1016万例文収録!

「That's not possible.」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > That's not possible.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

That's not possible.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1457



例文

This coating material is given by being mixed with a metallic powder, an intermetallic compound, etc., so that the coating material makes it possible that the article not attracted by the magnet is made to be attracted thereby, by coating the article with the coating material.例文帳に追加

塗料に金属粉末、金属間化合物粉末等を混ぜ合わせ、磁石が付かない物体に塗布する事によって磁石が付くようにする塗料。 - 特許庁

When it is determined that the temporal approval of the document is possible, the management server 100 updates the management content of the second management means by considering that the image data of the document have been captured even when the image data of the document are not captured.例文帳に追加

文書の仮承認が可能と判定された場合、管理サーバ100は、文書の画像データが取り込まれてなくても、第2の管理手段における管理内容を文書の画像データが取り込まれたものとして更新する。 - 特許庁

To provide a cut mark detection device constituted so that a detection signal whose S/N is as high as possible can be obtained regardless of the change of a carrying state in order to suppress the occurrence of such a state that a cut mark is erroneously detected or it is not detected.例文帳に追加

カットマークの誤検出や未検出の発生を抑えるべく搬送状態の変化に関係なくできるだけS/Nの高い検出信号が得られるカットマーク検出装置を提供すること。 - 特許庁

According to this constitution, it is possible, for instance, to inject the test current so that the reactive leakage current may increase, to make the test current reach a prescribed current value and thereby to check that the insulation monitoring device I does not perform an alarming operation.例文帳に追加

これにより、例えば、無効漏れ電流が増加するように試験電流を注入し、所定の電流値に到達させて、絶縁監視装置Iが警報動作しないことを確認することができる。 - 特許庁

例文

To solve the problem that fault-stop signal wires to the number of the maximum blocks are required when a method by connection with the fault- stop signal wires is used, though it is preferable that a fault in each logical block is not spread to other blocks, if possible, in logical partition.例文帳に追加

論理分割下では各論理区画の障害はなるべく他区画に波及しない方が望ましいが、障害・停止用信号線で結線する方法を適用すると、最大区画数分の障害・停止用信号線が必要となる。 - 特許庁


例文

By appropriately displacing the other sensor S2 and repeating the same operations in the case that it is determined that the sensor locations are not displaced from each other by the predetermined angle, it is possible to position the sensors accurately.例文帳に追加

そして、双方のセンサ位置が所要の角度だけずれていないと判断されたときには、他方のセンサS2を適宜ずらして同様の操作を繰り返すことにより、正確にセンサを位置決めすることができる。 - 特許庁

Even if it is possible that 2 bits or 3 bits among the 8 bits are simultaneously at high level, it is not considered that all bits are unanimously at a high level.例文帳に追加

これら8ビット中の2ビットとか3ビットが同時にハイレベルとなることはあり得るとしても、全てのビットが一斉にハイレベルになることは考えられない。 - 特許庁

The bathwater filth suction apparatus has a suction pipe as long as possible so that the user can handle the pipe in an easy posture, and a weight is attached to the top of a drain pipe so that the foul water does not splash in unexpected directions.例文帳に追加

楽な姿勢で扱えるように、可能な限り吸い込みパイプを長くし、また、汚水が思わぬ方向にはねないように、排水パイプの先に重りをつけることを特徴とする、風呂水の汚れ吸い取り器。 - 特許庁

In this case, it is possible to increase the resolution of a power to be supplied to the load 5 to several hundred times as high as that in the case that the frequency conversion is not operated, and to realize highly precise temperature adjustment to the load 5.例文帳に追加

この場合、負荷5に供給する電力分解能を、周波数変換を適用しない場合の数百倍まで高めることができ、負荷5に対するより高精度の温度調整を実現できる。 - 特許庁

例文

The version-up of the firmware of the device is executed so that it is possible to change even the movement of the device from the display of the device kind specific menu, and that it is not necessary to change display and setting software at a client side.例文帳に追加

デバイスのファームウェアをバージョンアップすれば、機種固有メニューの表示からデバイスの動きまで変えることができ、クライアント側の表示・設定ソフトウェアはほとんど変える必要がない。 - 特許庁

例文

To achieve an uninstalling method for software, that uninstalls an arbitrary piece of software, irrespective of the order in which the piece of software has been installed, assuming that the method is not affected by the number of pieces of installed software as far as possible.例文帳に追加

インストールされたソフトウェアの数に可能な限り影響されないことを前提に、インストールされた順序に関係なく任意のソフトウェアをアンインストールするソフトウェアのアンインストール方式を実現する。 - 特許庁

In this case, the patch is provided as broadcasting so that it is not necessary to perform access through a public line to a patch managing server at each customer site, and that it is possible to reduce communication costs.例文帳に追加

パッチは放送として提供されるので各顧客サイトでパッチ管理サーバに公衆回線を用いてアクセスする必要が無く、通信コストの削減が可能である。 - 特許庁

To provide a public line connecting apparatus that charges its battery using DC power supplied from a public line so that an arrival signal is not disturbed as much as possible.例文帳に追加

着信に対し妨害を極力与えないように公衆回線から供給されるDC電源を利用して充電する公衆回線接続装置を提供する。 - 特許庁

Also, only the display screen 2 is arranged at the upper side of the equipment main body 1, and a keyboard 4 is overlapped on the display screen 2 so that it is not necessary to especially minimize them, and that it is possible to achieve the miniaturization of the equipment main body 1.例文帳に追加

また、表示画面2のみを機器本体1上側に配置し、キーボード4を表示画面2上に重ねるので、これらを格別に小型化する必要がなく、機器本体1の小型化を達成することができる。 - 特許庁

In addition, it is determined that the maximum level is within the photographic area, a focal lens is transferred to a position where the AF evaluation value becomes maximum to judged whether or not it is in such a state that ranging is possible.例文帳に追加

また、撮影範囲内と判定された場合には、AF評価値が最大となる位置にフォーカスレンズを移動させて、測距可能状態であるかを判定する。 - 特許庁

For example, when a link where a traffic volume increases after a predetermined time exists, it becomes possible to determine that the link is not used even there are many unused bands at that time.例文帳に追加

例えば、所定時間後にトラフィック量が増加するリンクが存在する場合には現在空き帯域が多くあっても当該リンクを使用しないというような判断も可能となる。 - 特許庁

In this system and method, the reference of a boundary base is compared and discriminated so that it is not necessary to have scratch-out patterns having special shapes, and that it is possible to detect various scratch-out styles over a wide extent.例文帳に追加

本システムおよび方法は、境界ベースの基準を比較して区別するので、特別な形のスクラッチアウトパターンを有する必要がなく、広範囲にわたる様々なスクラッチアウトスタイルの検出を可能にする。 - 特許庁

While the existence of minimum capitalization requirements does not require that a great deal of money be set side for entry, it is possible that some people, such as those wishing to incorporate, may have been discouraged from starting up in business.例文帳に追加

最低資本金規制の存在により、多くの開業資金は必要としないが、法人形態を希望する場合などに、起業を断念する場合もあった可能性がある。 - 経済産業省

If stabilized employment could not be realized as soon as possible, it would be feared that the independence of these young people would be more difficult in the future, and there would be the possibility that the people who are expected to support the social security would be on the supported side例文帳に追加

こうした若者が、できる限り早期に安定雇用が実現できないと、将来の自立が一層困難になる懸念があり、本来社会保障の支え手となることが期待される者が支えられる側に回るおそれがある。 - 厚生労働省

If the European Patent Office considers, in accordance with the Working Agreement referred to in Section 20 of this Decree, that it is not possible to carry out a meaningful search into the state of the art on the basis of all or some of the claims, it shall either declare that the search is not possible or shall, so far as is practicable, draw up a partial search report. 例文帳に追加

欧州特許庁は,すべての又はいくつかのクレームについて,第20条にいう手続的取決に従い,それを基礎としては当該技術の現状についての有意義な調査をすることができないと認めるときは,調査をすることができない旨の宣言をするか又は可能な範囲について限定的な調査報告を作成する。 - 特許庁

For that reason and others, the purpose of the discussion is to run a quick check to see whether it is possible to design a concrete system and whether it will be possible to abolish the special account by doing so, on the premise that peace of mind of insurance policyholders should not be compromised and on the condition that, in the course of transferring authority to any entity other than the national government, the government should be involved by means of a government guarantee or something of that sort. As anything that comes out of the budget screening process is not a final decision, the FSA is intent on following the progress of screening so that peace of mind of earthquake insurance policyholders should not be compromised. 例文帳に追加

そんなこともありますので、保険契約者の安心を損なわないことを大前提に、国以外の主体への移管について、国が政府保証等で関与することを条件に、具体的に制度設計が可能か、それによって特別会計の廃止が可能かどうかについて早急に検討するということでございまして、金融庁といたしましては、まだ事業仕分けは最終決定ではございませんから、地震保険の契約者の安心が損なわれることがないように、検討状況を注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

From the Yusocho of Totomi Province, it is found that measures of reduction or exemption at that time ('Hanyu' conducting a reduction or exemption in proportion to damage if the damage was not more than four bu, 'Denso-men' (exemption from Denso) for damage not less than five bu, 'Socho-men' (exemption from Socho (taxes paid by rice and textiles) for damage not less than seven bu, and 'Soyocho-men' (exemption from Soyocho (taxes paid by rice, labor and textiles) for damage not less than eight bu) were taken faithfully, and it is possible to know that its form mostly accorded with the form prescribed by Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) which was written more than 150 years later. 例文帳に追加

遠江国の輸租帳からは当時の減免措置(4分以下の損害ならそれに比例した減免を行う「半輸」、5分以上なら「田租免」、7分以上なら「租調免」、8分以上なら「租庸調免」)が忠実に行われていたことを伺わせ、かつその書式が150年以上後に書かれた延喜式所定の書式とほぼ合致することを知ることが可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When an incoming call is received from a monitoring person's communication terminal 210, the in-vehicle device 200 determines whether or not the user is in the situation that it is possible to perform a telephone call using the in-vehicle device based on detection results of whether or not the user is on board and whether or not the welfare electric vehicle is moving.例文帳に追加

車載装置200は、監視者通信端末210からの着呼を受けた場合、利用者が乗車中か否か及び福祉用電動車両が移動中か否かの検知結果に基づいて、利用者が車載装置を用いて通話を行うことが可能な状況かどうかを判定する。 - 特許庁

If the predetermined time has not been elapsed from the end of the filling at the previous time, it is determined whether the filling coupling 14A (or 14B) is used also this time or not, because it is highly possible that moisture stuck during the gas filling operation has not been dried off.例文帳に追加

また、前回の充填終了から所定時間が経過していない場合には、ガス充填中に付着した水分が蒸発していない可能性が高いので、前回使用した充填カップリング14A(または14B)が今回も使用されている否かを判断する。 - 特許庁

Thus, it is possible to decide whether or not any pedestrian is present by processing the image of the section in the immediate vicinity of the vehicle in the photographic image, that is, the section where driving is hindered, and to preliminarily avoid deciding whether or not any pedestrian is present by processing the image of any section where driving is not hindered.例文帳に追加

撮影画像にあって車両直近の部分、つまり、運転に支障のある部分を画像処理して歩行者が存在するか否かを判定できる一方で、運転に支障のない部分を画像処理して歩行者が存在するか否かを判定してしまうことを未然に回避できる。 - 特許庁

In the paper-feeding status informing method, it is judged that a command for requiring a judgment whether or not a continuous paper-feeding of optional designated sheets N of papers from an image forming device is possible is received (S502) and it is judged whether or not remained sheets Z of papers accommodated previously is not less than the designated sheets N of papers if receiving (S504).例文帳に追加

画像形成装置から任意の指定枚数Nの連続給紙が可能か否かの判定を要求するコマンドを受信したかを判断し(S502)、受信したら予め検知した格納された用紙の残量の枚数Zが指定枚数N以上であるか否か判定する(S504)。 - 特許庁

If that is not the case, or if making the invention public would be contrary to the public order or public morality, the Office shall so notify the applicant in writing as quickly as possible, stating the requirements that have not been complied with.例文帳に追加

前記規定に従っていない場合,又はその発明を公開することが公の秩序又は善良の風俗に反することになる場合は,庁は,書面をもって速やかに,遵守されていない要件を述べて,その旨を出願人に通知する。 - 特許庁

When reception of fax data is requested when the execution conditions of the acquisition process are satisfied, the MFP 100 gives ability information that a printing function is restricted (such as information that color printing is not possible) so as not to make a moment of executing the acquisition process, to facsimile equipment 200 of the transmission source.例文帳に追加

また,MFP100は,取得処理の実行条件を満たしている際にFAXデータの受信要求があると,取得処理の実行契機とならないように印刷機能を制限した能力情報(例えば,カラー印刷が不能である情報)を,送信元のFAX装置200に通知する。 - 特許庁

Even if the ornament member 22 in its front is pulled, the glass frame unit 30 does not move, so that it is not possible to do such fraud that the glass frame is pulled and a game ball is inserted between the glass pane and a generator to make the generator open.例文帳に追加

また、手前の装飾部材22を引張っても、ガラス枠ユニット30は動かないので、従来のように、ガラス枠を手前に引張ってガラス板と役物との間に遊技球を挟み込んで、役物を開状態とする不正ができない。 - 特許庁

An announcement direction stop means 67 discriminates whether the player can recognize that the special game has no possibility to win the prize or that the special game surely wins the prize or not and direction by the means 65 is not executed when recognition possible is judged.例文帳に追加

告知演出中止手段67は、特定役の当選可能性がないこと、又は特定役が確実に当選していることを遊技者が認識可能であるか否かを判別し、認識可能であると判別したときは、告知演出手段65による演出を行わないようにする。 - 特許庁

Thus, it is possible to solve the personal difference of operability due to the size of the finger just like it is determined that the position is not touched although it is touched even when it is determined that the touch position is isolated from the validity region of the touch UI4 when not performing correction.例文帳に追加

これにより、補正を行わないときはタッチUI4の有効領域から外れていると判定される場合であっても、タッチしたのにタッチされないと判定されるといった指の大きさによる操作性の個人差を解消することができる。 - 特許庁

To provide a method of weakening an impediment of a direct controlled variable that is expanded so as to maintain dynamics of an effective signal which is not impeded not only by identifying an impediment, but also by weakening and minimizing the impediment so that an influence on the effective signal becomes as small as possible.例文帳に追加

障害が識別されるだけではなく、有効信号に対する影響ができる限り小さくなるように障害を弱め且つ最少化し、障害を受けていない有効信号のダイナミクスができるだけ維持されるように拡張する、直接制御量の障害を弱めるための方法を提供する。 - 特許庁

The reflectivity of the source wiring is made as low as possible so that the source wiring 5 does not function as a reflecting electrode, or, for example, a layer 51 of a substance having a reflectivity lower than that of pixel electrodes 8 is formed on the source wiring 5 between the pixel electrodes adjacent to each other in order not to cause reflection in the direction of the display screen.例文帳に追加

ソース配線5が反射電極として作用しないように、ソース配線の反射率を低く、ないし画面表示方向へ反射が起こらないように、例えば隣合う画素電極間のソース配線5上に画素電極8よりも低反射率の物質からなる層51を形成した。 - 特許庁

To solve the problem that evaluation is not possible if all components do not gather, and a problem that works to measure application traffic, analyze it, extract a characteristic traffic pattern, and convert it to parameters based on a pattern which can be transmitted by a traffic generator, are necessary.例文帳に追加

全ての構成品が揃わなければ評価できないという課題、および、アプリケーショントラヒックを測定・解析し、特徴的なトラヒックパタンを抽出し、トラヒック発生装置で送信可能なパタンに準拠するパラメタに変換する作業が必要であるという課題を解決すること。 - 特許庁

While the bearing clearance of the rolling bearing is widened as much as possible to such an extent that does not cause clearance clogging by the thermal expansion of an inner ring 42, the bearing clearance of the dynamic pressure bearing is set to such an extent that suppresses the running out of the turbine shaft 1 and does not cause the riding up on the shoulder by the rolling bearing.例文帳に追加

転がり軸受の軸受隙間を、内輪42の熱膨張による隙間詰まりを生じない程度に可及的広くする一方で、動圧軸受の軸受隙間を、タービン軸1の振れを抑制して転がり軸受に肩乗り上げを生じさせない大きさにする。 - 特許庁

The qualification criteria should be simple and transparent, using quantitative indicators as much as possible, so that potential users can reasonably guess their possible qualification to a Reserve Augmentation Line (RAL). It is often perceived that there is not much demand for a new instrument, but I believe that this low demand is partly due to the uncertainty surrounding the eligibility criteria. 例文帳に追加

まず、新融資制度への需要が大きくないのは、その適格要件が不明確であることが要因の一つであり、できるだけ定量的な指標を用いた簡素かつ透明性のある適格要件を設定することによって、潜在的な資金利用国がRALの承認を受けられるかどうか予測可能な仕組みとするべきです。 - 財務省

To solve such the problem that though connection authentication using a first chip by a mobile phone company and service authentication using a second chip by a service provider are independently provided in a mobile phone on which the first chip and the second chip are mounted, it is not possible for the mobile phone company to identify the user of a service provider, and it is not possible for the service provider to identify a mobile phone subscriber.例文帳に追加

第一チップと第二チップを装着した携帯電話において,携帯電話事業者による第一チップを用いる接続認証と,サービス提供者による第二チップを用いるサービス認証と,が独立して提供されているが,携帯電話事業者がサービス提供者のユーザを識別したり,サービス提供者が携帯電話加入者を識別したりすることができない。 - 特許庁

Even in the case that it is not possible to accurately detect the water level since an electrostatic capacitance value between one group of opposing electrodes 100 can not be measured due to a tilt of the tank 41a, it is possible to detect the water level even when the tank 41a is in a tilted state by measuring an electrostatic capacitance value between the other group of opposing electrode 100.例文帳に追加

槽41aが傾いていることにより、1組の対向する電極100間の静電容量値が正常に測定できず水位を検出できない場合でも、もう1組の対向する電極100間の静電容量値を測定することで傾いた状態での水位を検出することができる。 - 特許庁

To solve the problem that since it is not possible for a conventional modeling device to fetch information related with a structure necessary for using mounting information as model information and information related with a behavior from mounting information such as a source code or binary to a modeling device in case of model base development, it is not possible to express the interrelation of the model information and the mounting information as model description.例文帳に追加

モデルベース開発のため従来のモデリング装置は、ソースコードやバイナリなどの実装情報から、モデル情報として前記実装情報を利用する際に必要となる構造と振る舞いに関する情報をモデリング装置に取り込むことができず、このためモデル情報と実装情報の相互関係をモデル記述として表わすことができない。 - 特許庁

Further, it is decided whether or not communication is possible according to the storage quantity of a storage device and when it is decided that the communication is possible, the communication operation is started, but when not, the charging operation is started and carried on until predetermined conditions are satisfied and after the predetermined conditions are satisfied, the communication operation is started.例文帳に追加

また、蓄電装置の蓄電量に基づいて通信が可能か否かを判別し、判別結果に基づいて、通信が可能である場合には通信動作を開始させ、通信が不可能である場合には、充電動作を開始し、予め定めた条件を満たすまで充電動作を継続して予め定めた条件を満たした後に通信動作を開始させる。 - 特許庁

(2) A written answer shall have attached a copy of important documentary evidence for grounds that require proof. In cases where it is not possible to attach such copy due to unavoidable circumstances, such copy shall be submitted promptly after submitting the written answer. 例文帳に追加

2 答弁書には、立証を要する事由につき、重要な書証の写しを添付しなければならない。やむを得ない事由により添付することができない場合には、答弁書の提出後速やかに、これを提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Regarding the entirety of, or one part of, circulative resources, that what is not reused under the above item (i) nor reclaimed under the preceding item (ii), and from which heat recovery is possible, heat recovery must be undertaken. 例文帳に追加

三 循環資源の全部又は一部のうち、第一号の規定による再使用及び前号の規定による再生利用がされないものであって熱回収をすることができるものについては、熱回収がされなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) In cases where it was not possible to conduct Information Acquisition Work pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (2) with the frequency prescribed in paragraph (1), item (i) (a) of the same Article, a statement to that effect, the time therefor, and the reason therefor. 例文帳に追加

五 第五条第一項第一号イに規定する頻度で同条第二項に定めるところによる情報入手作業をすることができなかった場合には、その旨、その時期及びその理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If it is not possible, in the case of the preceding paragraph, to have a person provided for in that paragraph witness it, the FTC staff members shall have a neighbor who is of legal age or a local police official or local government official witness the visit, search, or seizure. 例文帳に追加

2 前項の場合において、同項に規定する者を立ち会わせることができないときは、その隣人で成年に達した者又はその地の警察官若しくは地方公共団体の職員を立ち会わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 (1) To the extent possible, Public Employment Security Offices shall endeavor to introduce job seekers to positions that do not necessitate a change of domicile or residence at the time of employment. 例文帳に追加

第十七条 公共職業安定所は、求職者に対し、できる限り、就職の際にその住所又は居所の変更を必要としない職業を紹介するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Should the Minister of Justice receive a request regarding the liaison or cooperation referred to set forth in the preceding paragraph, he/she shall, to the extent possible, respond to the request in a way that does not interfere with the performance of his/her duties. 例文帳に追加

2 法務大臣は、前項の規定による連絡又は協力を求められたときは、本来の任務の遂行を妨げない範囲において、できるだけその求めに応じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Said facilities shall be installed in such a place where its topological influence on the said facilities is at the least possible level, and concurrently, in such a manner that building structures, vegetation and other objects around the planned site shall not affect the said facilities. 例文帳に追加

二 当該航空保安無線施設の機能に及ぼす地形的影響ができるだけ少ない場所に、かつ、建造物、植物その他の物件により当該施設の機能が損なわれないように設置すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

What it does mean is that you should not make it possible to use the password outside of the console or possibly even with the su(1) command. 例文帳に追加

ここで言いたいのは、コンソール 以外からは、そして可能ならsu(1)コマンドを実行する場合も root のパスワードを使えないようにするべきである、ということです。 - FreeBSD

To makeplatform independence possible the Java compiler compiles the Java code to an intermediate representation called "Java bytecode" that runs on a JRE (JavaRuntime Environment) and not directly on the operating system.例文帳に追加

一回のコンパイルで様々なプラットフォームで実行できる能力は、プログラムが実行される時にJavaのバイトコードをネイティブコードにコンパイルするjust-in-timeコンパイラ(JIT)を使用することによってもたらされます。 - Gentoo Linux

例文

Knowledge of how to do this is not available in the current non-classified literature, but it is theoretically possible that such an attack may exist. 例文帳に追加

この攻撃をどのように行うかという事については、現在研究論文などの形で入手できる資料はない、しかし、そのような攻撃は論理的に存在可能である。 - JM

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS