1016万例文収録!

「Old Year」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Old Yearの意味・解説 > Old Yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Old Yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 850



例文

Yoritomo was soft on his wife and children, he gladly sent an envoy to Masako HOJO reporting that MINAMOTO no Yoriie, Yoritomo's twelve year old son, brought down a deer in Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji) and Masako told Yoritomo off saying it is a matter of course for a son of samurai. 例文帳に追加

自分の妻子には甘く、富士の巻狩りで12歳の息子源頼家が鹿を仕止めた時は喜んで妻の北条政子に報告の使いを送り、政子に武士の子なら当たり前の事であるとたしなめられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his old age, he had an eye illness and almost lost his sight, so his last performance was "Kagekiyo" in 1990, but he appeared on stage for Shimai (Noh dance in plain clothes) until his latest year. 例文帳に追加

老境に入って目を病み半ば失明状態となったため、1990年の『景清』を最後に能を舞うことはなかったが、最晩年まで仕舞によって舞台に立ちつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although accurate years of birth and death are unknown, at least the year carved in the 'Sansai Shishi koro' (censer with three-colored lion) made in October 1595 tells that he was 60 years old at that time. 例文帳に追加

正確な生没年は不明であるが、文禄4年(1595年)9月に製作した「三彩獅子香炉」に彫られた年期銘により、そのころ60歳であったことだけは判明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For domain duties, rice price rose exceptionally due to the heavy damage by the Tenmei Famine, many people died from starvation, and it was described as 'it was the indescribable year of strained circumstances' in the old record. 例文帳に追加

藩政においては、天明の大飢饉で大被害を受けて米価が異常高騰し、餓死者が多数出て、古記録には「言語に尽し難き困窮の年柄」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nagusatobe (year of birth unknown - the month attributed to June in old lunar calendar in 663 B.C.) was a person having fought against the Jinmu tosei (story in Japanese myth about the first generation of the Imperial family) who have appeared in Nihonshoki (Chronicles of Japan) and legends in Wakayama City. 例文帳に追加

名草戸畔(なぐさとべ、?-伝紀元前663年旧暦6月)は、日本書紀や和歌山市の伝承に登場する、神武東征と戦った人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In 1541, when Ise-jingu Shrine was transfered, he presented lumbers and 700 kanmon of cash, and therefore, he was appointed to Mikawa no kami by the Imperial Court as recognition of the service in September of the same year (the old calendar). 例文帳に追加

天文10年(1541年)、伊勢神宮遷宮の際、材木や銭七百貫文を献上したことにより、同年、9月(旧暦)、その礼として朝廷より、三河国守に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From records of the time, his academic ability at 9 was said to be the same level as a 15 year-old, so his family and those around him, amidst the upheaval of Meiji Restoration, put their hope in his future. 例文帳に追加

当時の記録から、9歳で15歳相当の学力と推測されており、激動の明治維新に家族と周囲から将来を期待されることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1907, he was a judge in a new annual art exhibition sponsored by the Ministry of Education (Bunten), which started that year, and in 1913 restored the Nihon Bijitsuin, whose activities had been continually interrupted due to the pressures of old-guard cronyism. 例文帳に追加

1907年にはこの年より始まった文部省美術展覧会(文展)の審査員を務め、大正2年(1913年)には守旧派に押されて活動が途絶えていた日本美術院の再興に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1873, he went to Kyoto and served for the government as Cabinet Adviser and he assigned Sadaijin (minister of the left) and made a petition for the restoration of old customs in the following year, 1874, but he was practically excluded from political decisions. 例文帳に追加

明治6年(1873年)には上京し、政府に出仕して内閣顧問、翌7年には左大臣となり、旧習復帰の建白を行うが、政府の意思決定からは実質的に排除された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The fourth son Shosaku was adopted as a son of Yataro IWASAKI, the founder of Mitsubishi Zaibatsu at one year old, and was renamed Toyoya IWASAKI; he took active part in the business world as his real brother Seinosuke did. 例文帳に追加

四男・昌作は数え2歳で三菱財閥の創業者・岩崎弥太郎の養子となると同時に岩崎豊弥(いわさきとよや)と改名、実兄の誠之助同様実業界で活動した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On July 20 of the same year, there occurred an incident that Nobuzane KAJI, 15-year-old son of Moritsuna, hit Suketsune KUDO on the forehead with a stone while they were palying a game of Sugoroku at Yoritomo's residence, and Suketsune got bleeding. 例文帳に追加

同年7月20日、頼朝の邸宅での双六の最中に、盛綱の15歳の息子・加地信実が工藤祐経の額を石で打ち、流血へと至る事件が起きる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, sensing the current, Hikan (low-level bureaucrat) of Tojo clan switched to Takauji clan with nine-year old Takayoshi as their lord when Mitsuyoshi died in 1356, and they became independent as Tojokira clan. 例文帳に追加

しかし、天下の趨勢を敏感に感じ取った東条の被官層は、延文元年/正平11年(1356年)に満義が没すると、9歳の尊義を奉じて尊氏派に転じ、新たに東条吉良氏として独立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14 year-old Mine departed to Okaya in Shinshu with more than 100 female workers in February, 1903, and it was the time when the weather condition became worst to cross the Nomugi Pass which was famous as a dangerous spot for transportation. 例文帳に追加

みねが100人以上の工女とともに信州・岡谷に向かったのは14歳になった1903年2月、交通の難所として名高い野麦峠の中でも最も過酷な条件となる頃である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon he got to be known by a radical Kuge (Court noble) Sanetomi SANJO, and he was ordered to attend at Choshi Gakushuin (school for the candidates of high officials selected by the Court), but as a result of Coup of August 18 (in old lunar calendar, and September 30 in new calendar) of the same year, Choshu Domain, SANJO, and their comrades lost their positions and expelled from Kyoto. 例文帳に追加

やがて過激派公家三条実美の知己を得、徴士学習院出仕を命ぜられたが、同年の八月十八日の政変により、長州藩と三条らは失脚し京から追放される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the fall of the TAIRA clan, TAIRA no Yoshimune, an eight-year-old son of TAIRA no Munemori, was captured and transferred to Shigefusa from Yoritomo; a scene, in which he shed tears before he executed Yoshimune, is also depicted in the book. 例文帳に追加

平家滅亡後、義経から捕虜となった平宗盛の子・8歳の平能宗を預かり、処刑するにあたって涙する場面が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1202, he was appointed as Shosanmi (Senior Third Rank) and then Junii (Junior Second Rank), and in 1204, he was appointed as Gon Chunagon (Provisional Vice-Councilor of State) when he was as young as only 20 years old, and moreover, he was appointed as Shonii Chunagon (Senior Second Rank, Vice-Councilor of State) the next year. 例文帳に追加

建仁2年(1202年)には正三位を経て従二位に叙され、元久元年(1204年)には20歳の若さで権中納言に任ぜられ、続いて翌年には正二位中納言に任ぜられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 5, 788 or March 21 on the old calendar, in the following year, Kazuragi, together with 入間 and KI no Mahito, were ordered by seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") in the Nara and Heian Period to go on a conquest leading the army. 例文帳に追加

しかし翌年の延暦7年(788年)3月21日(旧暦)、葛城は入間廣成および紀真人とともに征夷大将軍奈良・平安時代に任ぜられ、軍を率いて入征する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basin regions, except for the old Tango area (Kumobara and Oe), are 'behind a mountain,' which results in a comparatively lower snow depth than that in the Tango region (the snow depth is about 30 cm for four to five days a year even in the flatlands). 例文帳に追加

旧丹後地域(雲原・大江)を除く盆地においては“やまかげ”となり、丹後地方に比較して量は少なめである(平地でも年間4~5日は30cm程度の積雪がみられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The eleventh month of the old lunar calendar was a period when gods and Nature became weak, so kagura was performed to prepare for the new year, refreshing and restoring souls in rites such as Tamafuri (shaking of souls). 例文帳に追加

旧暦の11月は神や自然が衰弱する時期であり、魂振の儀式などを行って魂の再生・更新を行って新年に備えるために神楽が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On December 13 of the same year (November 18 according to the old calendar), Isami KONDO asked Ito over to his mistress' home in Shichijo, to discuss a loan and national affairs, and served Ito alcohol. 例文帳に追加

同年11月18日(旧暦)(12月13日)、近藤勇は資金の用立て・国事の相談があるとの口実で七条の妾宅に伊東を招いて酒宴を張った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 18 of the same year (old calendar), when SERIZAWA became severely drunk during a party held by the Aizu domain in Sumiya and returned to base, KONDO's faction surprise attacked SERIZAWA in his sleep and killed him. 例文帳に追加

同年9月18日(旧暦)、会津藩の催した角屋での宴会で泥酔して屯所に帰宅した芹沢は、寝込みを近藤勇一派に襲われて絶命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Towards the end of that year (old calendar), the Northern Court issued the "Kenmu Code" and declared the establishment of a samurai government but Godaigo escaped Kyoto to hide in Yoshino and claimed that the Sacred Treasures he gave to the Northern Court were fake and rebelled by establishing the Southern Court. 例文帳に追加

同年末、北朝は『建武式目』を発布して武家政権の成立を宣言するが、後醍醐は京都を脱出して吉野に逃れ、北朝方に渡した神器は贋物であると宣言し、吉野朝廷を成立させて対抗する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February the next year (old calendar), Kakukei returned to secular life, renamed himself Yoshiaki (one of the Chinese characters of the name was later changed to another of the same sound) ASHIKAGA and, traveling via Yajima, Omi Province (today's Moriyama City, Shiga Prefecture), sought the protection of Yoshikage ASAKURA, Governor of Echizen Province. 例文帳に追加

翌年2月に覚慶は還俗して名前を足利義秋(後に足利義昭)と名乗って近江国矢島(現在の滋賀県守山市)を経て越前国守護・朝倉義景を頼った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this point Yorimasa was an old man, well into his mid-seventies, and having received his heart's desire, investiture into the third rank, he took the tonsure and became a priest the following year, bequeathing his inheritance to his eldest son and heir, MINAMOTO no Nakatsuna. 例文帳に追加

頼政はこの時70代半ばを超えた老齢で、念願の三位叙位が叶った翌年には出家して、家督を嫡男の源仲綱に譲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From October 1 through November 1 (old calendar) of the next year after the family register was made, the government official of the capital or kokufu (provincial office) made account books and revised the state of changes by comparing the newest account books with those of the previous.例文帳に追加

戸籍作成翌年の10月1日から11月1日までの間に、京又は国府の官司が帳簿を作成し、前回との異動状況を校勘する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Goryakuso is a ceremony conducted during pre-modern periods, in which a Year calendar is presented on every November first (old lunar calendar) by Onmyoryo to the Emperor via Nakatsukasasho. 例文帳に追加

御暦奏(ごりゃくそう)とは、近代以前において毎年11月1日(旧暦)に陰陽寮から中務省を経由して天皇に対して翌年の暦が奏進される儀式のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the records in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) dated on twenty-third day, twelfth month of the fourth year of Enryaku era (old calendar), its origin is believed to be fact that four persons including SUGAWARA no Kiyokimi, and SUGAWARA no Kiyotsuna, both were the sons of the late provincial governor of Totomi Province SUGAWARA no Furuhito, were granted Gakumonryo. 例文帳に追加

その起源は『続日本紀』延暦4年12月23日(旧暦)条に故遠江国国史菅原古人の子である菅原清公・菅原清綱ら4名に学問料を給付したこととされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A fall about eight-meter-long accompanied by fifty-centimeter-tall Fudomyoo on its both sides is situated at the penetraria of the precincts and in front of it, an over 300 year-old 'tsuki no ki' (Japanese zelcova) is enshrined as shinboku (divine tree). 例文帳に追加

境内最奥に、高さ50cm程の不動明王像を両脇に従えた長さ8m程度の段瀑が掛かっており、その手前には樹齢300年を越えた「ツキの木(欅)」が神木として祀られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the colophon, it was written by Kaneyoshi for his disciples in 1422, and also, it was written by nineteen-year-old Kaneyoshi at the request from Seii taishogun (Commander in chief) of the Muromachi bakufu, Yoshikazu ASHIKAGA, without referring to any book. 例文帳に追加

奥書によると、応永29年(1422年)に兼良が自分の子弟の教育のために書いたものとあり、また別に室町幕府征夷大将軍足利義量の求めに応じて、19才の兼良が何の書物も見ずに書いて進ったともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially in 2001, only about 8 million coins were minted, so coins manufactured in that year are traded at relatively high prices (compared to their face value) in old coin shops etc. 例文帳に追加

特に2001年(平成13年)は800万枚程度しか製造されなかったため、同年製造の分は未使用であれば古銭商などで(額面に比べれば)比較的高値で取引されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 28 (old calendar) of the same year, soon after Nobunaga defeated the allied forces of Azai and Asakura at the Battle of Anegawa, he launched an attack on Yokoyama-jo Castle and forced the lord of the castle's Mitamura clan to surrender. 例文帳に追加

同6月28日(旧暦)、姉川の戦いで浅井・朝倉連合軍を破った信長はすぐさま横山城の攻略に着手、時の城主三田村氏は降伏し、落城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Informed by Tanemichi HATANO of the situation, Harumoto HOSOKAWA ordered Katsunaga MIYOSHI and Masanaga MIYOSHI to proceed with their army, entered Sakai from Awa Province, occupied Horijo Castle in Nakajima on January 5, 1527, and saw the new year (according to the old lunar calendar) with it still under their control. 例文帳に追加

波多野稙通より知らせをうけた細川晴元は三好勝長、三好政長に出陣を命じ、阿波国より堺に上陸、同年12月13日に中嶋の堀城を占領し越年した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following year in 1575, however, Kanesada Ichijo who came back from Kyushu raised an army in Uwajima City, Iyo Province, and returned to his home base Nakamura City with an entourage of his old vassals. 例文帳に追加

しかし翌天正3年(1575年)、九州から戻った一条兼定が伊予国宇和島市で挙兵し、旧臣を従えて本拠地の中村市に帰郷した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On New Year's Day of 1605 Ieyasu visited Kyoto, followed by by Hidetada in February (the old calendar) with a large force of an estimated about 100,000 and 160,000 retainers including daimyo (Japanese feudal lords) in Ou such as Masamune DATE. 例文帳に追加

慶長10年(1605年)正月に家康が、つづいて2月(旧暦)に秀忠が伊達政宗ら奥羽の大名を加え10万とも16万ともいわれる大軍を率いて上洛した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry in the Nihonshoki in the section of 22nd March, the 2nd year of Taika (646) (in the old calendar), after the Taika Reforms the Taika Hakusorei (the Taika funerary law) was stipulated, as a result of which the construction of Zenpo-koen-fun (the front-square and rear-round tomb mounds) was stopped and the downsized kofun were increased. 例文帳に追加

『書記』大化2年(646年)3月22日条によれば、大化の改新の後に大化薄葬令が規定され前方後円墳の造営が停止され古墳の小型化が進む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Tsukushi Province is a place that serves as a gate to come and go to far and near places. (snip) Establish a miyake (government-ruled area) by Nanotsu (old name for Hakata Otsu)' in the section for the year 536 in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) 例文帳に追加

『日本書紀』宣化天皇元年(536年)条の「夫れ筑紫国は、とおくちかく朝(もう)で届(いた)る所、未来(ゆきき)の関門(せきと)にする所なり。(中略)官家(みやけ)を那津(なのつ、博多大津の古名)の口(ほとり)に脩(つく)り造(た)てよ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Toba-Fushimi in the next year, 1868, Naonori fought as the army of old bakufu but he seceded, and thereafter, Naonori joined the Meiji Government and moved from place to place to fight in the Boshin Civil War. 例文帳に追加

翌、慶応4年(1868年)の鳥羽伏見の戦いでは旧幕府軍として戦ったが離脱、後の戊辰戦争では明治政府に加わって転戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At Sengaku-ji Temple where the Ako Roshi are buried, the Gishi Festival takes place every year on the day of the raid even today (although the precise timing was around midnight of December 14th of Japan's old lunar calendar, the Gishi Festival still takes place on December 14th of the New (solar) calendar). 例文帳に追加

赤穂浪士が葬られた泉岳寺では現在も毎年討ち入りの日に義士祭を催している(討ち入りの日は旧暦12月14日深夜であるが、義士祭は新暦12月14日に行われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kanbun-inchi was a law established through a series of documents, namely ryochi-hanmono (a shogunal letter of authorization for the possession of and ruling over a fief), shuinjo (shogunal letters with a red seal) and ryochi-mokuroku (a document supplementing ryoci-hanmono indicating the details of a fief) which were simaltaneously issued by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to daimyo (Japanese feudal lord) throughout the country on April 5, fourth year of the Kanbun era in the old calendar (April 30, 1664)例文帳に追加

寛文印知(かんぶんいんち)とは、寛文4年4月5日(旧暦)(1664年4月30日)に江戸幕府が日本全国の大名に対して一斉に領知判物・朱印状・領知目録を交付した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsequently, a similar order for the return of documents was given to kuge, monzeki, temples and shrines on March 1 (old lunar calendar), 1665, and the new ryochi-hanmono, shuinjo and ryochi-mokuroku, each prepared in an identical format, were issued successively from July on in the same year. 例文帳に追加

続いて、寛文5年3月1日(旧暦)に、公家・門跡・寺社に対しても同様の命令が出されて、同年の7月以後に順次新しい同一書式の領知判物・朱印状・領知目録を交付したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However,"catalogs money in Japan" estimated the amount of currency exported to foreign countries 13,024,000 ryo, adopting 2,397,600 ryo based on "Honcho Houka Tsuyoujiryaku", saying "The Book of interrogation copy about the year and old high gold and silver coinage"estimates it too high. 例文帳に追加

しかしながら『図録日本の貨幣』では海外流出高を高く見積もりすぎているとして、輸出高として『本朝寳貨通用事略』による2,397,600両を採用し、13,024,000両としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest minka in Japan are the houses of the HAKOGI family and the FURUI family, both in Hyogo Prefecture, and they were already being called 'Sennenya' (a thousand year old house) in the Edo Period. 例文帳に追加

現在日本に残る最も古い民家と考えられるのは、いずれも兵庫県に所在する箱木家と古井家で、既に江戸時代から「千年家」(せんねんや、千年前の家)と呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 30-year old or older persons with Koshaku (公爵) or Koshaku (侯爵) became permanent members of Kizokuin, persons with Hakushaku, Shishaku or Danshaku elected as seven-year-term members from among the members; they were regarded as "loyal hedge guarding the Imperial family." 例文帳に追加

30歳以上の公侯爵議員は終身、伯子男爵議員は互選で任期7年と定められ、「皇室の藩屏」としての役割を果たすものとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 29-year-old midfielder wrote, "About six months ago, I decided to end my ten-year career in professional football and to make the World Cup in Germany my final event before retirement." 例文帳に追加

29歳のミッドフィルダーは,「半年ほど前からこのドイツワールドカップを最後に約10年間過ごしたプロサッカー界から引退しようと決めていた。」と記した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Mifune Dinosaur Museum in Mifune Town, Kumamoto Prefecture, recently announced that an 85-million-year-old fossil has been found to contain the cranial bones of a hadrosaur. 例文帳に追加

熊本県御(み)船(ふね)町(まち)にある御船町恐竜博物館は先日,8500万年前の化石にハドロサウルスの頭骨が含まれていることがわかったと発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Thirty-five-year-old veteran player Yamaguchi Osamu said, “We appreciate that we were given the chance to play openly and fairly. Were sorry we lost, but I really enjoyed the game.” 例文帳に追加

35歳のベテラン,山口修(おさむ)選手は「正々堂々と戦える場を与えてもらい感謝している。負けて申し訳ないが,本当に試合を楽しめた。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Mitochondria genome all base sequences in 96 100 year-old persons and 96 Alzheimer's disease patients are analyzed by a direct base sequence determination method.例文帳に追加

各々96名の百寿者、及びアルツハイマー病患者におけるミトコンドリアゲノム全塩基配列を直接塩基配列決定法により解析した。 - 特許庁

To provide a method which is most suitable for a seismic strengthening work of a school, a hospital, an apartment house and the like designed as a bearing wall structure or box frame wall construction based on the old seismic code before the year (1981).例文帳に追加

昭和56年以前の旧耐震基準に基づき壁構造又は壁式構造形式で設計された学校・病院・共同住宅等の耐震補強工事に最適な工法を提供する。 - 特許庁

The calendar shows dates and the 24 seasonal divisions of a year in the old lunar calendar which correspond to the dates, in circular-arc disposition, and indicates marks showing the rotation of the earth and marks showing how the moon appears, in correlation with each other, in the parts showing the dates.例文帳に追加

日付と該日付に対応する二十四節気とを円弧状に配置して表示し、前記日付の表示部に地球の自転を示すマークと月の見え方を示すマークとを関連付けて表示したことを特徴とするカレンダー。 - 特許庁

例文

To provide an eating tool which enables a parent to make a small child eat a mouthful of food suitable for the small child by a simple operation with one hand when the parent make the child of about one year old eat the noodles.例文帳に追加

この発明は、親が1歳前後の幼児に麺類を食べさせる際、片手の簡単操作によって、幼児の口の大きさに適した分量を取って食べさせられる食具を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS