askingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2707件
To provide a user authentication mechanism capable of authenticating a user who has pre-registered a terminal ID and a mail address of a portable terminal in a service for enabling the user to browse a specific web page only by asking the user to perform a simple operation even though the portable terminal is changed.例文帳に追加
特定のウェブページを閲覧できるサービスに予めその携帯端末の端末ID及びメールアドレスを登録しているユーザが、その携帯端末を変更しても、簡単な操作を当該ユーザに求めるだけで認証できるユーザ認証機構を、提供する。 - 特許庁
Game machines to which different game modes are set, are asked the same quiz so as to make effective use of the game machines while reducing the load of the game server as a means for asking the quiz, and enhancing the players' desire to participate in the quiz game.例文帳に追加
異なるゲームモードが設定されたゲーム機に対して同一のクイズを出題することにより、ゲーム機の有効活用と、クイズを出題するための手段である遊技サーバの負荷の低減と、遊技者に対するクイズゲームへの参加意欲の向上とを図ることができる。 - 特許庁
Because the information about the charging time measured like this is stored and displayed at the mobile terminal 1, a user can realize information about the charging time on the mobile terminal 1 without asking the network 2 such as a base station.例文帳に追加
このように計測された課金時間に関する情報が移動端末1において記憶及び表示されるので、基地局等を含むネットワーク2への問い合わせを実施することなく、移動端末1において課金時間に関する情報を認識可能となる。 - 特許庁
(4) The Minister of Internal Affairs and Communications shall prepare a draft of the Basic Guidelines after asking The Opinions of a Council, etc. (one of the organs prescribed in Article 8 of the National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948) and to be determined by Cabinet Order), and request the decision of the Cabinet. 例文帳に追加
4 総務大臣は、審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるものの意見を聴いて、基本方針の案を作成し、閣議の決定を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It is mainly responses to the Imperial Court and In no cho (Retired Emperor's Office) asking for legal interpretation of Laws of codes and ethics (conduct) concerning specific accidents and problems, but sometimes it contains answers to specific questions from the Emperor and Kugyo (the top court officials) and self-answered questions. 例文帳に追加
主として朝廷・院庁より個々の事件・問題に対する律令格式などによる法的解釈を諮問された場合の解答として行われるが、天皇や公卿などからの個別の質問や自問答による解答なども含まれる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Conceivable measures would include, for example, asking credit rating agencies to look at whether certain portions of the risks are held by the originators and arrangers, and take that into account in the rating process as well as encouraging the originators and arrangers to explain and disclose their holding to investors. 例文帳に追加
例えば、格付会社に対して、オリジネーター等による一定部分の保有を格付けの際の一つの考慮要素とすることを求めることや、オリジネーター等に対して、その保有の状況について投資家等へ説明・開示することを求めることが考えられる。 - 金融庁
I believe that there is already a publicized schedule out for that. What I'm asking about is not that issue, but the mention of the strategy that "necessary reforms will be implemented during 2010, including reviewing the accounting standards and internal control reporting systems for small and medium-sized enterprises, and substantially simplifying quarterly reporting requirements." 例文帳に追加
それはもう工程表が出されておられると思うのですけれども、「中小企業に係る会計基準・内部統制報告制度の見直し、四半期報告の大幅簡素化など、所要の改革を2010年中に行う」というふうに文面があるのです。 - 金融庁
In spite of the frequent visits of western vessels in the far east area, or the sea of Japan, the shogunate government continued the seclusion policy by strong measures such as the enforcement of the edict to repel foreign vessels in 1825 to prevent contacts with foreign envoys and vessels asking for a diplomatic channel with Japan. 例文帳に追加
極東地域、日本近海にも欧米の船が出没する回数が多くなったが、幕府は日本との外交ルートを模索する外国使節や外国船の接触に対し、には外国船打払令を実行するなど、鎖国政策の継続を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, when the manuscript of Tosa Nikki (Tosa Diary) made by Teika was studied, it was found that it contained the parts which he revised on purpose, so some people are asking for a restudy to see if the manuscripts of the Aobyoshi-bon line had really not been revised. 例文帳に追加
