Issueを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9020件
As economic relations between Japan and other Asian countries have intensified, more problems have been occurring with regard to individual trade with these countries. In order to construct mature economic relations with these countries without it becoming a political issue, it is important to solve these problems in a calm and constructive manner according to rules, based on confidence in the WTO system.例文帳に追加
また、我が国とアジア諸国との経済関係が緊密化する中で、これら諸国との個別取引を巡る問題も増大しているが、こうした問題を政治問題化せず、WTO体制への信頼を基盤としてルールに即して国家間において冷静かつ建設的に解決することは、これらの諸国との間で成熟した経済関係を構築するうえで重要である。 - 経済産業省
The other issue is while each country sees an increasing percentage of its population having higher academic qualifications and a considerable number of college graduates pouring into the labor market, these highly educated people are facing difficulties in finding job opportunities. Accordingly, the second problem arises.例文帳に追加
他方で、各国とも高学歴化が進み、大量の大卒者が労働市場に登場していますが、その人達の就職が極めて難しい状況になっております。高学歴者でかつ就職の難しい人、もう少し言いますと、高度化する人材ニーズに合っていない能力を持っている高学歴の人たちに対してどういう訓練をするのかという問題がもう一つございます。 - 厚生労働省
When applications 21 and 23 on the used system 11 and 12 or an application 27 on the shared system 13 issue an access request without requiring exclusion from a file resource 47, a request receipt 31 in a file system 28 calls an exclusion waiting request 32 or an exclusion release request 33 in compliance with the access request for performing exclusive control of the file resource automatically.例文帳に追加
利用システム11、12上のアプリケーション21、23または共用システム13上のアプリケーション27が、ファイル資源47に対する排他要求を行わずにアクセス要求を発行すると、ファイルシステム28の要求受け付け31は、アクセス要求に応じて、排他待ち要求32または排他解除要求33を呼び出し、自動的にファイル資源47の排他制御を行う。 - 特許庁
A brake cable fitting deice for the drum brake as a means for solving the above issue which is characterized in that an inner cable of the brake cable penetrates to the outside the brake, and a pipe shaped portion fitting the outer casing of the brake cable is integrally formed into a spacer interposed between a back plate and a brake fixing member of an anchor part pivotally mounting one adjoining end of a pair of brake shoes.例文帳に追加
上記課題を解決する手段として本発明は、ブレーキケーブルのインナーケーブルがブレーキ外に貫通すると共に、ブレーキケーブルのアウターケーシングを取着するパイプ状部が、一対のブレーキシューの一方隣接端を支承するアンカー部のバックプレートとブレーキ固定部材間に介在するスペーサに一体成形されていることを特徴とする、ドラムブレーキのブレーキケーブル取着装置を提供する。 - 特許庁
To deliver plural kinds of reports from plural groups to one customer at a time for reducing various expenses for delivery and, etc., and to enable the customer to easily manage reports, with respect to a comprehensive guidance report system and a name collection data management system, which issue guidance reports from plural groups to the same customers.例文帳に追加
本発明は、複数団体よりそれぞれ同一顧客に対してそれぞれの案内通知を発行する総合案内通知システム及び名寄データ管理システムに関し、一顧客に対して複数団体からの複数種の通知を行う場合の配送を一度で行わせて配送等の諸費用の削減を図り、顧客側において通知票の管理を容易とすることを目的とする。 - 特許庁
Concerning the method and the system for operating cyber type club in a cyber club system for approving a qualification and issuing a certificate while using a network 400, the qualification approval and issue are made into system as a service system (cyber club system 100) and new enterprisers are approved under control through the network 400 so that enterprisers can be hierarchically collected.例文帳に追加
ネット400を用いて資格認可、免状発行を行うサイバークラブシステムにおけるサイバー型クラブ運営方法ならびにそのシステムであって、資格認可、発行をサービスシステムとしてシステム化し(サイバークラブシステム100)、当該システムにて認可された事業者が前記システムを導入し、ネット400を介して傘下に新たな事業者を認可することで階層的に事業者を募る。 - 特許庁
A preferred system comprises a sensor 36 that is operable so as to determine status values of respective vehicles regarding respective groups of the coordinates, and a controller 38, designed so as to determine a consistent route between both vehicles and a deviation of the host vehicle from the consistent route and issue a warning on the deviation from the host vehicle to the remote vehicle, by using inter-communication between both vehicles.例文帳に追加
好ましいシステムは、前記座標の組の各々において各車両に関する状態値を決定するように作動可能であるセンサー36と、両車両間の合致経路及びホスト車両による合致経路逸脱を決定し、車両間通信を使用してホスト車両から遠隔車両までの逸脱の警告を送信させるように構成されたコントローラ38と、を備える。 - 特許庁
