1016万例文収録!

「Just so」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Just soの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1257



例文

The operator's hand is thus perfectly fitted to the grip part of the working machine operation lever so as to provide a just-fitting feeling, hardly cause fatigue of the hand by a long-time operation, enable an exact motion, and improve the operability.例文帳に追加

従って、オペレータの手は、作業機操作レバーのグリップ部にしっくりとなじみ、ジャストフィット感を得ることができ、長時間操作でも手に疲れが生じにくくなり、動きが的確となり、操作性の向上を図ることができる。 - 特許庁

Thus, the second clock CLK 2 is supplied to the I/O bridge part 8 so that the I/O block part 8 can be operated just after receiving the start input by using the high speed second clock CLK 2 as an operating clock.例文帳に追加

これにより、第2クロックCLK2がI/Oブリッジ部8に供給されることから、I/Oブロック部8は、高速な第2クロックCLK2を動作クロックとして、起動入力受け付け直後に起動する。 - 特許庁

The lateral diffusion region 14B of the p-type diffusion region 14 reaches to a point just under the gate electrode 6, so that a surface leakage current occurring between the n^+-source region 7 and the n^+-drain region 8 can be reduced.例文帳に追加

また、横方向拡散14Bがゲート電極6の直下まで到達することでN+ソース領域7とN+ドレイン領域8との間の表面リーク電流を低減する。 - 特許庁

The registration pattern 121 is set so that a first distance D1/D2 between the colorless mark and a mark positioned just before/behind the colorless mark may become longer than a second distance D between the adjacent colored marks.例文帳に追加

そして、レジストレーションパターン121は、無彩色マークと当該無彩色マークの直前または直後に位置するマークとの第1距離D1、D2が、隣り合う有彩色マーク同士の第2距離Dに比べて長く設定されている。 - 特許庁

例文

A wire wound around a wire pulley is fixed on the upper and lower part, and the wire pulley is run by a way just like driving a screw with a plate radiator so that the wire could go up.例文帳に追加

ワイヤーブリに巻きついたワイヤーを上下に固定して駆け上るように板ラジエーターでネジを締める要領でワイヤーブリを動かす。 - 特許庁


例文

While a first point P1 of a substrate 1' is stopped just below a solder wire 2 supported by a solder supply unit 4, the solder wire 2 is let out down below at a constant speed so that the end of the wire is brought in contact and melted with the first point P1.例文帳に追加

基板1’の第一箇所P1が半田供給装置4に支持された半田ワイヤ2の真下で停止した状態で、半田ワイヤ2を真下に等速で繰り出し、ワイヤ先端を第一箇所P1に当接させて溶融させる。 - 特許庁

Especially, the breathing hole 25 is provided just over the power transistor 9 so as to easily exhaust air heated by the power transistor 9.例文帳に追加

特に、パワートランジスタ9によって加熱された空気の排出が容易な様に、パワートランジスタ9の真上に呼吸穴25が位置するように構成されている。 - 特許庁

A required gap 19 is provided between the belt conveyor 2 and the reflecting plate 3 and a discharge roller 20 is provided at the position just under the gap 19 so as to be arranged in a vicinity to the surface of the conveyor belt 14 of the belt conveyor 2.例文帳に追加

ベルトコンベヤ2と反射板3との間に所要間隔の隙間19を設け、その直下位置に排出用ローラ20を、ベルトコンベヤ2のコンベヤベルト14の表面に近接配置させて設ける。 - 特許庁

There is provided a bending member 100 moved in a lateral direction just above heater blocks 5A, 5B so as to bend the lateral seal section formed at the bottom section of the packaging member toward the bottom face of the packaging member.例文帳に追加

ヒータブロック5A,5Bの直上位置で横方向に移動して、包装体の底部に形成した横シール部を該包装体の底面側に折り曲げる折り込み部材100を備える。 - 特許庁

例文

In regenerative braking operation, power is generated by a driving motor 3, using drive wheels 5 as a driving source, and an engine 1 is driven by the generator motor 2 so that the above generated power is consumed in just proportion.例文帳に追加