但し青表紙系の本文が本当に元の本文に手を加えていないかどうかについては定家による土佐日記の写本を調べると、本文を意識的に整えたと見られる部分もあることなどから、再検討の必要が唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Questions from students regarding selection of reading books and methods of reading are frequent. My answers to this question have always been off point. I feel that it no significant difference to this question and asking about which kind of love and which person would be best.例文帳に追加
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。 - Tatoeba例文
Game machines for which different game modes are set, are asked the same quiz so as to make effective use of the game machines while reducing the load of the game server as a means for asking the quiz, and enhancing the players' desire to participate in the quiz game.例文帳に追加
異なるゲームモードが設定されたゲーム機に対して同一のクイズを出題することにより、ゲーム機の有効活用と、クイズを出題するための手段である遊技サーバの負荷の低減と、遊技者に対するクイズゲームへの参加意欲の向上とを図ることができる。 - 特許庁
The server determines whether the client asking use permission is a client registered in a database or not (Step S14), and transmits, to the client, a use permission notification command if it is registered, or a use prohibition notification command if it is not registered (Step S15, S16).例文帳に追加
サーバ側では、使用許可を求めたクライアントがデータベースに登録されたクライアントか否かを判定し(ステップS14)、登録されている場合には使用許可通知コマンドを、登録されていない場合には使用不可通知コマンドをクライアントに送信する(ステップS15、S16)。 - 特許庁
The user is allowed to designate whether or not it is possible to make changes during the printing to the item units of the print characteristics set during the creation of the hot folder, whereby a dialog asking whether changes are required is presented to the user at the time when files are dropped into the hot folder.例文帳に追加
ホットフォルダ作成時に設定する印刷属性の項目単位に、印刷実行時に変更を可能とするか否かをユーザが指定可能とすることにより、ホットフォルダにファイルがドロップされた時点で、変更の要否を問い合わせるダイアログをユーザに提示する。 - 特許庁
In cases where it is difficult to conduct independent training, it is recommended that at the very least the existence of competition law risks and the basic contents of competition laws are made known by having the officers and employees participate in external seminars or by asking the compliance department of member corporations to give a presentation.例文帳に追加
独自研修が難しい場合には、外部のセミナーに参加させる、会員のコンプライアン ス担当部署に講義を依頼する等の方法により、せめて競争法リスクの存在や競争法の 基礎的な内容については周知しておくことが望ましい。 - 経済産業省
It is also accepting the medium and low-skilled workers it currently needs to fill the labor force supply and demand gap through a quota system (quantitative allocation with a time limit) after asking major employers, employer’s associations, and the like what quality and quantity of human resources they require.例文帳に追加
当面の労働力需給ギャップを埋める中度・低熟練労働者については、大手雇用主や経営者団体等から必要な人材の質と量を聴取した上で、クォーター・システム(期限付きの数量割当)による受入れを行っている。 - 経済産業省
Additionally, action was taken to inform subcontracting entrepreneurs of their responsibilities by issuing a written request on April 22, 2011, asking that they show consideration in entering transactions with small and medium subcontractors affected by the Great East Japan Earthquake, and a written request on November 21, 2011, asking that subcontracting transactions be conducted in a fair and proper manner under the Subcontractor Payment Act and the Act on the Promotion of Subcontracting Small and Medium-sized Enterprises (Act No. 145, 1970; “Subcontracting Promotion Act”) to prevent the rapid appreciation of the yen from having a negative spillover effect on subcontractors and help them secure financing ready for the financially busy end-of-year period. 例文帳に追加
また、平成23年4月22 日に東日本大震災で影響を受けている下請中小企業との取引に関する配慮を要請する文書を、平成23年11月21日に急激な円高の影響によるしわ寄せ防止及び年末の金融繁忙期に向けた下請事業者の資金繰りの確保について下請代金法及び下請中小企業振興法(昭和45年法律第145 号、以下「下請振興法」という)に基づく下請取引適正化の要請文書をそれぞれ発出し、親事業者に対する周知徹底を図った。 - 経済産業省
Here, when selecting 'YES', the finally selected facility name EN, the selected genre GE, a menu MN3 for asking whether or not to relate the facility EN to these genres GE, and a menu MN4 for selecting the possibility are displayed on a display image screen DSP2.例文帳に追加
ここで、「はい」が選択された場合は、ディスプレイ画面DSP2に最終的に選択された施設名ENと選択してきたジャンルGE、該施設ENをそれらのジャンルGEに関連付けるか否かを問うメニューMN3、その可否を選択するためのメニューMN4を表示する。 - 特許庁
When a sign-in is issued by a document production/print asking system 102, a printing specification and print data for a printing job and advertisement publication requesting price information and print date information for the printing job is received to be stored to a memory corresponding to print requesting client information.例文帳に追加
ドキュメント作成・印刷依頼システム102によるサインインがあると、当該印刷ジョブの印刷仕様および印刷データと、当該印刷ジョブに対する広告掲載希望価格情報と印刷期日情報とを受信し、印刷依頼者情報と対応させてストアする。 - 特許庁
In the problem creating device, a learner's note acquisition section 25 acquires learner's notes 12, a keyword acquisition section 24 acquires keywords 11, and a problem statement creating section 26 replaces the keyword 11 in the learner's notes by a blank and creates a problem statement asking description corresponding to the keyword 11 for the blank.例文帳に追加
学習者メモ取得部25が学習者メモ12を取得し、キーワード取得部24がキーワード11を取得し、問題文作成部26が学習者メモ中のキーワード11を空欄に置換して空欄に相当するキーワード11に対応する記載を尋ねる問題文を作成する。 - 特許庁
To provide a processing system capable of selecting a forwarder satisfying desired delivery conditions for a delivery request from a delivery client asking a chartered delivery, i.e., a direct delivery and performing an assignment of operations efficiently to a desiring forwarder.例文帳に追加
本発明は通信ネットワークを介して、荷送人のチャーター便すなわち直送便の配送依頼に対して希望配送条件を充たす配送業者を選定しうるとともに、配送希望運送業者に効率よく業務を割り当て処理を行なうシステムを提供することにある。 - 特許庁
Thus, it is possible to automatically and highly precisely extract the featured values expressing the various features of chromosome without asking any help, and it is possible even for a researcher in a remote place to easily, quickly, and accurately acquire the features of the chromosome ideogram and its statistical information.例文帳に追加
本発明によれば、染色体の各種の特徴を表す特徴量を人手を介さずに自動的に高精度に抽出することが可能となり、遠隔地の研究者であっても容易かつ迅速に染色体模式図の特徴及びその統計情報を正確に得ることができる。 - 特許庁
To provide a composite machine which is convenient for a user in spite of a low price by receiving received mail as early as possible when it is highly possible that the user reads the received mail, and avoiding to affect the execution of the other job in the absence of the received mail even if asking to a server is frequent.例文帳に追加
利用者が受信メールを読む可能性の高いときに、できるだけ早く受信可能にすることができ、また、サーバへの問い合わせが頻繁でも、受信メールが無い場合には他のジョブの実行に影響を与えることが無く、低価格でもユーザの利便性の高い複合機を提供する。 - 特許庁
In the method, a buyer who responds at first to auctioned goods and an asking price thereof becomes a successful bidder, and the price decreases from the price asked for by the seller that is the highest price and the starting price to the lowest price that is a contract price with a predetermined period of time.例文帳に追加
本発明は、売り手の出した競売品及びその提示価格に対して、最も早く応じた買い手が落札者となり、売り手の提示価格が初期価格である最高価格から競売終了価格である最低価格まで定めた時間とともに減少する方法である。 - 特許庁
To provide a system by which a sales department directly and uniquely plots a drawing etc. corresponding to an inquiry without asking for help of a design department to the inquiry of a customer by an automatic drawing server comprised of a WEB system using a communication line such as the Internet.例文帳に追加
インターネット等の通信回線を利用したWEBシステムで構成される自動作図サーバにより、顧客の引合に対して、設計部門の力を借りることなく営業部門で直接に独自に引き合い対応の図面等を作図できるシステムを提供すること。 - 特許庁
The method which can be implemented on the digital computer includes steps of asking the user about whether the user believes that an item is known or unknown, classifying the item into a perceptively known (44) or unknown (48) item, and generating a sequence (54) of items (58) to be displayed.例文帳に追加
ディジタルコンピュータ上で実行することのできるこの方法は、アイテムが既知又は未知であることを信じているかどうかについてユーザに質問し、このアイテムを、知覚既知(44)又は未知(48)アイテムに分類し、そして表示されるべきアイテム(58)のシーケンス(54)を発生するステップを有している。 - 特許庁
A question asking characters constituting the words of the foreign language composed of a series of a plurality of the characters is displayed (a) and the portion of the image of a thing represented by the word is not displayed in correspondence to the word and every time the answer to the question is a correct answer, the non-displayed portion is displayed (b).例文帳に追加
一連の複数の文字で構成される外国語の単語を構成する文字を問う設問を表示するともに(a)、この単語に対応し単語が表す事物の画像の部分を非表示にして表示し、設問への解答が正答の都度、この非表示とした部分を表示させる(b)。 - 特許庁
Simply asking users to shoulder an increased burden may be an option, but as I have been pointing out all along, the expense charged by insurance companies and agents, namely, the service fee, has been kept very high at 27%. 例文帳に追加
単純に加入者負担を求めるのも結構なのですけれども、自賠責について言うと、ずっと指摘させて頂いているように、保険会社の社費の問題、すなわち、手間賃ですね。 代理店や保険会社の社費ですが、これが目下27%という非常に高い状態に置かれていると。 - 金融庁
In 1590, when Masamune DATE was suspected of treason, Kozosu, as Hideyoshi's representative, delivered the letter asking for an explanation and in 1597, she was in charge of managing Hideaki KOBAYAKAWA's transferal from Chikuzen Province to Echizen Province as punishment for his mistake during the Siege of Ulsan. 例文帳に追加
天正18年(1590年)には謀反の疑いをもたれた伊達政宗に対し秀吉の代理として詰問の書状を送り、慶長2年(1597年)、蔚山城の戦いにおける小早川秀秋の失態で筑前国から越前国への懲罰的移封を決定した際にも、実務を取り仕切っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I'm prepared to believe my husband's death"; she then talked about the last time she saw her husband at Fukuhara, saying and asking that "Though I think I must have my baby and raise it to keep in memory of him, my sorrow only grows stronger and I'm prepared to sink deep in the sea instead of suffering from the sadness I feel for my dead husband. 例文帳に追加
もう、夫は亡きものと覚悟しました」と言うと福原での夫との最後の対面のことを語り、「子を産んで形見として育てねばならないと思うが、悲しみは増すばかりで、亡き人の恋しさに苦しむよりは海の底へ入ろうと思い定めました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Attorney General of Canada or any person interested may, at any time after the expiration of three years from the date of the grant of a patent, apply to the Commissioner alleging in the case of that patent that there has been an abuse of the exclusive rights thereunder and asking for relief under this Act. 例文帳に追加
カナダ司法長官又は利害関係人は,特許付与の日から3年の経過後は何時でも,長官に対してその特許についてこれに基づく排他権の濫用があったことを主張して,本法律に基づく救済を求める申請を行うことができる。 - 特許庁
Article 93 The Minister of Health, Labour and Welfare shall, when asking opinions of persons of learning and experience, pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 89 of the Act, designate members of an investigation committee, corresponding to the contents of the investigation, from persons who are enrolled in the list of the names of candidates for an investigation committee set forth in the next Article. 例文帳に追加
第九十三条 厚生労働大臣は、法第八十九条第二項の規定により学識経験者の意見をきくときは、次条の審査委員候補者名簿に記載されている者のうちから、審査すべき内容に応じて、審査委員を指名するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an image reading system and a control method of an information processing terminal without forcing a troublesome operation to an operator and with satisfactory operability in the case of performing display for asking the operator whether or not additional scan is performed in an image processor for reading the image of an original.例文帳に追加
原稿の画像を読み取る画像処理装置において、追加スキャンを行うかどうかをオペレータに質問する表示を行う場合、オペレータに煩雑な動作を強いることが無く、使い勝手のよい画像読取システムおよび情報処理端末の制御方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
In April, 1880, in the forth Aikokusha meeting, a resolution to appeal the government to establish the National Diet had passed, and Kenkichi KATAOKA and he submitted a petition asking for an establishment of the National Diet to Daijokan (Grand Council of State) and Genroin (the Chamber of Elders), on behalf of more than 87000 signatures from all over the country, but it was turned down. 例文帳に追加
明治13年(1880年)4月第4回愛国社大会は国会開設を政府に訴えることを決議し、片岡健吉とともに、全国から集まった8万7000名余りの署名を代表して太政官と元老院(日本)に国会開設の請願を提出したが、却下される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In April 1859, Kuniomi, thinking it high time for Naosuke II's assassination, returned to Fukuoka with Jiro HORI and submitted a petition asking for the upgrading of armaments for exclusion of foreigners and for the support of Satsuma Domain, because if the assassination of Tairo went ahead it would cause a major disturbance. 例文帳に追加
翌安政6年(1859年)3月、井伊大老暗殺の機が熟したと感じた国臣は掘次郎とともに福岡へ戻り、藩主黒田斉溥へ大老が暗殺されれば大乱となるから薩摩藩との連携と攘夷のための軍備の充実を求める建白書を提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Foreign merchants were discontent with these drastic measures, but the movements such as asking for compensation for loss were put an end, because the ministers had accepted these measures, and also because, although they judged that it was not enough, they still received compensation through equivalent exchange with specie money. 例文帳に追加
外国商人達は日本側のこうした強硬なやり方に不満を抱いたものの、公使達がこれを受け入れていること、正貨との等価交換によって不十分ながらも補償を受けられたと判断されたことで損害賠償などを求める動きは一応収束することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was stipulated, however, that 寮司 could not send "I" (移) directly to other sho or officials of other sho; instead, 寮司 had to send ge (an official document) in advance to the sho which the receiver belonged to, asking for permission to send "I" (移), and then the sho which 寮司 belonged to sent "I" (移) to the sho which the receiver belonged to. 例文帳に追加
なお、寮司が他省及びその被管の官司に移を送付する場合には、直接相手先に送付できず、予め所管の省に移を送付する旨の解(公文書)を送付して許可を得た後に所管の省から相手先の所管の省に送付する規定となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is enabled by asking people to share burdens according to their ability (e.g., insurance premiums defined in proportion to the person’s compensation) and providing benefits as needed (e.g., medical services, daycare services, and other service benefits).例文帳に追加
サービス給付による再分配は、報酬に比例した保険料など能力に応じた負担を求め、必要に応じた給付を行うものであり、これにより、生活を支える基本的な社会サービスに国民が平等にアクセスできるようにしている(医療サービスや保育サービス等のサービス給付等)。 - 厚生労働省
The most frequent answer to the question asking "sectors of social security considered as insufficient now and needed to be expanded in the future" (multiple answers permitted) was "childcare support," followed by "medical services and long-term care for the elderly," "income security in old age (pensions)," "medical insurance," and "job security and unemployment measures" (Chart 4-1-3).例文帳に追加
「現在、不十分であるため、今後更に充実させる必要があると考える社会保障の分野」(複数回答)については、「育児支援」が最も多く、次いで「老人医療や介護」、「老後の所得保障(年金)」、「医療保険」、「雇用の確保や失業対策」となっている(図表4-1-3)。 - 厚生労働省
To provide a photographing system capable of performing display of a monitor image or the like by a flexible form that corresponds to individual use by receiving photographed images transmitted from a plurality of photographing devices simultaneously and parallelly and selecting which one of the photographed images photographed by the photographing devices is to be used without asking for other people's help.例文帳に追加
複数の撮影装置から同時並行的に送信される撮影画像を受信して、どの撮影装置の撮影画像を利用するかを人手に頼ることなく選択して、モニタ画像の表示等を個別の用途に応じた柔軟な形式で行うことができる撮影システムを提供する。 - 特許庁
To provide a means for asking an automatic answering machine server or a mail server efficiently depending on a case where a portable telephone is switched from off to on, or a case where the portable telephone moves into a service area from the outside while being turned on.例文帳に追加
携帯電話機の電源がOFFからONに切り替えられた場合および電源ON状態の携帯電話機がサービスエリア圏外からサービスエリア圏内へ移動した場合のそれぞれの場合に応じて、留守番電話サーバーもしくはメールサーバーへの問い合わせを効率よく実施する手段を提供する。 - 特許庁
To provide a mediating controller which realizes mediation of an interpreter any time at the time of a need of simultaneous interpretation by solving the problem that a user needs to search the interpreter when using a three-party speech service function for asking interpretation to receive a simultaneous interpretation service by telephone.例文帳に追加
通訳を依頼して三者通話サービス機能を利用して、電話で同時通訳サービスを受けようとする場合、その通訳者を探す必要があったが、その通訳者の仲介を同時通訳が必要なときに何時でも行える仲介制御装置を提供するにある。 - 特許庁
Figs. 3-3-52(1) and (2) show the results of asking employees of enterprises in Employment Opinion Survey whether they wanted to start up a business in the future, and these show that general interest in entering business is higher among men than women, and among younger people than middle-aged and older people.例文帳に追加
また、第3-3-52図〔1〕〔2〕は、「就業意識調査」において、企業の被雇用者に対し、「今後自ら経営者として事業を起こしたいか」と尋ねた結果であるが、一般的な開業志向は女性より男性が、中高年者より若年者がより高いことがわかる。 - 経済産業省
If acquisition talks go well and a new proprietor is sent in from the buyer (i.e., the middle-tier enterprise), the seller (previous president) will go around introducing the new president to interested parties, explaining that a successor has at last been found and asking for their continued cooperation and custom.例文帳に追加
売却話がうまくまとまり、買い手の中堅企業から次の経営者が送り込まれてきたとき、売主(前社長)は、送り込まれてきた新社長を、「私の後継者がやっと決まりました。以後彼をよろしく」と、関係者に紹介して回るという流れになろう。 - 経済産業省
(2) Review of management strategies based on the change in business environment Fig. 1-3-28 shows the result of a survey conducted towards SMEs, asking them whether they have reviewed their management strategy in the past and, as of December 2008, have plans to review it in the future.例文帳に追加
(2)事業環境の変化に対応した経営方針の見直し次に、第1-3-28図は、中小企業が過去に経営方針を転換したことがあるかどうか、また、2008年12月の時点で、今後、経営方針を転換する予定があるかどうかを聞いた結果を示したものである。 - 経済産業省
Then the user utters a name and a signal processor 6 performs speech recognition processing for the utterance; when sufficient recognition likelihood can not be obtained, a question asking a reply by a classification word which is easy to recognize among classification words corresponding to the name is generated and outputted.例文帳に追加
そして、ユーザから名称の発話が行われ、信号処理装置6でその発話に対する音声認識処理を行った結果、十分な認識尤度が得られなかった場合には、その名称に対応する分類語のうちで、認識が容易な分類語による返答を求める質問を生成して出力する。 - 特許庁
This system for performing a questionnaire survey by the Internet communication using cellular phones and returning a counter value to respondents to the questionnaire has a method for a cellular phone user paying the balance after deducting the counter value portion at the time of asking the monthly charge, and a third party paying the counter value portion.例文帳に追加
携帯電話を使用したインターネット通信によりアンケート調査 を行い、アンケート回答に対する対価を回答者に還元するシステムであり、毎月の料金請求時に対価分を差し引いた料金を携帯電話使用者が支払い、対価分を第三者が支払う方式をもつシステムである。 - 特許庁
After recognizing that a present condition of a vehicle meets the execution condition of ISC learning (A/F learning), a learning execution controller 23 then checks, by asking an electric W/P drive controller 21, whether a predetermined time A (B) has passed after an electric W/P5 started.例文帳に追加
学習実行制御部23は、現時点における車両の状態がISC学習(A/F学習)の実行条件に合致していることを認識すると、続いて、電動W/P駆動制御部21に問い合わせることによって電動W/P5が駆動を開始してから所定時間A(B)が経過しているのかを確認する。 - 特許庁
The device for controlling the power supply of the equipment decides whether the powered-on equipment is left for a predetermined time after the equipment has been powered on without user intent; and provides information about asking whether a user allow the power supply of the equipment to be cut off when it is decided that the equipment has been left for the predetermined time.例文帳に追加
機器の電源が使用者による意図なしに投入された後、該電源投入がされた機器が所定時間放置されるか否かを判別し、機器が所定時間放置されたと判別される場合に、使用者に対して該機器の電源遮断を許容するか否かを問う情報を提供する。 - 特許庁
To provide a mobile communication device that can surely execute restriction of making a call from, it when it is missing or stolen without asking a reply of an illegal possessor and without requesting a switch station for rejecting the call and preventing browsing personal data without the need for a reply of the illegal possessor.例文帳に追加
盗難や紛失した携帯型通信機器の発信規制を不正所有者の応答を求めたり交換局に発信拒絶を依頼することなく確実に実行することができ、また、個人データの閲覧防止を不正所有者の応答を求めることなく実行できる携帯型通信機器を提供する。 - 特許庁
An automatic teller machine 1 displays a preview screen for a campaign screen on a customer operation display part before displaying the campaign screen forcibly without asking the customer whether to display it or not, and then displays a campaign screen based on transmission information from a customer management device 2 on a customer operation display part 1a.例文帳に追加
自動取引装置1はキャンペーン画面を表示するか否かを顧客に問うことなく強制表示する前にキャンペーン画面の表示を予告する画面を顧客操作表示部に表示した後、顧客管理装置2からの送信情報に基づいたキャンペーン画面を顧客操作表示部1aに表示する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France