A ticket issue inhibition control means consisting of resistances R1 to Rm, an input interface 300, a CPU 400, and a ROM 500 performs retrieval from the food material table by using as key words the food materials registered in the out-of-stock food material registering means 100 to inhibit the ticket for a corresponding menu from being issued and displays the stop of the vending of the menu.例文帳に追加
抵抗R1〜Rmと入力インタフェース300とCPU400とROM500からなる発券禁止制御手段は、在庫切れ食材登録手段100に登録された食材をキーワードとして、RAM600に格納された食材テーブルを検索し、該当するメニューに対する食券の発行を禁止し、このメニューの発売中止を表示させる。 - 特許庁
To provide a wet master batch having a uniform composition by uniforming the size of coagulated substances formed from a slurry solution containing a filler and a rubber solution when the wet master batch is manufactured by mixing/coagulating the slurry solution and the rubber solution and to solve the point at issue wherein the coagulated substances become large lumps in a coagulation tank to lower stirring efficiency or to make the discharge of the coagulated substances difficult.例文帳に追加
充填材を含有するスラリー溶液とゴム溶液とを混合・凝固させてウエットマスターバッチを製造するに際し、これらの溶液から生成された凝固物の大きさを均一にし、均一な組成のマスターバッチを提供するとともに、凝固物が凝固槽内で大きな固まりとなって、攪拌効率が低下したり凝固物の排出が困難になったりする問題を防止する。 - 特許庁
For example, where the copyrighted work appearing in a photograph or movie is too indistinct to identify or distinguish what it is, especially if the copyrighted work appearing in the photograph or video is intentionally processed to lower its graphic mode of or modified by means of mosaic or softening, it would be clear that such photograph or movie does not constitute an infringement of copyrights and thus no issue would arise in connection thereto. 例文帳に追加
例えば、写り込んだ著作物が特定できないほどに不鮮明であり、その識別すら困難な場合、すなわち写り込んだ部分の解像度を意図的に下げていたり、モザイク状やぼかしなどの画像修正を加えている場合などは著作権侵害とは言えないであろうことは異論がなかろうし、問題となることはほとんど無いと考えられる。 - 経済産業省
At the meeting held in April 2005, while all countries recognized that circumvention is a problem, three different ideas regarding circumvention were raised: (1) authorities should initiate a new investigation in order to deal with circumvention; (2) the issue should be dealt with by applying the existing provisions ofthe AD Agreement (appropriately setting the product under consideration and others); and (3) someuniform rule should be created to prevent circumvention.例文帳に追加
2005年4月会合では、迂回が問題だという点では各国とも認識しているものの、⒜全て新規調査で対応可能との考え方、⒝既存のAD 協定上の規定の適用(対象産品の適切な設定等)で対応すべきとの考え方、⒞迂回防止について何らかの統一的なルールを策定すべきとの3つの考え方があることが浮き彫りとなった。 - 経済産業省
Fig. 3-1-8 shows the reasons given by SMEs reporting a decline in technical competitiveness for the decline. While SMEs appear to face a variety of challenges, the particularly high proportion responding “passing along techniques and skills not going well” clearly indicates that transmission of skills and techniques is a major issue for them. 例文帳に追加
第3-1-8 図は、技術競争力が低下していると回答した中小企業に、その理由を尋ねた結果を示したものである。これを見ると、中小企業は、様々な課題を抱えていることが見て取れるが、その中でも「技術・技能承継がうまくいっていない」と回答する企業の割合が特に高く、技術・技能承継が大きな課題となっていることが明らかとなっている。 - 経済産業省
Also, with the progress of overseas business activities of the service industry including the “intellectual service industry,” we indicate what impact and effect it may have on the Japanese domestic economy, which faces the issue of hollowing out, from the aspects of trade, employment, and consumer investment, as well as what synergetic effect may result from it on the international competitiveness of other industries including the manufacturing industry.例文帳に追加
また、こうした「知のサービス業」をはじめとしたサービス業の海外事業活動の進展により、空洞化が懸念される我が国国内経済に対し、貿易、雇用、消費投資等の側面からどのような影響や効果を及ぼしうるかについて示すとともに、製造業等他業種の国際競争力にどのような相乗効果を与えうるかについて示す。 - 経済産業省
These proposed recommendations are based on the report of the ARCAM Dialogue2 held at CTI 2 in Big Sky, Montana and the U.S. paper presented at CTI 1 in Washington, DC that outlined Smart Grid interoperability standards 3 as an emerging regulatory issue with significant potential to impact trade and investment in the APEC region. 例文帳に追加
これらの提言は,モンタナ州ビッグスカイにおける第2回CTIで開催された ARCAM対話の報告書及びワシントンDCにおける第 1回CTIで提出された米国文書に基づいており,これらは,APEC地域における貿易及び投資に影響を与える顕著な可能性がある新興の規制課題としてのスマート・グリッドの相互運用標準を説明したものである。 - 経済産業省
The forms of inward FDI are broadly divided into greenfield investments (establish a new corporation, production facilities, etc., in the country receiving investment) and M&A (mergers and acquisitions). M&A comprised about 78% of total global inward investment in 2005, so smoothing cross-border M&A is said to be an important issue from the perspective of inward investment promotion (Figures 4-4-9 and 4-4-10).例文帳に追加
対内直接投資の形態には、大きく分けてグリーンフィールド投資(投資先国に新たに法人、生産設備等を設立するもの)とM&A(企業の合併及び買収)があるが、世界全体では、2005 年現在で対内投資の約78%がM&Aによって占められており、国境を越えたM&Aの円滑化は、対内投資促進の観点から重要な課題であると言える(第4-4-9 図、第4-4-10 図)。 - 経済産業省
When a person who intends to convene a general meeting of members wishes to issue a notice of convocation by an Electromagnetic Device pursuant to the provisions of Article 59, paragraph 10 of the Act, he/she shall inform the members of the type and contents of the Electromagnetic Device which he/she intends to use and gain their consent in writing or by an Electromagnetic Device, in advance, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
会員総会を招集する者は、法第五十九条第十項 の規定により電磁的方法による招集の通知を発しようとするときは、主務省令で定めるところにより、あらかじめ、当該会員に対し、その用いる電磁的方法の種類及び内容を示し、書面又は電磁的方法による承諾を得なければならない。 - 経済産業省
The reactors are classified into five types: reactors for purpose of power generation, reactors to be installed in ships, reactors for purpose of testing and research, reactors for purpose of power generation and at a stage of research and development, and reactors at a stage of research and development other than those for purpose of power generation.Competent ministers who issue the license have been determined depending on each reactor type.例文帳に追加
原子炉は、発電の用に供する原子炉、船舶に設置する原子炉、試験研究の用に供する原子炉、発電の用に供する原子炉であって研究開発段階にある原子炉、発電の用に供する原子炉以外の研究開発段階にある原子炉の5つに区分されており、それぞれに許可を与えることができる主務大臣が定められている。 - 経済産業省
Taking these conditions into account, for the time being there should be a discussion concerning the ideal form of appropriate control of the international movements within the region of the so-called unskilled workers who are not expected to have any particular skills or attributes. Liberalization of their movements is an issue that needs to be discussed step-by-step in the future, fully taking into account the long-term economic and social development of all of East Asia.例文帳に追加
こうした状況を踏まえ、能力・属性を問わないいわゆる単純労働者の国際移動に関しては、当面は域内における適切な管理の在り方を議論していくとともに、その自由化については、東アジア全体の経済・社会両面における長期的な発展を見極めた上で将来的・段階的に議論すべき課題であると言えよう。 - 経済産業省
Japan’s position on this issue is that in cases where recording and cross-border transactions of digital contents through carrier media, for example paper or diskette form, fall within the coverage of GATT disciplines, it is appropriate that the same digital contents transmitted through the Internet should also be granted GATT-level treatment, i.e., unconditional application of MFN, national treatment and the general prohibition of quantitative restrictions.例文帳に追加
我が国の立場は、デジタルコンテンツがキャリアメディアに記録されて越境取り引きされる場合にGATTの規律対象になるケースにおいては、同様のデジタルコンテンツが仮にインターネットを通じて配信される場合にも、GATT に適用されるような、最恵国待遇、内国民待遇及び数量制限の一般的廃止といった原則が適用されることが不可欠であるというものである。 - 経済産業省
While Australia, Canada and other countries reacted favorably, developing countries including Brazil, Argentina, China and India displayed strong opposition to the very fact that the issue had been placed on the agenda as implementation was left to the discretion of each country and the discussions exceeded the authority of the TRIPS Council. Thus, agreement regarding the handling of enforcement issues was not obtained.例文帳に追加
オーストラリア、カナダ等から好意的な反応が示されたが、ブラジル、アルゼンチン、中国、インド等の途上国からエンフォースメントに係る条項をどのような方法で実施するかは各国の裁量に委ねられており当該議論はTRIPS 理事会のマンデートを超える等の理由で議題として取り上げること自体に対して強い反対が示され、今後の取扱について合意には至らなかった。 - 経済産業省
As in Japan, international competitiveness became an issue in these countries as they were facing economic recession and rising unemployment. A way forward was sought through autonomous efforts by the state, local government, and companies, including strengthening industrial competitiveness, bolstering education and job training, and forming agglomerations which exploit regional economic features, promoting innovation.例文帳に追加
これらの国々では、国際競争力に関する議論が高まった時期には、我が国と同様に景気後退や失業率の上昇といった現象が見られたが、産業競争力強化、教育・職業訓練の充実、地域経済の特性を活かした集積の形成等、国・地方・企業の自立的な取組みを進め、イノベーションを推進することに事態の打開を求めてきた。 - 経済産業省
Under these circumstances, the combination of superior minds and skills of highly-skilled foreign human resources such as managers, intra-enterprise transferees, workers in specialized professions, workers with highly specialized qualifications, and researchers, as well as exceptional college students who are the reserves of the previously mentioned highly-skilled human resources, is beginning to be recognized globally as an issue capable of swaying the future of industries in various countries.例文帳に追加
こうした中で、経営者、企業内転勤者、専門職労働者、高度専門資格労働者、研究者等の高度な外国人材及びこれらの高度人材の予備軍としての優秀な留学生等の持つ優秀な頭脳、技術の結集は、各国の産業の将来を左右しかねない問題であると世界的にも認識され始めている。 - 経済産業省
At the Japan and Mekong countries summit meeting held in Tokyo in April 2012, Prime Minister Noda and Myanmar President Thein Sein held a talks and agreed on a review of economic cooperation policy and an overall roadmap for resolving the delinquent debt issue to resume yen loans, enabling Japan to further cooperate with Myanmar for full-fledged infrastructure development and other matters.例文帳に追加
また、2012 年4 月に東京で開催された日本・メコン地域諸国首脳会議の際には、野田総理と緬テイン・セイン大統領の会談の場にて、経済協力方針の見直し、円借款の再開に向けた延滞債務問題の解決の全体的な道筋に合意をするなど、我が国がミャンマーに対し、本格的なインフラ整備等の更なる協力を行うことができるようになった。 - 経済産業省
In this chapter, based on the above problem consciousness, issues such as climate change,resources, food, water, and poverty will be discussed. For each issue, the current situations and responses of each country, as well as the possibilities for Japan to contribute to solving the challenges by applying its comprehensive capabilities including technologies and social systems will be examined. Appropriate future structures of the market in achieving sustainable development will also be considered.例文帳に追加
本章では、上記のような問題意識に基づき、気候変動、資源、食料、水、貧困等の各課題について、その現状及びそれに対する各国の対応並びに我が国の有する技術や社会システム等の総合力をいかした課題解決に向けた貢献の可能性を検証し、新たな持続的発展のための市場の在り方を展望する。 - 経済産業省
In response to these developments, a public commitment was made in March 1998 with the aim of promoting the reform of SOEs by “fundamentally resolving the issue of deficits in large and mediumsized SOEs within three years.” At the fourth session of the Ninth NPC in March 2001, it was announced that the goal to eliminate deficits in large and medium-sized SOEs and return them to profitability had been basically achieved.例文帳に追加
このような状況を反映して、1998年3月、国有企業改革推進の目標として、「3年以内に大中型国有企業の赤字問題を基本的に解決する」ことが公約され、2001年3月、第9期全人代第4回会議において、国有大中型企業の赤字解消・黒字転換という目標が基本的に達成されたことが明らかにされた。 - 経済産業省
In the process of outlining an argument for the above answer, this paper hopes to establish, as I say, some clarity, so that those who do not agree with the conclusions will at least take away from the paper a clearer understanding of the problem and of some of the ways in which debates on this issue are routinely sabotaged. 例文帳に追加
上に述べた解答にいたる議論の概略を述べる過程で、いうなれば、なにか明晰さが確立され、そうすることで、結論に同意しない人たちが、この論文から、少なくとも、問題についても、それにこの問題についての論争がいつもきまりきって破壊工作を受けてしまうその筋道のいくつかについても、明確な理解を引き出して欲しいと期待している。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
159.3. Where the infringement complained of is contained in or is part of paid advertisement in a newspaper, magazine, or other similar periodical or in an electronic communication, the remedies of the owner of the right infringed as against the publisher or distributor of such newspaper, magazine, or other similar periodical or electronic communication shall be limited to an injunction against the presentation of such advertising matter in future issues of such newspapers, magazines, or other similar periodicals or in future transmissions of such electronic communications. The limitations of this subparagraph shall apply only to innocent infringers: Provided, That such injunctive relief shall not be available to the owner of the right infringed with respect to an issue of a newspaper, magazine, or other similar periodical or an electronic communication containing infringing matter where restraining the dissemination of such infringing matter in any particular issue of such periodical or in an electronic communication would delay the delivery of such issue or transmission of such electronic communication is customarily conducted in accordance with the sound business practice, and not due to any method or device adopted to evade this Section or to prevent or delay the issuance of an injunction or restraining order with respect to such infringing matter, and例文帳に追加
159.3訴えられた侵害が新聞,雑誌その他の定期刊行物又は電子的通信における既払の宣伝又はその一部に係る場合は,当該新聞,雑誌その他の定期刊行物又は電子的通信の発行者又は販売者に対する侵害された権利の権利者の救済は,当該新聞,雑誌その他の定期刊行物のその後の発行又は当該電子的通信のその後の伝達におけるそのような宣伝の提示に対する差止に制限される。本項の制限は,悪意のない侵害者に対してのみ適用する。ただし,差止による救済は,侵害事項を含む新聞,雑誌その他の定期刊行物の発行又は電子的通信に関しては,そのような定期刊行物の特定の号又は電子的通信における侵害事項の頒布を中止させることが,健全な商業慣行に従って慣習的に行われる当該号の引渡又は当該電子的通信の伝達を,そのような侵害事項について本条の適用を回避し又は差止め若しくは中止の命令の発出を妨げ若しくは遅延させるために用いられる方法若しくは方策によることなく,遅延させることになる場合は,侵害された権利の権利者は,差止による救済を利用することができない。また, - 特許庁
In particular, we intend to ensure full discussions including on the issue of blacklisting. Ultimately, that is a matter to be decided based on consultations among private-sector parties. For my part, I hope that this matter will be dealt with from the standpoint of disaster victims with the issue of blacklisting in mind and with due consideration given to the rights of the victims, as this is a natural disaster, a once-in-a-millennium tsunami, and there is no fault with the victims themselves. 例文帳に追加
特に、ご指摘のブラックリストを含めて、関係者によく議論していただくということを今考えておりまして、よくご存じのように、この私的整理ガイドラインに沿ってやったらブラックリストに載せられたといっても、なかなか今度は相手の立場にすれば、ある意味で、わざわざそのために私的ガイドラインをつくるという目的も一つあるわけですから、最終的には民間の方々が話し合って決めることでございますけれども、まだ決定していませんけれども、私としては、やはり被災者の立場に立って、ブラックリストを踏まえて、やはりできるだけ被災者の権利といいますか、これはまさに、相手は天災でございますから、自分が悪かったわけでも何でもないし、まさに千年に一遍の津波が来たわけですから、そんなこともしっかり勘案して、やはり被災者の立場に立ってやっていただければと思っております。 - 金融庁
The surrender referred to in subsection (1) takes effect only on the issue of the new patent, and the new patent and the amended description and specification have the same effect in law, on the trial of any action thereafter commenced for any cause subsequently accruing, as if the amended description and specification had been originally filed in their corrected form before the issue of the original patent, but, in so far as the claims of the original and reissued patents are identical, the surrender does not affect any action pending at the time of reissue or abate any cause of action then existing, and the reissued patent to the extent that its claims are identical with the original patent constitutes a continuation thereof and has effect continuously from the date of the original patent. 例文帳に追加
(1)にいう当該特許権の放棄は,新特許が発行されたときに初めてその効力を生じ,当該新特許並びに補正説明及び明細書は,後に生じる事由についてその後提起される訴訟における審理に関しては,この補正説明及び明細書が原特許の発行前にその訂正された形態で当初から提出されていた場合と同様な法的効力を有する。ただし,原特許のクレームと再発行特許のクレームが同一である限り,当該権利の放棄は,この特許の再発行のときに係属している訴訟に影響を及ぼさず,またそのとき存在している訴訟の如何なる訴因も消滅させず,再発行された特許は,そのクレームが原特許のそれと同一である範囲においてその継続となり,原特許の日から継続した効力を有する。 - 特許庁
A card switching device 10 includes: an old card delivery part 122 for receiving an old card Co from a user; a vein sensor part 140 for detecting a palm vein pattern as the user's biophysical quantity; and a main control part 110 for performing control to issue a new card Cn if the identity between the palm vein pattern detected and a template recorded on the old card Co is confirmed.例文帳に追加
カード切替装置10は、旧カードCoを利用者から受け取る旧カード受渡部122と、利用者の生体物理量として掌静脈パターンを検出する静脈センサ部140と、検出した掌静脈パターンと、旧カードCoに記録されているテンプレートと、の間における同一性の存在を確認した場合に、新カードCnを発行する制御を行う主制御部110とを備える。 - 特許庁
This job ticket issue device is provided with an encrypted document data transmission part transmitting encrypted document data formed by encrypting document data by a document data encryption key, a job ticket encryption processing part encrypting a job ticket, which includes information about content of job processing on the document data, by a job ticket encryption key different from the document data encryption key, and a encrypted job ticket transmission part transmitting the encrypted job ticket.例文帳に追加
ジョブチケット発行装置は、文書データを文書データ暗号鍵で暗号化した暗号化文書データを送信する暗号化文書データ送信部と、前記文書データに対するジョブ処理の内容に関する情報を含むジョブチケットを前記文書データ暗号鍵とは異なるジョブチケット暗号鍵で暗号化するジョブチケット暗号化処理部と、前記暗号化ジョブチケットを送信する暗号化ジョブチケット送信部とを備える。 - 特許庁
The advertisement intermediate server 20 has an advertisement material data registration means that registers advertisement material data supplied by an advertiser, an advertisement tag issuing means that creates an advertisement tag based on the advertisement material data registered by an advertisement material registration means to issue the created advertisement tag, and an advertisement result record means that records the advertisement result of the advertisement tag issued by the advertisement tag issuing means.例文帳に追加
広告仲介サーバ20は、広告主から提供された広告素材データを登録する広告素材データ登録手段と、広告素材登録手段により登録された広告素材データに基づき、広告タグを生成し、生成した広告タグを発行する広告タグ発行手段と、広告タグ発行手段により発行された広告タグによる広告成果を記録する広告成果記録手段とを有する。 - 特許庁
Information on a license plate to be compared is stored in advance in a database 19, information on a license plate of another vehicle is extracted from video data captured by an outside camera 23, the extracted information of the license plate of the other vehicle is compared with the information of the compared license plate stored in the database 19, and whether to issue a warning is determined on the basis of the compared result.例文帳に追加
比較対象のナンバープレートに関する情報をデータベース19に記憶しておき、車外撮影カメラ23によって撮影された映像データの中から、他車両のナンバープレート上の情報を抽出し、抽出した他車両のナンバープレート上の情報と、データベース19に記憶された比較対象のナンバープレートに関する情報とを比較して、その比較結果に基づき警報を行うか否かを決定する。 - 特許庁
A required bandwidth is calculated by the gateway 102a at predetermined time intervals, the bandwidth management server 103 is notified of its value as an update request, and a bandwidth to be allocated to the corresponding flow is adjusted by the bandwidth management server 103 on the basis of the value of the required bandwidth reported in response to the update request, to issue an instruction to control the bandwidth of the routers 101-A, 101-B.例文帳に追加
ゲートウェイ102aにより、予め設定した一定時間間隔で必要帯域を計算してその値を更新要求として帯域管理サーバ103に通知し、帯域管理サーバ103により、上記更新要求により通知された必要帯域の値をもとに該当するフローに割り当てる帯域を調整して、ルータ101−A,101−Bに対し帯域制御を指示するようにしている。 - 特許庁
A multimedia terminal operation server 12 manages the charge receipt concerning the service providing by the telephone number of the cellular phone 2 used for the service request on the basis the request from the service providing management server 11, and makes a multimedia terminal 13 issue a payment slip for the charge receipt corresponding to the telephone number according to the telephone number input by the multimedia terminal 13.例文帳に追加
マルチメディア端末運用サーバ12は、サービス提供管理サーバ11からの依頼により、サービスの提供に関する料金収受を、そのサービスの要求に使用された携帯電話機2の電話番号により管理しておき、マルチメディア端末13での電話番号入力に応じて、その電話番号に対応する料金収受のための払込票の発行をマルチメディア端末13に行わせる。 - 特許庁
The sender information of each sender requesting the issue of direct mails is accepted, while the address information of the requested direct mails and their setting information are accepted, and direct mails received from a plurality of senders are cumulated, and when the result from cumulation attains the specified number, they are issued on the basis of the address information and setting information.例文帳に追加
ダイレクトメールの発行を依頼する差出人の差出人情報とを受け付けると共に、前記差出人が依頼したダイレクトメールの宛先情報と、前記差出人が依頼したダイレクトメールの設定情報とを受け付け、複数の差出人から受け付けたダイレクトメールを積算して、この積算結果が所定数に達した場合に、前記宛先情報及び設定情報に基づいてダイレクトメールを発行する。 - 特許庁
The system includes a first computer which is arranged in a software developing department for developing and testing softwares, to issue the test report, based on a test result performed in the software developing department; and a second computer which is arranged in a test report managing center, so as to acquire the test report issued by the first computer via a network, and to manage the acquired test report.例文帳に追加
ソフトウェアの開発及びテストを実行するソフトウェア開発部署に設置され、前記ソフトウェア開発部署で実行したテスト結果に基づいたテストレポートを発行する第1のコンピュータと、テストレポート管理センターに設置され、前記第1のコンピュータが発行したテストレポートをネットワークを介して取得し、取得したテストレポートを管理する第2のコンピュータとを有することを特徴とするテストレポート管理システムである。 - 特許庁
The user submits instruction to the settlement server 161 to take out the balance and supplement it to the other side by inputting two balance identification codes in the terminal 121, or when the user wants to have new balance identification code of desired amount issued in the terminal 121, notifies the amount and the balance identification code to the settlement server 161, and submits the instruction to issue new codes.例文帳に追加
ユーザは、端末121において残額識別符号を2つ入力することによって一方から他方へ残額を補充するよう決済サーバ161に指示を出したり、端末121において所望の金額の残額識別符号を新たに発行してもらいたい場合には、その金額と発行元とする残額識別符号を決済サーバ161に通知して、新規発行するよう指示を出す。 - 特許庁
A licence shall be recognised as a nonexclusive licence if the licensor, when granting to another person the right to use a design, retains the right to use such design, as well as the right to issue a licence for the use of the same design to third persons. If a licensing agreement contains no specification whether such licence is an exclusive licence oranonexclusivelicence, thelicenceshall beconsideredanonexclusive licence.例文帳に追加
意匠を使用する権利を他人に付与する際に, 当該意匠を使用する権利及び当該意匠の使用に関するライセンスを第三者に付与する権利を実施許諾者が維持する場合は, 当該ライセンスは, 非排他的ライセンスと認められる。ライセンス許諾契約において, 当該ライセンスが排他的ライセンスであるか又は非排他的ライセンスであるかが明示されていない場合は,当該ライセンスは, 非排他的ライセンスとみなされる。 - 特許庁
The patent body shall accept to consideration applications for registration of trade marks, shall carry out on them examination, shall issue the certificates being valid in all territory of the Republic of Belarus, shall carry out within the limits of the competence the control over observance of the legislation in the field of protection of trade marks, shall generalize practice and explain on its application, shall render on the specified questions the methodical help and services to the interested legal and natural persons. 例文帳に追加
特許庁は,商標登録を求める出願を受領し,その審査を引き受け,ベラルーシ共和国全領域に亘り有効な登録証を交付し,その権限内において商標に関する法令を確実に尊重し,一般規則を立案し,その規定を解釈かつ解明し,利害関係を有する自然人及び法人に対して組織的援助及びそのサービスを提供する。 - 特許庁
In compliance with this Law, the State Structure of the Kyrgyz Republic in the field of Intellectual Property (hereinafter referred to as Kyrgyzpatent), shall accept applications for the examination of objects of industrial property, conduct examination, the state registration, grant patents, publish official data on objects of industrial property, issue clarifications on the application of this Law and perform other functions in accordance with the Regulation thereon approved by the Government of the Kyrgyz Republic.例文帳に追加
本法に従って,工業所有権分野におけるキルギス共和国の国家機関(以下「キルギス特許庁」という)は,工業所有権の主題の審査の出願を受理し,審査,国家登録を行い,特許を付与し,工業所有権の主題の公認事項を公告し,本法の適用に関する説明を交付し,かつ,キルギス共和国政府によって承認されたそれに関する規則に従ってその他の機能を果たす。 - 特許庁
The National Patent Office (hereinafter referred to as “KAZPATENT”) shall, within the terms of this Law, be responsible for the State monopoly in the field of the legal protection of trademarks and appellations of origin, the receiving of applications for registration of trademarks, registration and granting the right to use appellations of origin, examination thereof and issue of certificates, shall publish official notifications on registration of trademarks and granting the right to use appellations of origin and perform other functions of a Patentoffice.例文帳に追加
カザフスタン共和国特許庁(以下「特許庁」という)は、本法の枠内で、商標及び原産地名称の法的保護分野において国が有する、商標の出願の受理、原産地名称使用権の付与及び登録、審査、証明書の交付、商標及び原産地名称使用権登録の公告、その他特許庁の職責遂行に関する独占権について、責任を負うものとする。 - 特許庁
(2) Where the Registrar is satisfied that the application complies with sections 23, 29 and 30, he shall grant the patent and shall forthwith - (a) issue to the applicant a certificate of grant of the patent and a copy of the patent together with a copy of the Examiner’s final report; and [Am. Act A863: s.19] (b) record the patent in the Register.例文帳に追加
(2)登録官が,出願は第23条,第29条及び第30条を遵守していると認定したときは,登録官は特許を付与しなければならず,かつ,直ちに次に掲げる事項を実行しなければならない。 (a)出願人に対し,特許付与証明書及び特許の謄本を,審査官の最終報告書の写しを添付して交付すること,及び[法律A863:s.19による改正](b)その特許を登録簿に記録すること - 特許庁
(2) Where the Register has been amended under this section, the Registrar may require the certificate of grant of the patent to be submitted to him, and may - (a) revoke the certificate of grant of the patent and issue a new certificate of grant of the patent; or (b) make any consequential amendments in the certificate of grant of the patent as are rendered necessary by the amendment of the Register.例文帳に追加
(2)登録簿が本条に基づいて修正されたときは,登録官は,それに係る特許付与証明書を登録官に提出するよう要求することができ,かつ,次に掲げる事項を実行することができる。 (a)その特許付与証明書を取り消し,新たな特許付与証明書を交付すること,又は (b)その特許付与証明書において,登録簿修正の結果として必要となる修正を行うこと - 特許庁
13.2. The Patent and Trademark Administration Services shall perform the following functions among others: (a) Maintain registers of assignments, mergings, licenses, and bibliographic on patents and trademarks; (b) Collect maintenance fees, issue certified copies of documents in its custody and perform similar other activities; and (c) Hold in custody all the applications filed with the office, and all patent grants, certificate of registrations issued by the office, and the like.例文帳に追加
13.2特許・商標管理部は,特に次の任務を有する。 (a)譲渡,合併,ライセンス並びに特許及び商標に関する目録の登録簿を保持すること (b)維持手数料を徴収し,保管している文書の認証謄本を発行し,及びその他類似の業務を行うこと (c)庁に提出されたすべての出願及び庁が発行したすべての特許付与,登録証その他の同等物を保管すること - 特許庁
Sec.228 Public Records The section or division of the National Library and the Supreme Court Library charged with receiving copies and instruments deposited and with keeping records required under this Act and everything in it shall be opened to public inspection. The Director of the National Library is empowered to issue such safeguards and regulations as may be necessary to implement this Section and other provisions of this Act.例文帳に追加
第228条 公の記録 本法の規定に従い,寄託される複製物及び文書を受理し,及び必要とされる記録を保持する任務を行う国立図書館及び最高裁判所図書館の部課は,公衆の閲覧のために開かれる。国立図書館の館長は,本条及び本法のその他の規定を実施するために必要な保護手段及び規定を設ける権限を与えられる。 - 特許庁
(4) Registration entry shall be made pursuant to subsection 23(4) of this Act on the basis of a decision to issue the patent, decision of the Board of Appeal or court judgment, if the applicant pays the state fee within three months as of the date on which the corresponding decision or judgment was made. If the state fee is not paid in the prescribed amount within the specified term, the patent application is deemed to be withdrawn. 例文帳に追加
(4) 登録記入は,第23条(4)に従い,特許証を発行する決定,審判委員会の決定又は裁判所の判決に基づいて,行うものとする。ただし,出願人が当該の決定又は判決が行われた日から3月以内に国の手数料を納付することを条件とする。国の手数料の所定額が所定の期間内に納付されなかった場合は,特許出願は取り下げられたものとみなす。 - 特許庁
(2) Any natural person who finds that he or she is the author of an invention pursuant to the provisions of subsection 13(1) or (2) of this Act may file an action in court against the applicant or, after the issue of a patent, the proprietor of the patent for certification of his or her authorship. Authorship may also be contested by the successor of such person.(27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764) 例文帳に追加
(2) 第13条(1)又は(2)の規定により自己が発明者であると考える自然人は,特許出願人を相手として又は,特許証発行の後は,特許所有者を相手として,当該自然人の発明者としての地位の証明を求める訴訟を提起することができる。当該人の承継人も,発明者としての地位に関して争うことができる。 (1999年10月27日。2000年1月1日施行-RT I 1999, 84, 764) - 特許庁
(2) The proprietor of a registered trademark who proposes to assign it may submit to the Registrar in the prescribed manner a statement of cases stating out the circumstances and the Registrar may issue to him a certificate setting whether, having regard to the similarity of the goods or services, and of the trademarks referred to in the case, the proposed assignment would or would not be invalid under sub-section (1) of this section. 例文帳に追加
(2)登録商標の所有者でこれを譲渡しようとする者は、状況を記載する事実説明を所定の方式で登録官に提出することができ、登録官は、当該商品又は役務の類似性及び当該事例に関する商標の類似性を考慮し、提案される譲渡が本条第(1)項に基づき無効であるか否かを示す証明書をその者に発行することができる。 - 特許庁
A cellular phone is used to quickly update store (client) information into a homepage and a plurality of stores call mail members in cooperation or share mail members on the homepage and issue an effective "information" or effectively performs an attractive PR campaign to improve the frequency of visit to the stores or their impressions and to make clients into repeaters (into fixed clients).例文帳に追加
携帯電話を使用して、店舗(お客様)の情報をホームページにすばやく更新することができ、複数の店舗が共同でメール会員を募集したり、複数の店舗がそのホームページ上のメール会員を共有し、効果的な「お知らせ」や各店舗が魅力的なPRキャンペーンを効果的に行うことにより、来店頻度や、イメージアップにもつながり、顧客のリピーター化(固定客化)を図ることができると思われます。 - 特許庁
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|