回生制動運転では、駆動輪5を駆動源として駆動モータ3で発電し、この発電電力を過不足なく消費するように、発電モータ2によりエンジン1をモータリングする。 - 特許庁

例文

When the so-called simple cleaning apparatuss are only kept in place, everyone can operate the apparatuss and keep the environment around them clean by just pushing them.例文帳に追加

いわゆる簡易清掃装置を該当箇所においておくだけで、誰でも運転可能で少し押すだけで関係者周辺の環境を綺麗に保つことができる。 - 特許庁

On the basis of the number or balls or coins stored in the information providing server, a privilege like a gift is applied to a player so that the player can enjoy a game property just like playing the real Pachinko or pinball machine game.例文帳に追加

情報提供サーバに蓄積された球数又はコイン数に基づいて遊技者に景品等の特典が付与されることにより、遊技者は実際のパチンコやパチスロを行なっているようなゲーム性を楽しむことができる。 - 特許庁

Each opening is congregated just on the hole of the insulating layer so as to face the emitter.例文帳に追加

この場合、ゲート孔開口部を、絶縁層のホールの開口面積より小さい面積を有する複数個の開口16aから構成し、各開口を、エミッタに対向して絶縁層のホール直上に密集させる。 - 特許庁

A gradient magnetic field pulse is applied in both the period of the multi-quanta coherence and the period just before when data are acquired, and only desired coherence is selected so as to acquire the magnetic resonance signal of the desired hydrogen nucleus 1H.例文帳に追加

多量子コヒーレンスの期間およびデータ収集直前の期間に勾配磁場パルスを印加し、所望のコヒーレンスのみを選択して上記所望の^1Hの磁気共鳴信号を収集する。 - 特許庁

This cup base material sewing method includes previously forming a dent part 54 on a side 53a of a peripheral part 53 in a pad material 50 so as to reduce the thickness of the peripheral part 53 just in front of a sewing position.例文帳に追加

この縫製方法では、パッド材50における周縁部53の側面53aにおいて予め窪み部54を形成することにより、縫製位置の直前で当該周縁部53の厚みを薄くできる。 - 特許庁

To provide a cutter device for a fluid pipe which can discharge cutting chips efficiently to the outside so as to prevent the cutting chips scattered just after cutting from infiltrating into the fluid pipe from a cut port.例文帳に追加

切断直後の切り粉が散乱して切断口から流体管内に侵入することがないよう、効率よく外部へ排出できるようにした切り粉が排出可能な流体管の切断装置を提供すること。 - 特許庁

The mold box 3 is provided to a machine body so as to be freely allowed to advance and retreat in the directions shown by arrows A and B in a form capable of positioning the material supply box 2 just above the mold box 3.例文帳に追加

機体にモールドボックス3を設けるとともに、給材箱2をモールドボックス3の真上に位置決めしうる形で矢印A、B方向に進退自在に設ける。 - 特許庁

Further, in a region of the surface of the single-crystal silicon substrate 101 which is present just under the gate electrode 107, there are provided its principal plane and its inclined plane 133 so inclining to its principal plane as to be along the extended direction of the gate electrode 107.例文帳に追加

ゲート電極107の直下の領域におけ単結晶シリコン基板101の表面に、主面と、ゲート電極107の延在方向に沿って主面に対して傾斜した傾斜面133と、を設ける。 - 特許庁

An AV content is streamed only when it is requested by a service provider, so that just-in-time data transmission saving resources in service provision and a service receiver can be achieved.例文帳に追加

AVコンテンツは、サービス提供装置がそれを要求されたときにのみストリームされ、サービス提供及びサービス受信装置においてリソースを節約するジャスト・イン・タイムのデータ送達を可能にする。 - 特許庁

By moving the camera 755 by a camera unit part 750 so as to picking up the image of a measuring point by the camera from just above at all times, the length between measuring points are calculated based on the moving amount of the camera 755.例文帳に追加

カメラ755が測定点を常に真上から撮像するように、カメラユニット部750がカメラ755を移動させ、カメラ755の移動量から測定点間の長さを算出する。 - 特許庁

In this case, a gate opening part is constructed by a plurality of openings 16 of which, opening area is smaller than that of the hole of the insulation layer, and respective openings are made to congregate just on the hole of the insulation layer so as to face the emitter.例文帳に追加

この場合、ゲート孔開口部を、絶縁層のホールの開口面積より小さい面積を有する複数個の開口16aから構成し、各開口を、エミッタに対向して絶縁層のホール直上に密集させる。 - 特許庁

In this case, the frame phase updating parts 11-13 update the frame phases so that the reference frame phases delayed respectively just for preset time can become their own transmission frame phases.例文帳に追加

この場合、フレーム位相更新部11〜13は基準フレーム位相をそれぞれ予め設定された時間だけ遅延させたものが自らの送信フレーム位相となるようにフレーム位相を更新する。 - 特許庁

A recording head 62 is provided with N gas jetting holes 624 so as to surround an inkjetting nozzle group 623 just near the inkjetting nozzle group 623.例文帳に追加

記録ヘッド62は、インク噴射ノズル群623の直近に、インク噴射ノズル群623を取り囲むように、N個の気体噴射孔624が設けられている。 - 特許庁

Under power is compensated by using a capacitor constituting an auxiliary power source device 54 in addition to a main power source device 52 at the time of consecutive paper passing just after rising, so that the falling of the temperature of a fixing roller 32 is prevented.例文帳に追加

立上り直後の連続通紙時に主電源装置52に加えて補助電源装置54を構成するキャパシタを使用して不足電力を補い、定着ローラ32の温度落ち込みを防止する。 - 特許庁

The injector 110 is controlled by an ECU 80 so that air is injected from the same injection port 111 just after the injection of the reducing agent from the injection port 111 of the reducing agent.例文帳に追加

インジェクタ110は、還元剤の噴射口111から還元剤を噴射した直後に、同一の噴射口111から空気が噴射されるように、ECU80によって制御される。 - 特許庁

A top locking part 71A is arranged just above the projection/recess fitting part 70 so as to resist moment force applied by self-weight of the connector.例文帳に追加

その上、頂上ロック部71Aは、凹凸嵌合部70の真上となる位置に配置して設けられているから、コネクタの自重によってかかるモーメント力に抗することができる。 - 特許庁

When using the plunger, the elastic body is constricted to project the inner tip to the outer tip just before the cavity is completely fully charged with molten metal, so that the molten metal in the sleeve is further pressurized.例文帳に追加

このプランジャを用いると、金属溶湯がキャビティへ充填完了される直前に、弾性体が収縮しインナチップが前記アウタチップに対して突出して、スリーブ内の金属溶湯がさらに加圧され得る。 - 特許庁

After the fixing of the squeegee 45 to a squeegee holder 49, a controller moves a printing head 41 to a squeegee mounting adjusting part 46 so as to arrange contacting parts 67 and 67 just beneath both end parts of the squeegee 45.例文帳に追加

スキージ45がスキージホルダ49に固定された後、コントローラは、印刷ヘッド41をスキージ取付調整部46まで移動させ、接触部67を、スキージ45の両端部の直下に配置されるようにする。 - 特許庁

Under the state that an applying means is set to an appliable first position, a bundle of book-constituting papers has been set to an appliable position so as to make a cover bondable just after the completion of application.例文帳に追加

塗布手段を塗布可能な第1位置に設定した段階で、本構成用紙の束が塗布可能な位置に設定されており、塗布完了直後に表紙を接合可能にする。 - 特許庁

The pulling means conveyor 30 is arranged so as to be inclined toward a collection conveyor 10 in order to deliver the drawn out printed paper 3 onto the pile 2 just before a taking member 13 of the collection conveyor 10.例文帳に追加

引張手段コンベヤ30は、引き出された印刷枚葉紙3を、収集コンベヤ10の連行部材13の直前でパイル2の上に排紙するために、収集コンベヤ10に向かって傾くように配置されている。 - 特許庁

Those tags are printed with the destinations of delivery, and the order of prints is controlled so that the tag of a certain master node can be printed after the print of the tags of all the slave nodes linked just under the master node is completed.例文帳に追加

かかる荷札に配送先を印刷するため、配送先データにおいて、ある親ノードの荷札は、その直下にリンクされている全子ノードの荷札の印刷が完了した後に印刷されるよう印刷順序を制御する。 - 特許庁

Just before canceling coin pressing, the coin CN is patted by a coin patting member and the coin CN is energized by the projection 12 for coin press on the other hand so that the coin CN can be jumped out in front of a coin feeder A by the side of the drum-shaped rotator 1.例文帳に追加

コイン抑え付け解除寸前に、コイン叩打部材がコインCNをする一方、コイン抑え付け用突起12がコインCNを付勢することにより、コインCNがドラム状回転体1の側方、コイン送出装置Aの前方に飛び出す。 - 特許庁

The first rotary nozzle 10 is provided with an ejection port 17 on the upper part of a rotary shaft 15 and the water conducting tower 19a is attached to the lower basket 7 and formed so as to be opened just above the ejection port 17.例文帳に追加

第1の回転ノズル10は回転軸15の上部に吐出口17を備え、導水塔19aは下カゴ7に取着されて吐出口17の直上に開口するように設けられる。 - 特許庁

Also, the light from the lamp 3 is not directly radiated to the plants located just below when the reflection plate 7 locates at the reflecting position, so as to reduce the leaf scorch damage to the plants.例文帳に追加

また、反射板7が反射位置にあるとき、ランプ3からの光が直下の植物に直接照射されないので、植物の葉焼け障害を少なくできる。 - 特許庁

Thereby, the front wheels 60, 60 are compactly stored along a lower surface of a seat so that the seat device 10 can be housed low by just that much.例文帳に追加

この構成によれば、前輪60,60がシート下面に沿ってコンパクトに収納されるので、その分だけシート装置10を低く収納することができる。 - 特許庁

A transmission output of a currently attached fixed station AP-1 is increased just before a fallback that deteriorates a propagation state and sequentially lowers a communication speed is carried out so as to maintain the current communication speed as much as possible.例文帳に追加

伝播状況が悪化して通信速度を順次下げるフォールバックが行われる直前に、現在所属する固定局AP−1の送信出力を上げ、極力現在の通信速度が保てるようにする。 - 特許庁

The method and the system control a CPU 201 so that the CPU 201 can display not only a device whose condition just coincides but also can perform display while taking a retrieval target of the user into consideration.例文帳に追加

単に条件一致したデバイスを表示するだけではなく、ユーザの検索目的を考慮した表示を行うように、CPU201により制御する。 - 特許庁

Company Directors Ryuichi Kumakura and his son Takayuki Kumakura explain. “So-called traditional crafts place too much focus on their nature as Japanese. Products will not sell well overseas if we just emphasize their status as traditional Japanese crafts as the main selling point. It is necessary to go beyond the framework of traditional crafts, understand the preferences overseas, and create products that will be appreciated in foreign markets.” 例文帳に追加

伝統工芸の枠にとらわれず、海外現地の嗜好を酌み取り、現地市場で受け入れられる商品づくりを行っていく必要がある。」と語る。 - 経済産業省

Utterly unlike employment practices in Japan, just slight differences in wages can cause people in these regions to change jobs, and so employees are frequently lost to other companies after going to the trouble of hiring and training them. 例文帳に追加

日本の就業慣行とは全く異なり、これらの地域では、わずかな賃金の格差で人が移動してしまうため、せっかく採用して作業を一通り教え込んだ後に、他社に引き抜かれることが頻繁に起こる。 - 経済産業省

so he remained all night staring at a little spider which was weaving its web in a corner of the room, just as if it were not one of the most wonderful rooms in the world. 例文帳に追加

だから一晩中、部屋の隅で巣を作っている小さなクモを眺めてすごし、ここが世界でもっともすばらしい部屋の一つだなんてことはおかまいなしです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

So he walked forward to the tree, but just as he came under the first branches they bent down and twined around him, and the next minute he was raised from the ground and flung headlong among his fellow travelers. 例文帳に追加

そこでその木に向かって歩きましたが、最初の枝の下にきたとたん、それが曲がって下りてきて、かかしにからみつき、次の瞬間には地面から持ち上げられて、頭から旅仲間たちのところに放り出されてしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Our agriculture and horticulture destroy a weed just here and there and cultivate perhaps a score or so of wholesome plants, leaving the greater number to fight out a balance as they can. 例文帳に追加

われわれの農業や園芸は、ほんのちょっとした雑草を破壊して、ごく少数の豊かな植物を耕作しますが、その他多くは勝手にバランスを実現するに任せています。 - H. G. Wells『タイムマシン』

It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey. 例文帳に追加

それは、あなたが理解してもらいたいと思っているところまで理解し、信じて欲しいと思っているところまで信じ、伝えられればと望む最上のあなたらしさを確かに受け取ったと安心させてくれる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Gatsby's notoriety, spread about by the hundreds who had accepted his hospitality and so become authorities on his past, had increased all summer until he fell just short of being news. 例文帳に追加

ギャツビーの悪名は、かれのもてなしを享受したがゆえにかれについていっぱしの権威になっていた何百という連中によって喧伝され、もはや話題にも何にもなりようがないところまできていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Just as Daisy's house had always seemed to him more mysterious and gay than other houses, so his idea of the city itself, even though she was gone from it, was pervaded with a melancholy beauty. 例文帳に追加

ただデイジーの屋敷だけが、いつも、他の家々よりも神秘的に快活に見えたのとちょうど同じように、デイジーが出た後であってさえも、街自体にメランコリーな美しさが染みわたっているように思えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Just as his more fortunate fellow New Yorkers had bought their tickets to Palm Beach and the Riviera each winter, so Soapy had made his humble arrangements for his annual hegira to the Island. 例文帳に追加

ニューヨークの比較的恵まれた連中がパーム・ビーチとかリヴィエラへのチケットを買うのと同じように、ソーピーもまたアイランドへの避難という慎ましい手配を毎年くりかえしてきたのだ。 - O Henry『警官と賛美歌』

"He has his own little methods, which are, if he won't mind my saying so, just a little too theoretical and fantastic, but he has the makings of a detective in him. 例文帳に追加

「この人には独自のちょっとした方式がありましてね、これがまあ、言わせてもらえれば、ほんのちょっと理論に偏り過ぎで空想的ですがね、探偵の素質はありますよ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

not so much from any just regard for the independence of the individual, as from the still subsisting habit of looking on the government as representing an opposite interest to the public. 例文帳に追加

けれどそれは、個人の独立を尊重するからではなくて、政府を公共の利害と相反する利害を代表するものと見なすという、いまなお残っている慣習からなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

So you see he would have been a very profound old man, indeed, to suspect that every night, just at twelve, I looked in upon him while he slept. 例文帳に追加

私が深夜の12時に、老人の寝姿をのぞいていたのではないかなどと疑っているようなら、かなり感の鋭い老人ということになりましょうが。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

例文

So that his servant knew practically nothing about him, except just what orders he would give, and how he wanted them obeyed. 例文帳に追加

したがって彼の部下も、上官がどんな命令を下そうとしているか、どのように服せば気に入るのかを、察するより外は、何事も大尉について知ることがなかったのだ。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS