1153万例文収録!

「Issue」に関連した英語例文の一覧と使い方(166ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Issueを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9020



例文

To provide an ink for use in a reverse printing process with less safety issue, which has appropriate wettability and releasability to a surface of a silicone blanket, wherein: an ink layer having uniform thickness and causing no vertical stripes, unevenness and pinhole can be formed on the surface of the silicone blanket; and an ink pattern having uniform thickness can be formed on an object to be printed such as a substrate.例文帳に追加

シリコーンブランケットの表面に対して適度の濡れ性と離型性とを兼ね備え、前記シリコーンブランケットの表面に縦スジやムラ、ピンホール等のない厚みが均一なインキ層を形成するとともに、基板等の被印刷体の表面に厚みが均一なインキパターンを形成でき、しかも安全性の問題等も生じにくい反転印刷法用のインキを提供する。 - 特許庁

An authentication paper service server 1 has a means 10B for receiving an issuance request of authentication paper 7 for the user 6A from the authenticated user 6B, and a means 10D for ordering issuance for ordering a means 10E for creating the information of the authentication paper to issue the authentication paper 7 for the user 6A based on the determination of a means 10C for determining the issuance.例文帳に追加

認証紙サービスサーバ1は、認証された利用者6Bからの利用者6A用の認証紙7を発行する要求を受け付ける発行要求受付手段10Bと、発行判断手段10Cの判断に基づき利用者6A用の認証紙7の発行を認証紙情報生成手段10Eに指示する発行指示手段10Dとを有する。 - 特許庁

In a communication network system, a gateway 102a is disposed on a path of a flow, start/end of the flow is determined from the header of a packet transferred by the gateway 102a, and a bandwidth management server 103 is notified of a determination result together with flow information, to issue an instruction to control the bandwidth of the corresponding flow from the bandwidth management server 103 to routers 101-A, 101-B.例文帳に追加

フローの経路上にゲートウェイ102aを配置し、このゲートウェイ102aにより転送されるパケットのヘッダからフローの開始及び終了を判定してその判定結果をフロー情報と共に帯域管理サーバ103に通知し、帯域管理サーバ103からルータ101−A,101−Bに対し該当するフローに対する帯域制御を指示するようにしている。 - 特許庁

When DMA transfer is performed by a DMAC 1, a preceding start signal hot_kick signal is asserted to start DMA for next transfer at a point of time when a command issue completion signal com_end is asserted to a DRAM 8 of previous transfer, and update of a data transfer amount holding part 5 of the next transfer is performed at a point of time when a data_end signal of previous transfer is asserted.例文帳に追加

DMAC1でDMA転送する際に、前転送のDRAM8へのコマンド発行完了信号com_end信号がアサートされた時点で先行起動信号hot_kick信号をアサートして次転送のDMA起動を行い、次転送のデータ用転送量保持部5の更新は、前転送のdata_end信号がアサートされた時点で行うように構成する。 - 特許庁

例文

In a health handbook to be used by successively attaching a label to be issued over time by a pharmacy or medical institute on which various medical information related with medicine or medical treatment is written to a plurality of pasteboards provided in a notebook-type health handbook body owned by a patient, an RFID tag in which at least noticed information and issue dates are stored is attached to each label.例文帳に追加

患者が所有するノート型の健康手帳本体に備えられる複数枚の台紙に、薬剤や医療に関する各種の医療情報を記載した調剤薬局や医療機関により経時的に発行されるラベルを順次、貼り付けて用いる健康手帳において、各ラベルには少なくとも表記されている情報と発行日時とを記憶させたRFIDタグを付設する。 - 特許庁


例文

A broadcast receiving system where a broadcast station constituting the data broadcast system is provided with a printer, is allowed to broadcast advertisement data contents displaying an advertisement image including a ticket issue button 60 and enabling a user of the system to obtain a coupon ticket concerned with an advertised object advertised on the advertisement image at the time of selecting (depressing) the button 60.例文帳に追加

データ放送システムを構成する放送局に、印刷装置を備えた放送受信システムにて、発券ボタン60を含む広告映像が表示される広告用データコンテンツであるとともに、その放送受信システムの使用者が、発券ボタン60の選択(押下)により、広告映像にて広告されている被広告物に関するクーポン券を得ることが出来る広告用データコンテンツを、放送させる。 - 特許庁

An image forming apparatus 1 includes: a control analysis part 103 for extracting control serving as an object to input or select information or to issue a command from the web page by analyzing the web page described in the markup language; and an aggregated list page drawing part 105 for displaying an aggregated list page on which extracted control is lined up on a display.例文帳に追加

画像形成装置1に、マークアップ言語によって記述されるウェブページを解析することによって、このウェブページの中から、情報を入力しもしくは選択しまたは指令を与えるためのオブジェクトであるコントロールを抽出する、コントロール解析部103と、抽出されたコントロールを並べた集約リストページをディスプレイに表示させる集約リストページ描画部105と、を設ける。 - 特許庁

After the arrival of the time limit, the ticket is recovered, cleaned as necessary and returned to the original white paper state by bleaching it by heating to use the bleached ticket for succeeding ticket issue.例文帳に追加

期限付きの使用券を、第1の熱エネルギーの印加により顕色性を呈し、第2の熱エネルギーに印加により退色性を呈する記録層を支持体面に有するリライタブル記録媒体に、必要な内容を熱エネルギーを与えて顕色表示させて発券し、期限満了後に回収して必要に応じてクリーニングをした後に加熱減色させてもとの白紙状態に戻し、次の発券にそなえることを特徴とする。 - 特許庁

This game machine is a Pachinko game machine 1 for executing a predetermined game and is characterized in having a QR code printer 63, when predetermined terms of issue are satisfied, issuing a paper medium 91 readable by a cellular phone 101 having an identification information reading function and recorded with the QR code 92 associated with the game state.例文帳に追加

本発明に係る遊技機は、所定の遊技が行われるパチンコ遊技機1であって、所定の発行条件が満たされた際に、識別情報読取機能を備える携帯端末101によって読み取り可能であるとともに、遊技状態に関連付けられたQRコード92が記録されている紙媒体91を発行するQRコードプリンタ6eを備えることを特徴とするものである。 - 特許庁

例文

To reduce cost needed to install and maintain a system by enabling the issue of coupon tickets for a travel plan by a terminal installed in a travel agent, etc., without using a leased line nor a dedicated terminal, and to prevent a ticket from being issued double if trouble occurs during ticket issuing processing, in a system for traveling outfit reservation.例文帳に追加

旅行業者用旅行商品予約システムにおいて、専用回線や専用端末を用いることなく旅行代理店等に配された端末により旅行商品についてのクーポン券の発券を行うことを可能にして、システムの導入や維持に要するコストの低減し、しかも、発券処理の途中で障害が発生した場合における二重発券の発生を防ぐ。 - 特許庁

例文

The Patent Office shall issue periodically an official Utility Model Gazette (Gebrauchsmusterblatt) containing in particular promulgations pursuant to Sec. 23, publications as to the end of utility model protection, partial waivers, changes of name and changes of the person of the utility model owner as well as publications to be made pursuant to Sec. 33(2) applying Sections 128 and 133(3) of the Patents Act 1970, Federal Law Gazette No. 259, mutatis mutandis. 例文帳に追加

特許庁は定期的に,実用新案公報を発行するものとし,それには特に,第23条の規定による公布,実用新案保護の終了,一部放棄,実用新案所有者である企業又は個人の名称変更に関する公告,並びに1970年特許法,BGBl.No.259,第128条及び第133条(2)を準用する本法第33条(2)の規定に従って行う公告を掲載する。 - 特許庁

Article 40 If no reason for rejection is discerned after preliminary examination of a utility model or design patent application, the patent administration department under the State Council shall make a decision on granting of the utility model or design patent right, issue a corresponding patent certificate, and meanwhile register and announce the same. The utility model patent right and the design patent right shall become effective as of the date of announcement. 例文帳に追加

第四十条 実用新案及び意匠の特許出願に対して予備審査を行い、これを却下する理由が存在しない場合、国務院専利行政部門が実用新案特許権又は意匠特許権を付与する決定を下し、相応する特許証書を交付する。同時に登記して公告し、実用新案特許権及び意匠特許権は公告日から有効となる。 - 特許庁

Sec.143 Correction of Mistakes Made by Applicant Whenever a mistake is made in a registration and such mistake occurred in good faith through the fault of the applicant, the Office may issue a certificate upon the payment of the prescribed fee: Provided, that the correction does not involve any change in the registration that requires republication of the mark.例文帳に追加

第143条 出願人がした誤りの訂正 登録において誤りがあり,その誤りが出願人の責任により善意で生じたものである場合は,庁は,所定の手数料の納付があったときに証明書を発行することができる。ただし,当該訂正が標章の再公告を必要とする登録における変更を伴わないものであることを条件とする。 - 特許庁

On motion of the prevailing party with notice to the adverse party, and upon filing of the approved bond, the Director may, in his discretion, order execution to issue even before the expiration of the time to appeal, upon good reasons to be stated in the order. Such execution, however, may be stayed by filing of an approved counterbond.例文帳に追加

相手方当事者への通知を伴う勝訴当事者の申立及び承認された保証証書の提出があったときは,局長は,その裁量により,上訴期限の満了前であっても,正当な理由を命令に記載して,執行命令を発することができる。ただし,当該執行は,承認された執行停止のための保証証書を提出することによって停止することができる。 - 特許庁

To produce a hydrogen storage alloy improved in the point at issue that hydrogen is hard to be discharged since the stability of a magnesium-rare earth series hydrogen storage alloy with hydrogen is too high and also combining both high electrode capacitance and long life characteristics so as to withstand repeated use of charging and discharging, to provide a method for producing the same and to provide a nickel-hydrogen secondary battery using the alloy.例文帳に追加

マグネシウム−希土類系水素吸蔵合金の水素との安定性が高すぎるために水素を放出しにくいという問題点を改善し、かつ高い電極容量と充放電の繰り返しの使用に耐える長寿命特性との両方を兼ね備えた水素吸蔵合金、その製造方法およびその合金を使用したニッケル水素二次電池を提供する。 - 特許庁

When whether write processing into a recording medium by a reader/writer part 31 is normally performed or not is unknown, the write monitoring part 43 performs the transmission request of the unwritten warning data 50 to the electronic money server 80, and when receiving the unwritten warning data 50 from the electronic money server 80, provides the unwritten warning data 50 to the receipt issue part 42.例文帳に追加

書込監視部43は、リーダライタ部31による記録媒体への書き込み処理が正常に行われたか否かが不明である場合に、電子マネーサーバ80に対して書込未了警告データ50の送信要求を行い、電子マネーサーバ80から書込未了警告データ50を受信した場合にレシート発行手段42にこの書込未了警告デー50タを与える。 - 特許庁

A license controller has: a means grasping a use state after selling the license of digital contents to a user, and managing right information including the survived value of the license; and a means rewriting the license for issue to allow use by the other user or the other player in accordance with the survived value of the license when a request is made from the user possessing the license.例文帳に追加

ディジタルコンテンツのライセンスが利用者に販売された後の利用状況を把握し、ライセンスの残存する価値を含む権利情報を管理する手段と、ライセンスを保有する利用者から依頼があったときに、残存するライセンスの価値に応じて、他の利用者または他のプレーヤでの利用を可能にするようにライセンスを書き換えて発行する手段とを有する。 - 特許庁

In a fire alarm system in which a fire receiver A is connoted through a monitor line L to a fire sensor B, the fire receiver A side successively confirms the operation of the fire sensor B which is made to issue a test alarm after smoked or heated, and ignores an alarm from the fire sensor B which is automatically restored during a prescribed period.例文帳に追加

このあぶり試験方法では、火災感知器Aに監視回線Lを介して火災受信機Aを接続した火災報知システムにおいて、火災受信機A側で、加煙あるいは加熱させて試験発報させた火災感知器Bの動作確認を順次行って自動復旧させた後は、自動復旧させた火災感知器Aからの発報を所定時間の間は無視するようにしている。 - 特許庁

The change of an interruption level is monitored, and the change of a memory access sequencing model is monitored, and when the memory access sequencing module is changed according to the change of the interruption level, the issue of a memory access instruction corresponding to the changed interruption level is suppressed until the execution of the instruction issued prior to the change of the interruption level by an instruction issuing unit 121.例文帳に追加

割込レベルの変更を監視するとともにメモリアクセス順序づけモデルの変更を監視し、割込レベルの変更にともなってメモリアクセス順序づけモデルが変更された場合、割込レベルが変更される前に発行された命令の実行が終了するまで、変更後の割込レベルに対応するメモリアクセス命令の発行を抑止する命令発行ユニット12_1 を備えている。 - 特許庁

I have another question about this issue. Although the headquarters must be established within one month, I suppose that a failure to fill the post of secretary- general within the month would not be illegal.Will you seek to use a public invitation system in order to select the personnel of the headquarters even if the post of secretary-general remains unfilled at the time of its establishment? 例文帳に追加

関連してなんですけれども、推進本部自体は一ヶ月以内に作るという決まりになっていますが、その事務局長などのポストについては必ずしも一ヶ月以内ではなくても違法な状態ではないと思うのですが、仮に公募等の調整がうまくいかなかった場合は、発足時にポストがいない形でも公募を活用されて決めていかれるのでしょうか。 - 金融庁

In relation to the Better Market Initiative, I understand that a study on the issue of the mutual entry of financial instruments exchanges and commodity exchanges into each other's fields will start from now, while negotiations are underway between the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. Have you received a report about the current situation? 例文帳に追加

「市場強化プラン」の関連ですけれど、金融商品取引所と商品取引所の相互乗入れについてはこれからの検討ということになっているかと思うのですが、今、経済産業省、農林水産省と調整が続いているかと思うのですが、今どのような状況になっているのかという報告については受けていらっしゃるのでしょうか。 - 金融庁

The FSA (Financial Services Agency) has been persistently accused of being a culprit of the "government-induced recession" because of its jurisdiction over the triple suspected causes of the recession, namely inspection of financial institutions, a revision of the Money Lending Control Act, and the enactment of the Financial Instruments and Exchange Act. Before you became minister, from the standpoint of an outside observer, how did you view the issue of the triple causes associated with the alleged government-induced recession? 例文帳に追加

金融庁はかねて、金融庁の検査、貸金業法改正、金融商品取引法ということで「3K」と言われて、いわゆる官製不況の原因の一つになっているのではないかという指摘が根強くされているのですが、担当大臣になられる前に、外からご覧になってこの「3K」、官製不況をどのように見ていらっしゃいましたか。 - 金融庁

As for fiscal stimulus, under two supplementary budgets adopted last year and the initial budget for fiscal 2009, Japan already earmarked fiscal expenditures that were regarded as sufficient when the budgets were compiled. However, the economic outlook has changed considerably since the budgets were compiled in December. In relation to this, I expect the Prime Minister to issue some instruction today. 例文帳に追加

財政出動につきましては、既に日本は昨年の第1次補正予算、第2次補正予算、また21年度の当初予算と、予算編成時には十分と思われる財政の導入をいたしましたけれども、12月に予算編成をした時の経済見通しと今は随分隔たりが生じているわけでして、それに対しては、今日中に総理から何らかのご指示があるものと思っております。 - 金融庁

This is a large, important company, and the issue of financing is involved. Therefore, I had the reference to the stability of the financial markets included in the written agreement that was adopted upon a cabinet decision. I think that it is important to maintain the stability of the financial and capital markets as a whole and prevent unexpected adverse effects. 例文帳に追加

やはり、これは非常に大きく重要な会社ですし、そこに当然、金融ということが関係しておりますから、金融市場の安定ということを、わざわざこの閣議決定した文書にも入れていただきましたから、今言ったように、金融・資本市場全体の安定に不要不測の悪影響を生じさせないことが重要であると思っております。 - 金融庁

Generally speaking, it is appropriate that main creditor banks grasp the situation properly. Even so, as corporate governance has become a very prominent issue now and we have implemented such measures as J-SOX (Japanese version of the Sarbanes Oxley Act), which has reformed the governance system, I believe that companies should make specific efforts regarding information disclosure. 例文帳に追加

一般的に言えば、当然メインバンクがきちっと把握するのが適当であるというふうに思います。そうはいっても、情報開示、今、企業のガバナンスが非常に大きく取り上げられている時代ですし、ガバナンスの制度を変えたJ-SOX法等々やってきたわけですけれども、そういったことできちっと、やっぱり具体的な情報開示を企業がやっていくべきだと思っています。 - 金融庁

My question concerns the SME Financing Facilitation Act. When this act was extended last year, increased priority was placed on the exercise of the consulting function, and my understanding is that that was also a priority issue of attention in financial inspections conducted this year. Following the inspections, what is your assessment of banks' efforts toward the facilitation of financing? 例文帳に追加

(中小企業金融)円滑化法なのですけれども、去年の延長のときは、このコンサルティング機能の発揮というところをより重視するというのもありまして、今年の金融検査でもそこを重点的に見た部分の一つだったと思うのですが、今の大臣の評価として、銀行の円滑化の取組みについては、検査も経てどのような評価をされているのですか。 - 金融庁

However, as the SESC is independent, I cannot instruct it to do something at a certain time even though I am the minister in charge. This concerns the basic issue of how the state authorities should relate to a liberal economy, so it would not be appropriate for me to give instructions. 例文帳に追加

だけれども、いつ、どう(こうする)ということを、証券取引等監視委員会はやはり独立性があるわけですから、私は主務大臣といえども、今さっき言ったような基本的に自由主義経済において、国家権力と自由主義経済とどう関わるかという基本的な問題ですから、これは私からどうこう指示するということは適当でないと思っています。 - 金融庁

At today's cabinet meeting, I understand that a decision was made on the reduction of the hiring of new graduates as civil servants.  While the government as a whole faces a severe fiscal situation, I presume that regarding the FSA, there is the issue of whether it can maintain adequate supervisory and inspection systems, as indicated by the AIJ problem. How do you view the cabinet decision? 例文帳に追加

今日、閣議の方で、公務員の新卒の削減の関係が決まったのではないかと思うのですが、全体の中での財政難という一方で、金融庁につきましてはAIJの問題でもあるように、十分な監督体制、検査体制が取れるのかといった問題もあると思います。 今回の政府の決定について、大臣はどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

That said, I, as a politician, am naturally also well aware of the fact that those cases are now viewed as a very serious social issue and I am quite conscious of the need to ensure trust and fairness in the financial business, as the aforementioned expression "never invite suspicions needlessly" implies. 例文帳に追加

ただし、これは大変大きな社会的な問題になっているということも、私も当然、政治家としてきちっと認識しておりますし、さっき言いましたように「瓜田に沓をいれず、李下に冠を正さず」という言葉がございますけれども、そこら辺をきちっと金融に対する信頼、公正さというものをきちっとやっていかなければならないということはよく分かっているつもりでございます。 - 金融庁

On the subject of Basel, you have just mentioned that Japan's argument was accepted to a considerable extent, but this relates only to details of the ongoing decision yet to be finalized. If there is any specific issue about which you still have concern regarding the requirements being shaped, or any point that you pay particularly close attention to in the prospect of those requirements, can you please tell us about it? 例文帳に追加

バーゼルの話なのですけれども、日本の主張がかなり取り入れられたという部分も今おっしゃったのですけれども、まだ決めている途中の部分の細部ではありまして、大臣として規制の動向で、具体的にまだ懸念を持っているところとか、その規制の行方の中身について、何か注目している点とかあれば教えていただけますか。 - 金融庁

That said, there may admittedly be a range of views regarding the ethicality of his act. Back then, the incumbent Minister for Financial Services was former Minister Takenaka and the Commissioner was former Commissioner Takagi, and I think that the point you just raised may emerge as an issue again later on, depending on how an array of civil and criminal responsibilities will be pursued. 例文帳に追加

ただ、やはり道義的にどうであったかということについては、いろいろなお考えがあろうかと思います。当時の金融担当大臣は竹中大臣であり、長官は高木長官であったわけでありますが、今ご指摘のような点については、場合によっては今後、民事、刑事のさまざまな責任が問われる中で、また問題提起される可能性もあるとは思っております。 - 金融庁

When President Kan was elected President of the Democratic Party of Japan (DPJ) the other day, the yen soared and triggered a foreign exchange intervention by the government and the Bank of Japan for the first time in six and a half years, which apparently shows Prime Minister Kan's strong determination to prevent a further appreciation of the yen. Please give us your words on this issue, which you could do from your standpoint as the PNP deputy leader. 例文帳に追加

さきの民主党代表選で菅代表となったときに、円高が非常に進行しまして、それに対し、政府・日銀が6年半ぶりの(為替)介入に入りまして、菅総理として、かなり円高阻止の強い意向を示したと思うのですけれども、この点について、国民新党の副代表としてのお立場でも結構ですので、一言お願いします。 - 金融庁

In plain words, one issue is the Incubator Bank of Japan, as I have mentioned a number of times at previous press conferences. As the Minister in charge, I am extremely thankful to depositors for responding very calmly in these circumstances in which we had to resort to limited deposit protection under the so-calledpay-off” scheme. As you are aware, steady progress is currently being made in an orderly manner. 例文帳に追加

かみ砕いて簡単に申しますと、もうご存じのように、今までもこの会見で何回も申し上げました、一つは日本振興銀行です。これがペイオフをせざるを得ないという状況になって、預金者の方々の大変冷静な対応に担当大臣として大変感謝いたしておりますが、ご存じのように今、粛々整々と進行中でございます。 - 金融庁

The responses of both life insurance companies and non-life insurance companies could hardly be described as quick, as they are still dealing with these problems, which came to light more than three and a half years ago. In light of their responses so far, do you think that they have acted quickly? Also, has the FSA really gained the trust of consumers by leaving this issue to be handled according to the voluntary rules of the insurance industry? What do you think of the FSA's response from this perspective? 例文帳に追加

生保も損保もなのですが、問題が発覚してから3年半以上経ち、とても迅速な対応とは思えないのですけれども、長官はこれまでの経緯を見て、迅速(な対応)だったかどうか、金融庁の対応として、業界の自主ルールに任せて本当に消費者の信頼を金融庁として勝ち得てきたのか、そのあたりの視点ではいかがでしょうか。 - 金融庁

Regarding the moratorium scheme, I understand that the working group submitted its first report to you. As this is an issue of strong interest for small and medium-size enterprises (SMEs), could you tell us, as much as you are able to, about the current state of the group's study, such as which issues have almost been settled and which issues have yet to be considered? 例文帳に追加

返済猶予制度の件なのですけれども、昨日、ワーキングチームの一次検討の報告がされたと思いますが、会見の場で改めて、現状、概ねまとまってきた点ですとか、今後の検討課題として残されている論点もあるかと思うのですが、その辺について、中小企業等の関心も高いものですから、現状、披瀝(ひれき)できる範囲でお話しいただけますでしょうか - 金融庁

As I said earlier, we are working on this issue in order to ease the burden on good-faith housing loan borrowers in the extreme situation caused by this “once-in-a-century” crisisalthough good economic times and bad ones come in a cycle constantlyand a conclusion will be reached accordingly in due course 例文帳に追加

だから、私が言ったように、とにかく住宅ローンなどにしても、ノーマルな経済情勢、それにしても景気・不景気というのは常にある話だけれども、こういう極端な「百年に一度」というような波が襲っているときに、やはり善良な借り手の負担を少しでも軽減してあげようという趣旨で対応しているわけだから、おのずと結論というのは結果として出てくるのです - 金融庁

Although he was trusted by Cloistered Emperor Goshirakawa as his closest associate, he came under constant criticism from nobles including Kanezane KUJO, his uncle, due to the close relationship he and his family had maintained with the Taira clan, and in March 1186, he was eventually dismissed from all his posts and forced into retirement as he was regarded as the person who had advised the Cloister Emperor to issue a decree that ordered MINAMOTO no Yoshitsune to defeat his elder brother, MINAMOTO no Yoritomo. 例文帳に追加

その後は後白河法皇随一の側近として信任を受けたが、かつて平家と親しかった経緯から叔父である九条兼実をはじめとする公卿から基通に対する非難が相次ぎ、1186年3月には源義経が兄・源頼朝追討の院宣を法皇に出させることを仲介した張本人と見なされて全ての任を解かれ、篭居されるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the political conflicts (such as the Decree Restricting the Expansion of Private Estates, personnel affairs of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), issue of installation of Kaidan (Buddhist ordination platform) in Mii-dera Temple) between the Emperor Gosuzaku and Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yorimichi, Kanpaku Yorimichi and his entourage turned violently hostile to Kurodo no to Sukefusa who served the Emperor and engaged in government affairs and it resulted in casting a deep shadow over Sukefusa's later life. 例文帳に追加

だが、後朱雀天皇と関白藤原頼通の政治的対立(荘園整理令や天台座主人事、三井寺戒壇設置問題など)の中で天皇に近侍して政務に関与する蔵人頭・資房に対して、関白頼通とその周辺は激しい敵意を抱くようになり、資房のその後の人生に深い影を投げかけることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The decision on issue of the patent can be revised by the patent body before the registration of the invention in connection with reception of application on invention, industrial model enjoying earlier priority in accordance with points 3-6 of the article 16 of the present Law and also in connection with the revealed application or the patent issued on the identical inventions or industrial model with the same priority. 例文帳に追加

特許付与の査定については,本法第16条 (3)乃至(6)に従い先の優先権を享受する発明出願又は実用新案出願が受理された場合,及び同一の優先権を享受する同一の発明又は実用新案に係る出願又は付与された特許が発見された場合は,当該発明の登録前に,特許庁はこれを変更することができる。 - 特許庁

The competent office may commission reports from experts or scientific or technological entities considered suitable for the issue of opinions on the novelty, inventive step and industrial applicability of the invention. Likewise, where it considers such a step appropriate, it may request reports from any of the competent administrative offices of the other Member Countries of the Cartagena Agreement or from countries outside the said Agreement.例文帳に追加

所轄当局は,発明の新規性,進歩性又は産業上の利用可能性を判断する上で適当と考える専門家若しくは科学又は技術機関の報告書を求めることができる。同様に,所轄当局は,相当と考える場合は,カルタヘナ協定の締約国又は同協定締約国以外の国の所轄当局に対して報告書を求めることができる。 - 特許庁

The competent office may, at any stage in the proceedings, summon the parties to a conciliation meeting. The meeting shall be held in the presence of a person designated by the competent office. Where both parties reach agreement on the matter at issue, and the said agreement does not affect third-party rights, an instrument shall be drawn up in which the agreement in question is recorded, which agreement shall have the effect of an extra-judicial transaction.例文帳に追加

所轄当局は何時でも,出願人と異議申立人を召還して和解の試をさせることができる。この和解手続は所轄当局が指定する者の立会の下に行われるものとする。当事者が第三者の権利に影響を与えない内容の合意に達した場合は,この合意は書面に記録され,司法外取引としての効力を有する。 - 特許庁

(4) In any proceedings under this section, the Court may at any time order the whole proceedings or any question or issue of fact arising therein to be referred to a special or official referee or an arbitrator on such terms as the Court may direct; and references to the Court in the foregoing provisions of this section shall be construed accordingly.例文帳に追加

(4) 本条の規定に基づく訴訟において,裁判所はいつでも手続の全部又はその手続において生じた事実問題若しくは争点を裁判所が指示する条件により特別若しくは公認の調停人又は仲裁人に付託するよう命じることができる。また,本条の前規定において裁判所というときは,それに応じて解釈しなければならない。 - 特許庁

(1) (a) Any person may apply to the Registrar by lodging Form TM2 for notice to be given by the Registrar of any proceedings relating to the publication of the acceptance of a trade mark application, the registration of a trade mark or of any application for the making of any entry in the register of trade marks which take place from the date of lodgement of Form TM2 until the date of issue of the certificate of registration of the trade mark.例文帳に追加

(1) (a) 何人も,様式TM2を提出することにより,商標出願の受理,商標登録又は商標登録簿への記入を求める申請の公告に関する手続であって様式TM2の提出日から商標の登録証の発行日までに行われるものについて,登録官から通知が与えられるよう登録官に申請することができる。 - 特許庁

By virtue of Sections 33 and 104 of the Act, the Registrar may issue a notice to the applicant requiring that the application be amended to his satisfaction so as to remove specified grounds of objection within a period of six months from the date of the notice or within such further period, not exceeding three months, as the Registrar allows, otherwise the Registrar may refuse to accept the application.例文帳に追加

法第33条及び第104条に基づき,登録官は,出願人に対して,通知した日から6月以内又はそれ以上の期間以内に,拒絶の理由が取り除かれるため,当該出願を登録官が満足できるよう修正するよう要請する通知を発することができ,そうでなければ,登録官が許可すれば,登録官は,出願の受理を拒絶することができる。 - 特許庁

(7) For the patents revoked or cancelled in part according to the provisions of Art. 52 paragraph (2) and Art. 54 paragraph (2) of the Law, OSIM shall issue, subject to payment of the fee according to paragraph(1), a patent pursuant to the decision of the Board of Appeal or to the final and irrevocable decision of the law court, as the case may be, and shall publish the mention of patent issuance in BOPI.例文帳に追加

(7) 本法第 52条第 2段落及び第 54条第 2段落の規定により一部が取消又は無効とされた特許に関しては,OSIMは(1)による法定手数料の納付を条件として,審判委員会による決定又は,該当する場合は,司法裁判所の最終かつ取消不能の決定に従った特許証を交付し,特許証交付についての言及を BOPIに公表する。 - 特許庁

In proceedings under this section, the court shall issue directions as to the service of notice on any person having an interest in the goods, and any such person is entitled to appear in those proceedings, whether or not he was served with notice under section 85; and to appeal against any order made in those proceedings, whether or not he appeared in the proceedings. 例文帳に追加

本条に基づく手続において,裁判所は,当該商品に利害を有する者に対する通知に関して指示を与え,当該人は以下の権利を有する。第85条に基づく通知をされたか否かに関わらず,当該手続に参加する権利,又,当該手続に参加したか否かを問わず,当該手続において発せられた命令に対して上訴する権利。 - 特許庁

(2) Where a patent has been granted under the United Kingdom Patents Act 1977 not earlier than 36 months before, or not later than 12 months after, 23rd February 1995, the proprietor of the patent may, within a period of 24 months from that date, make an application for a certificate of registration and the Registrar may issue a certificate on such application as if the Registration of United Kingdom Patents Act had not been repealed.例文帳に追加

(2) 特許が1977年連合王国特許法に基づいて,1995年2月23日の36月前以後又は12月後以前に付与された場合は,当該特許の所有者は,同日から24月の期間内に,登録証の交付申請を行うことができ,かつ,登録官は,その申請に基づく登録証を連合王国特許登録法が廃止されなかったものとして交付することができる。 - 特許庁

In case of a dispute as to the use of a design under this section, the terms therefor or as to the existence or scope of any record referred to in subsection (3), the matter shall be referred to the High Court for decision, and the High Court shall have the power to refer the whole matter or any question or issue of fact thereon to be heard by an arbitrator upon such terms as it may direct.例文帳に追加

本条に基づく意匠の実施,その条件又は(3)にいう記録の存在若しくは範囲に関して争いが生じた場合は,当該事項は高等裁判所の決定に委ねられるものとし,高等裁判所は争い全体又は争われている特定の問題若しくは事実をその指示する条件の下に仲裁人によって審理させる権限を有する。 - 特許庁

As soon as the applicant’s reply has been submitted, or the period for its submission has expired, the rapporteur in charge of the case shall issue instructions relating to any further correspondence that may be necessary, the hearing of the parties, the taking of evidence offered by the parties, the taking of evidence and, in general, any other measures required for the establishment of the facts. 例文帳に追加

出願人の答弁書が提出されたか又は提出期間が終了したときは直ちに,その事件の担当官は,更なる通信が必要なときはその通信について,当事者に対する聴聞,当事者が申し出ている証拠の提出,証拠調べ及び事実の確定のために必要なその他の措置一般について指示を出さなければならない。 - 特許庁

例文

The External Advisory Group submitted a report on this issue this January. We do not think that it is appropriate to further accumulate the reserves from net income. Instead, the net income should be used more effectively for capacity building and technical cooperation to deal with income disparities and climate change issues. Increase in transfers to the Fund for Special Operations should also be considered. 例文帳に追加

これについては、本年 1月にEAG(External Advisory Group)が報告書を出していますが、IDBに期待されている役割を踏まえれば、純益を準備金に更に積み上げることは適当ではなく、所得格差や気候変動の問題に対処するための能力構築・技術協力や、貧困国向けの基金である特別業務基金(FSO)への移転を行う等有効に活用することを検討するべきです。 - 財務省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS