order under the provisions of the preceding paragraph even before issuing an order on the petition. The same shall apply where an immediate appeal set forth in paragraph (1) of the preceding Article is filed against an order to dismiss with prejudice on the merits a petition for recognition of foreign insolvency proceedings. 例文帳に追加

2 裁判所は、外国倒産処理手続の承認の申立てがされた場合には、当該申立てについて決定をする前であっても、前項の規定による中止の命令をすることができる。外国倒産処理手続の承認の申立てを棄却する決定に対して前条第一項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a petition for recognition of foreign insolvency proceedings is filed, the court may issue a stay order under the provisions of the preceding paragraph even before issuing an order on the petition. The same shall apply where an immediate appeal set forth in Article 24, paragraph (1) is filed against an order dismissing with prejudice on the merits a petition for recognition of foreign insolvency proceedings. 例文帳に追加

2 裁判所は、外国倒産処理手続の承認の申立てがされた場合には、当該申立てについて決定をする前であっても、前項の規定による中止の命令をすることができる。外国倒産処理手続の承認の申立てを棄却する決定に対して第二十四条第一項の即時抗告がされたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Minister of Economy, Trade and Industry or the Minister of Health, Labour and Welfare may, when recognizing it necessary in order to ensure the proper implementation of the work of On-Site Inspections under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, issue necessary orders to Centers concerning said work, in accordance with the categories of Centers listed in the items of the said paragraph. 例文帳に追加

第三十三条 農林水産大臣、経済産業大臣又は厚生労働大臣は、前条第一項の規定による立入検査等の業務の適正な実施を確保するため必要があると認めるときは、同項各号に掲げるセンター等の区分に応じ、センター等に対し、当該業務に関し必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it finds urgent necessity even during the period after a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed until an order on said petition is made, upon the petition of a debtor (or a provisional administrator if any provisional administrator is appointed) or by its own authority, may issue a temporary restraining order under the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 裁判所は、破産手続開始の申立てがあった時から当該申立てについての決定があるまでの間においても、緊急の必要があると認めるときは、債務者(保全管理人が選任されている場合にあっては、保全管理人)の申立てにより又は職権で、前項の規定による保全処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) With respect to shares to be issued at the time of incorporation of the Company, more than one half of the total amount of the issue-prices of the shares may not, notwithstanding the provisions of operative part of Article 284-2 paragraph (2) of the Commercial Code, be capitalized. In this case, "this Code" in paragraph (1) of the same article shall be read as "this Code or the Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.". 例文帳に追加

5 会社の設立に際して発行する株式については、商法第二百八十四条ノ二第二項本文の規定にかかわらず、その発行価額の二分の一を超える額を資本に組み入れないことができる。この場合において、同条第一項中「本法」とあるのは、「本法又ハ日本電信電話株式会社法」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When Kurododokoro was established and its officials Kurodo was qualified to enter Dairi, the emperor began to issue imperial orders to Daijokan through Kurodo; accordingly, the emperor did not need to go out from Dairi except for occasions like imperial court events, and eventually the emperor and Naiki had less and less contact with each other, which was the reason that Naiki lost their duties of recording the emperor's activities. 例文帳に追加

ところが、蔵人所が設置されて蔵人には内裏への立入が認められたために、天皇は蔵人を通じて太政官に命令(勅旨)を下すようになり、宮中行事などを除いて天皇が内裏の外に出る必要性がなくなったために、結果的には天皇と内記の接触が減少したことにより行動記録の職掌を失った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the growth of militarism after the Great Depression of the 1930s, although Tatsukichi MINOBE's theory that the Emperor was an organ of the state was the main theme at academic conferences, it was regarded as questionable and books on this subject were banned in 1935, and then in 1940, criticism of the mythology of the Kojiki and the Nihonshoki by Sokichi TSUDA, a professor of Waseda University, became an issue so the publication of books on this subject was also banned. 例文帳に追加

世界恐慌を経て軍国主義が台頭するに及び、昭和10年(1935年)、美濃部達吉の天皇機関説が学会では主流であったにも拘らず問題視されて発禁処分となり、昭和15年(1940年)には早稲田大学教授津田左右吉の記紀神話への批判が問題となり著作が発禁処分となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was some occasion that the female Emperor was chosen when there was an issue to decide who to succeed to the throne, there were Emperor Suiko and Emperor Kogyoku who succeeded to the throne until there was appropriate male successor was found. (There were many theories of the reason why the female Emperors were chosen, some people are against the theory of not accepting the temporally Imperial succession until there was someone appropriate to become Emperor before the government of Ritsuryo codes system.) 例文帳に追加

皇位継承者の決定が難航したときは、女性天皇が選ばれることもあり、推古天皇、皇極天皇が即位して、他に適当な男子の皇位承継者が現れるまで皇位についた(女帝が選ばれた理由には諸説あり、律令制以前の中継ぎ説を認めないなどの異説が多く存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However there were no male Imperial successors born into the family since Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito, for forty years, in addition to this, the Crown Prince, Imperial Prince Naruhito's first child was the Toshinomiya Imperial Princess Aiko, there was a movement to revise the Imperial House Act to allow female Emperors or Emperors in female lineage to succeed to the Imperial Throne. (Please refer to the issue of Imperial Succession) 例文帳に追加

しかしながら、皇族男子は秋篠宮文仁親王以来、40年間誕生せず、皇太子徳仁親王の第一子も内親王である敬宮愛子内親王であったことから、女性天皇や女系天皇を認めるように皇室典範を改正しようとする動きが見られていた(皇位継承問題を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, according to the regulations in Kushiki-ryo, unlike the Shosho, the emperor does not perform behaviors such as direct signaturehowever, in actual practice, even in the case of matters which should be issued by imperial order according to the law, if the emperor considered it important, the emperor might in particular issue an imperial order with date and other items added like Shosho (imperial edict, decree). 例文帳に追加

なお、公式令の規定に従えば、詔書と違って天皇が直接署名などの行為を行うことはないが、実際の運用においては、法的には勅旨で出される事項であった場合でも天皇が重要と認識した場合には、天皇が詔書と同様に日付などを加えた勅旨を特に発給されるケースもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to an economic boom owing to Japanese-Sino War (July 1894 to April 1895) and reparations obtained from the Empire of China (Qing) by the Treaty of Shimonoseki, Minister of Education Kinmochi SAIONJI of the second Ito cabinet wrote a 'proposal to issue part of the reparations obtained from the Empire of China as the basic fund for building imperial universities' to the prime minister and insisted on establishment of Kyoto Imperial University. 例文帳に追加

日清戦争(1894年7月~1895年4月)による好景気、および、下関条約によって清から賠償金を得たことにより、第2次伊藤内閣の西園寺公望文相が「清国賠償金ノ一部ヲ東京及京都ノ帝国大学基本金トシテ交付セラレンコトヲ請フノ議」を、首相宛に執筆し、京都帝国大学の設置を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Using the indirect user services, general public library users can order materials that are not available at their local library from the NDL's comprehensive collection of books or make use of the NDL's reference service (reference research conducted by a librarian) to resolve an issue that could not be resolved at their local library. 例文帳に追加

間接的な利用では、一般の図書館利用者が最寄の図書館では入手できなかった資料を網羅的なコレクションをもつ国会図書館から図書館間貸出で取り寄せたり、最寄の図書館では解決できなかったレファレンス(図書館員の行う参考調査)を国立国会図書館に依頼したりすることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the early Showa period, Yukimitsu MIMURODO was elected a member of the House of Peers (belonging to the group 'Kenkyukai') through mutual election; and in a dispute over the "Emperor as an organ of government Theory" started in 1935, Yukimitsu, together with another member of the House, Baron Takeo KIKUCHI (a Japanese Imperial Army soldier), questioned Tatsukichi MINOBE, the advocate of the theory, and forced him to resign from the House of Peers, and also, made the Okada Cabinet to issue the Kokutai Meicho proclamation. 例文帳に追加

三室戸敬光は昭和初期に貴族院(日本)議員(会派は研究会)に互選され、特に1935年(昭和10年)に起こったいわゆる天皇機関説問題に際して、男爵菊池武夫(陸軍軍人)議員とともに美濃部達吉を追求し辞職に追い込み、さらには国体明徴声明を岡田内閣に出させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for your first question-are they not only stating the obvious?-, the issue of institutional systems for business operations and internal control cannot be seen simply in black and white terms, unlike cases in which we should simply judge whether or not a certain incident has happened. 例文帳に追加

第一の当たり前のことではないかという点でございますが、この業務運営態勢、内部管理態勢という態勢面の話というのは、単純なある出来事が起きた、起きないということとは違って、単純に白・黒、単純にイエス・ノーでやっている、やっていないと判断することが難しい性格のものではないかと思います。 - 金融庁

With regard to the treatment of persons from a parent company or a sister company, this is an issue relating to the public listing of a company that has a parent company. As mentioned in the previous chapter under "4. On subsidiary listings", the stock exchanges should give urgent consideration as to how the public listing of these subsidiaries ought to be, and to measures for protecting the interests of minority shareholders. 例文帳に追加

親会社や兄弟会社などの出身者の取扱いについては、親会社が存在する企業の上場に係る問題であり、取引所においては、前章の「4.子会社上場」の箇所で述べたとおり、これらの上場のあり方や少数株主の利益保護策等について、早急な検討が進められるべきである。 - 金融庁

In particular, the approaches taken by the CA, which is a civil law, and the FIEA, which regulates from the market rule perspective, differ widely in terms of the applicable scope, effects and enforcement methods, and therefore, careful substantive assessment of each of the issues from this perspective is required in determining the optimal way to deal with each issue. 例文帳に追加

特に、民事法である会社法と市場ルールの観点から規律する金融商品取引法とでは、その適用範囲や効果、さらにはエンフォースメントの手法が大きく異なることから、どの手法による規律付けが最も効果的かという点については、このような観点から、問題に応じて冷静な吟味が必要になることに留意する必要がある。 - 金融庁

If it has been confirmed that internal controls have been effectively designed and operated before the issue date of the Internal Control Report, the management shall state in the Report the details of the remedial actions and that such actions have been completed. In such cases, external auditors should evaluate the appropriateness of such information stated by the management. 例文帳に追加

また、内部統制報告書の提出日までに有効な内部統制を整備し、その運用の有効性を確認している場合には、経営者は、是正措置を完了した旨を、実施した是正措置の内容とともに記載することとなるが、このような記載が行われる場合には、記載内容の適正性について確認を実施する。 - 金融庁

It should be kept in mind that in cases where supervisors intend to require the submission of reports, issue business improvement or business suspension orders, and rescind registration or licenses, the relevant Financial Instruments Business Operators, etc., must be advised in writing that they are entitled to file suits to seek the rescission of the said administrative dispositions based on Article 8 of the Administrative Case Litigation Act. 例文帳に追加

報告徴求命令、業務改善命令若しくは業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す処分をしようとする場合には、行政事件訴訟法第8条の規定に基づく処分の取消しの訴えを提起することができる旨を書面で教示しなければならないことに留意する。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a Financial Instruments Business Operator’s control environment for processing complaints, through daily supervisory administration, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務等を通じて把握された、金融商品取引業者の苦情等対処態勢上の課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第 56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、金融商品取引業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the control environment for customer solicitation and explanations of a securities company, etc., through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the securities company, etc., by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された証券会社等の勧誘・説明態勢に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、証券会社等における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding misrecognition prevention measures taken by a securities company, etc., through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the securities company, etc., by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された証券会社等の誤認防止措置に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、証券会社等における自主的な業務改善状況を把握することとする。 - 金融庁

A. To have traders execute transactions based on investment decisions made by several fund managers (limited to transactions regarding which there is not the risk of the price formation process being distorted in light of liquidity and other factors related to the relevant issue and, in cases where the transactions are executed by the same trader, transactions of which the trader has no discretion over execution). 例文帳に追加

イ.異なるファンドマネージャーの投資判断に基づく売りと買いの注文についてトレーダーが執行する取引(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して価格形成に影響を与えるおそれが無く、かつ、同一トレーダーによる取引の場合は、当該トレーダーに執行についての裁量が与えられていないものに限る。) - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a discretionary investment business operator’s control environment for business execution, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the discretionary investment business operator by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資一任業者の業務執行態勢に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資一任業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a discretionary investment business operator’s accounts for the settlement of transactions, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the discretionary investment business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や事故届出等を通じて把握された、取引決済のための口座に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資一任業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

A. To have traders execute transactions based on investment decisions made by several fund managers (limited to transactions regarding which there is not the risk of the price formation process being distorted in light of liquidity and other factors related to the relevant issue and, in cases where the transactions are executed by the same trader, the trader has no discretion over execution). 例文帳に追加

イ.異なるファンドマネージャーの投資判断に基づく売りと買いの注文について、トレーダーが執行する取引(ただし、当該銘柄に係る流動性等を勘案して価格形成に影響を与えるおそれが無く、かつ、同一トレーダーによる取引の場合は、当該トレーダーに執行についての裁量が与えられていないものに限る。) - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a fund management company’s control environment for business execution, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the fund management company by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握されたファンド運用会社の業務執行体制に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、ファンド運用会社における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding a fund management company’s control environment for customer solicitation and explanations, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the fund management company by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握されたファンド運用会社の勧誘・説明態勢に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、ファンド運用会社における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the above evaluation points, through daily supervisory administration and the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the real estate-related fund management company by requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

上記評価項目に関して、日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、不動産関連ファンド運用業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding an investment advisory business operator’s advertisements, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the investment advisory business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資助言業者の広告に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資助言業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁

例文

When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding the development of control environments by agency/brokerage services providers, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the agency/brokerage services providers by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加

日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された代理・媒介業者の態勢整備に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、代理・媒介業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS