codeを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 44691件
Article 11 The provision of Article 16 of the Current Act shall not apply to any request made by shareholders before the Effective Date for the inspection or copying of accounting books and documents set forth in Article 293-6, paragraph (1) (Shareholders' Right to Inspect Books) of the Commercial Code. 例文帳に追加
第十一条 新法第十六条の規定は、施行日前に株主が商法第二百九十三条ノ六第一項(株主の帳簿閲覧権)の会計の帳簿及び書類の閲覧又は謄写の請求をした場合については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 27 Any resolution adopted before the Effective Date, pursuant to any of the provisions of the Commercial Code or Act on Special Measures for the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Former Act, on the appointment of directors or company auditors, or any other matter by the general meeting of members (including the organ established in lieu of such meeting under Article 51, paragraph (1) of the Former Act) of a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force, except those specified in other Article of these Supplementary Provisions, shall be deemed as a resolution adopted pursuant to the corresponding provision of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Current Act on the date of the original resolution by the general meeting of members of a Mutual Company under the Current Act or the organ established under Article 51, paragraph (1) of the Former Act that shall be deemed as the General Meeting established under Article 42, paragraph (1) of the Current Act pursuant to the provision of Article 29 of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加
第二十七条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社の社員総会(旧法第五十一条第一項に規定するこれに代わるべき機関を含む。)が旧法において準用する商法又は商法特例法の規定に基づいて施行日前にした取締役又は監査役の選任その他の事項に関する決議は、この附則に別段の定めがあるものを除き、当該決議があった日において、新法の規定による相互会社の社員総会又は附則第二十九条の規定により新法第四十二条第一項の総代会とみなされる旧法第五十一条第一項に規定する機関が新法において準用する商法の相当の規定に基づいてした決議とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the method of providing security specified by the Rules of the Supreme Court set forth in Article 76 (Method of Providing Security)of the Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 81 (Application Mutatis Mutandis to Security Provided under Other Laws and Regulations), paragraph (6) of Article 259 (Declaration of Provisional Execution) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the Code), paragraph (2) of Article 376 (Declaration of Provisional Execution) and paragraph (2) of Article 405 (Provision of Security) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to other laws and regulations) of the Code and any other laws and regulations. In this case, the phrase "right to reimbursement of court costs" in item (i) of the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "claim" and the phrase "a document that confirms the existence of such right to reimbursement of court costs and has the same effect as a final and binding judgment" in said item shall be deemed to be replaced with "a final and binding judgment that confirms the existence of such right to reimbursement of court costs or a document that has the same effect as such judgment." 例文帳に追加
2 前項の規定は、法第八十一条(他の法令による担保への準用)、第二百五十九条(仮執行の宣言)第六項(法において準用する場合を含む。)、第三百七十六条(仮執行の宣言)第二項及び第四百五条(担保の提供)第二項(他の法令において準用する場合を含む。)並びに他の法令において準用する法第七十六条(担保提供の方法)の最高裁判所規則で定める担保提供の方法について準用する。この場合において、前項第一号中「訴訟費用償還請求権」とあるのは「請求権」と、「確認するもので、確定判決」とあるのは「確認する確定判決若しくはこれ」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the document of response set forth in paragraph (1), the matters listed in items (i) and (ii) of the preceding paragraph, the date of the response and the response to the matters inquired into shall be stated, and the person who received the inquiry or his/her agent shall affix his/her name and seal thereto. In this case, if, among the matters inquired into, there are any matters for which response shall be refused due to the reason that the inquiry is one that is set forth in item (i) of paragraph (1) of Article 132-2 of the Code, which of the items of Article 163 (Inquiry to Opponent) of the Code the inquiry falls under shall also be stated, and if there are any matters for which response shall be refused due to the reason that the inquiry is one that is set forth in item (ii) or item (iii) of paragraph (1) of Article 132-2 of the Code, which of the items the inquiry falls under shall also be stated. 例文帳に追加
3 第一項の回答の書面には、前項第一号及び第二号に掲げる事項、回答の年月日並びに照会事項に対する回答を記載し、照会を受けた者又はその代理人が記名押印するものとする。この場合において、照会事項中に法第百三十二条の二第一項第一号に掲げる照会に該当することを理由としてその回答を拒絶するものがあるときは、法第百六十三条(当事者照会)各号のいずれに該当するかをも、法第百三十二条の二第一項第二号又は第三号に掲げる照会に該当することを理由としてその回答を拒絶するものがあるときは、そのいずれに該当するかをも記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 132-3 (1) The presiding judge may ask questions to an expert witness by himself/herself or allow a party to ask questions not only under the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) of Article 215-2 (Questions to Expert Witness) of the Code, but whenever he/she finds it to be necessary. 例文帳に追加
第百三十二条の三 裁判長は、法第二百十五条の二(鑑定人質問)第二項及び第三項の規定によるほか、必要があると認めるときは、いつでも、自ら鑑定人に対し質問をし、又は当事者の質問を許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A writ of summons to be served upon the defendant shall contain, in addition to the matters prescribed in the preceding paragraph, a statement to the effect that he/she should submit a written answer within the period specified by the presiding judge and a statement of the gist of the provision of Article 354 (Conclusion of Oral Argument) of the Code. 例文帳に追加
3 被告に対する呼出状には、前項に規定する事項のほか、裁判長の定める期間内に答弁書を提出すべき旨及び法第三百五十四条(口頭弁論の終結)の規定の趣旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 The crimes prescribed in Articles 4 to 6, paragraphs 1 to 5 of Article 7, and paragraphs 1 and 3 (limited to the part related to paragraph 1 of the same article) of Article 8 shall be governed by Article 3 of the Penal Code (Law No. 45 of 1907). 例文帳に追加
第十条 第四条から第六条まで、第七条第一項から第五項まで並びに第八条第一項及び第三項(同条第一項に係る部分に限る。)の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第三条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) When the head of the specified incorporated administrative agency has provided for the code set forth in the preceding paragraph, the head shall notify the competent minister (the competent minister provided for in Article 68 of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agency). The same shall apply when the head changes it. 例文帳に追加
5 特定独立行政法人の長は、前項の規則を定めたときは、これを主務大臣(独立行政法人通則法第六十八条に規定する主務大臣をいう。)に届け出なければならない。これを変更したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) If two or more actions set forth in paragraph (1) are pending with respect to the same claim concurrently, oral arguments and judicial decisions of these actions shall be made in a consolidated manner. In this case, the provisions of Article 40(1) to (3) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
6 同一の債権に関し第一項の訴えが数個同時に係属するときは、弁論及び裁判は、併合してしなければならない。この場合においては、民事訴訟法第四十条第一項から第三項までの規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 (1) When a court-appointed defense counsel et al. is to be appointed based on the provisions of the Code of Criminal Procedure or the Juvenile Law, the court, presiding judge or judge shall request the JLSC to nominate and notify candidates for court-appointed defense counsel et al. 例文帳に追加
第三十八条 裁判所若しくは裁判長又は裁判官は、刑事訴訟法又は少年法の規定により国選弁護人等を付すべきときは、支援センターに対し、国選弁護人等の候補を指名して通知するよう求めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) What is specified by a Cabinet Order prescribed in Article 30, paragraph (3) of the Act shall be the Treaty of Organization of Economic Cooperation and Development (limited to the part pertaining to the Code of Liberalization of Current Invisible Operations decided pursuant to the provision of Article 5-(a) of said Treaty). 例文帳に追加
4 法第三十条第三項に規定する政令で定めるものは、経済協力開発機構条約(同条約第五条(a)の規定に基づき決定された経常的貿易外取引の自由化に関する規約に係る部分に限る。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions, a Dispute Resolution Mediator or an officer or employee of the Designated Dispute Resolution Organization shall be deemed to be officials engaged in public service under laws and regulations. 例文帳に追加
2 指定紛争解決機関の紛争解決委員又は役員若しくは職員で紛争解決等業務に従事する者は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Where the guarantor assumes the obligation jointly and severally with the principal obligor, the gist of Article 454 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and other matters concerning the details of the joint and several suretyship for said obligations as provided by a Cabinet Office Ordinance; and 例文帳に追加
五 保証人が主たる債務者と連帯して債務を負担するときは、民法(明治二十九年法律第八十九号)第四百五十四条の規定の趣旨その他の連帯保証債務の内容に関する事項として内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph or to commit a crime prescribed in the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts, in the course of conducting collection with regard to the Right to Obtain Reimbursement, etc. Pertaining to a Guarantee, etc. 例文帳に追加
三 保証等に係る求償権等の取立てに当たり、前項において準用する第二十一条第一項の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who is clearly likely to violate the provisions of Article 21, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph or to commit crimes set forth in the provisions of the Penal Code or the Act on Punishment of Violence and Other Acts in the course of conducting collection with regard to the Right to Obtain Reimbursement, etc. Pertaining to Performance under Entrustment. 例文帳に追加
三 受託弁済に係る求償権等の取立てに当たり、前項において準用する第二十一条第一項の規定に違反し、又は刑法若しくは暴力行為等処罰に関する法律の罪を犯すおそれが明らかである者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This tutorial shows you various techniques for creating elements of a Class diagram and how to generate the Java source code for the diagram, The purpose of this tutorial is to introduce some of the IDE's UML Modeling Class diagram functionality and to show you various techniques for creating elements of a Class diagram. 例文帳に追加
このチュートリアルでは、クラス図の要素を作成するさまざまな手法や、クラス図の Java ソースコードを生成する方法を示します。 このチュートリアルの目的は、IDE の UML モデリングクラス図機能の一部について説明し、クラス図の要素を作成するさまざまな手法を示すことです。 - NetBeans
First,you prepare the test database and write a unit test to verify that users cannot create a post unless it has a title and a body.Next you add code to the Post class to require that the users provide values for both the title and the body fields.例文帳に追加
まず、テストデータベースを用意し、単体テストを記述して、タイトルと本文がない投稿をユーザーが作成できないことを確認します。 次に、Post クラスにコードを追加し、ユーザーがタイトルと本文の両フィールドに値を入力していることが求められるようにします。 - NetBeans
So far we've created a simple application, launched it on multiple emulators and added code customization to ensure that it deploys properly on multiple devices.The next step in getting started with MIDP and CLDC development is learning additional techniques for resolving device fragmentation issues. 例文帳に追加
ここまでで、簡単なアプリケーションを作成し、複数のエミュレータで起動し、アプリケーションが複数のデバイスに正しく配備されるようにコードのカスタマイズを追加しました。 MIDP と CLDC 向け開発入門の次の手順では、デバイス断片化の問題を解決する方法を学びます。 - NetBeans
As Shonagon was defined as the official position to 'report minor matters to the emperor and announce the emperor's messages on minor matters' in the Taiho ritsuryo legal code, Shonagon functioned like private secretaries closely attending the emperor while concurrently holding the position of chamberlain, but the duties of chamberlain were so complicated that their duties of Shonagon were gradually absorbed by their subordinates Geki. 例文帳に追加
大宝律令では「小事を奏宣す」官と位置づけられ、侍従を兼任して天皇に近侍する秘書官的な役職であったが、侍従の職務の方が繁雑であったため次第に下僚である外記に職掌を奪われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, many scholars consider that it is unnatural to think that the two different laws are similarly modified by the excessively long adjective phrase that means 'established as the irreversible and eternal code, which should not be modified as long as the universe exists and as long as the sun and the moon shed light' could exist in the same edict. 例文帳に追加
しかし、同じ詔の中で「月日とともに長く、天地とともに変わらず、改めてはならない法として立てられた」とほぼ同じに長々しく形容されている二つの法が別のものを指すというのは不自然だと考える学者が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The vaccine is a vaccine which induces a protective immune response to feline immunodeficiency viruses (FIV) in a cat and contains canarypox virus recombinant poxviruses which express nucleic acid molecules which code for the Gag-Pol protein of FIV in vivo in a cat.例文帳に追加
本発明は、ネコにおいてネコ免疫不全ウイルスに対する防御的免疫反応を誘発するワクチンであって、ネコにおいて生体内で、FIVのGag−Polタンパク質をコードしている核酸分子を発現するカナリポックスウイルス組換えポックスウイルスを含む、ワクチン。 - 特許庁
According to the "Yoro-ryo" (Yoro Code), 'Kaheisho,' which provided salted food (of meat or fish), condiments such as Chinese sauce and misho (original form of miso or say sauce), fruits, rice cake products (millet and so on) and so on and dealt confectioneries and rice cakes under the jurisdiction of it, and 'Shoin' (section in charge of primitive soy sauce, sho) were established. 例文帳に追加
『養老令』によれば、醢(肉や魚を塩辛状にしたもの)、醤・未醤(みそ)などの調味料、菓(くだもの)、雑餅(雑穀などの餅製品)などを供給し、管下の組織として菓・餅類を扱う「菓餅所」と醤・未醤を扱う「醤院」が設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, after Ryoge no kan (a post outside the original Ritsuryo code created by Imperial edicts) was established, cho was generally used for official documents in relation to Ryoge no kan (cases in which the sender or the receiver, or both, were Ryoge no kan) because in some cases no hierarchical relationship existed among Ryoge no kan. 例文帳に追加
更に令外官が設置されるようになると、令外官には所管・被管の上下関係が存在しない場合があるため、原則的に令外官が関わる(差出人・宛先人の片方もしくは双方が令外官)の場合には牒が用いられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), there was nothing to stop Kuikaeshi against properties given to their children from parents and this was the same when it was given to daughters; and even if it was a property guaranteed with an Andokudashibumi from the Kamakura Shogunate, they were not to be an exception. 例文帳に追加
御成敗式目によれば、親が子息に譲渡した所領の悔返には何ら妨げは無く、娘の場合でも同様であること、たとえ鎌倉幕府から安堵下文を下されて子息に保障された所領でも例外ではないことが定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It began when the rice tithed to the central government as Soyocho under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) went into arrears in the Heian period, and Denso that was kept as Fudokoku (emergency grain) was tithed to the central government for use in food supplies for government officials. 例文帳に追加
律令制において租庸調として中央に貢進されていた米が平安時代に滞るようになると、官司の大粮に宛がうために本来は不動穀に充てられる筈であった田租を中央に貢進したのが最初とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the provision mentioning Sankin-kotai in the 1635 edition of Buke Shohatto (code for the warrior households) said, "大名小名在江戸交替所相定也毎歳夏四月中可致参勤従者之員数…"(we announce the establishment of daimyo's sankin-kotai. Daimyo are required to arrive at Edo in every April. Too many retainers are employed recently...), "参勤" and "交替"were used. 例文帳に追加
寛永12年(1635年)の「武家諸法度」の参勤交代を規定する条文には「大名小名在江戸交替所相定也毎歳夏四月中可致参勤従者之員数……」と書かれており、「参勤」と「交替」が用いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the Code, family registers were to be stored for thirty years and then discared, but instead of being thrown away, it was common to send them to other government officials and kanji (state-sponsored temples) to use the other side (shihai monjo) since paper was so valuable in those days. 例文帳に追加
戸籍は令に拠れば30年の保管が行われた後に廃棄されることとなっていたが、当時の紙は大変貴重品であったために、実際には廃棄されずに他の官司や官寺などに回されて、裏面を再利用するのが一般的であった(紙背文書)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the meantime the Ministry of Home Affairs (Japan) (that dealt with registers and so on) and the Ministry of Agriculture (Japan) (that asked for early definitions of real rights and credit obligations), getting exasperated at the slow progress of the draft making by the Ministry of Justice, showed their own movement of studying the draft of Civil Code. 例文帳に追加
その間にも遅々として進まない司法省の草案作成に業を煮やした内務省(日本)(戸籍などを扱う)や農商務省(日本)(物権・債権の早期定義付けを求めた)からは、独自に民法草案の研究を開始する動きが見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under Torei (codes in the Tang era), shikiden (or shikibunden) were provided to the government officials who held governmental posts and kugaiden were a source of revenue for governmental institutions, while under the Taiho code, both were provided to government officials and there were no fundamental difference between the two. 例文帳に追加
唐令では、職田(職分田)は官職を有する官人へ支給され、公廨田は官庁の収入源として規定されたのに対し、日本の大宝令では、両者とも官人を対象としたものであり、両者間の本質的な差異はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since around the 10th century, the tax system consisting of the ancient family registration system and handen shuju sei (a system of periodic reallocations of rice land) stipulated by the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) had almost collapsed, gradually shifting into the kokushi ukeoi system, which made Zuryo (the head of Kokushi [provincial governors] who was sent to local provinces to administer) undertake tax collection in their provinces. 例文帳に追加
10世紀頃から、律令制で規定していた古代の戸籍制度・班田収授による租税制度がほぼ崩壊し、現地派遣の筆頭国司である受領へ租税納入を請け負わせる国司請負制へと移行し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Ritsuryo system, which was established in early 8th century, adopted the principle of people-based governance (ruling individuals) and existed on the basis of the highly systematized Ritsuryo code of law/bureaucracy system/local administration system as well as the family registration system/keicho (yearly tax registers) etc. 例文帳に追加
8世紀初頭に確立した律令制は、個人を徴税単位とする個別人身支配(人別支配)を基本原則としており、高度に体系化された律令法典・官僚制度・地方制度や古代の戸籍制度・計帳などを基盤として存立していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) established at the beginning of the 8th century, there was a provision of chinso (land taxes under the Ritsuryo system) that, after hankyu (allotment) of kubunden (the field given to each farmer in the Ritsuryo system), kokuga (provincial government offices) lent peasants joden (rest of the field after kubunden was given) from the remaining koden (fields administered directly by a ruler) and charged 20 percent of their harvest as jishi (according to "Denryo-koden-jo). 例文帳に追加
8世紀初頭に成立した律令制のもとでは、公田のうち口分田を班給した後に余った乗田を国衙が百姓らに貸し付けて、収穫物の2割を納入させる賃租の規定があった(「田令公田条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The microcomputer stores correspondence relation between PTY codes indicating the kinds of programs and surround modes and designates a processing mode specified by the corresponding surround mode to the audio processing circuit, by detecting and discriminating the PTY code contained in the RDS signal.例文帳に追加
マイコンは、番組の種別を示すPTYコードとサラウンドモードとの対応関係を記憶しており、RDS信号に含まれているPTYコードを検出して判定し、対応するサラウンドモードによって規定される処理モードをオーディオ処理回路に指定する。 - 特許庁
When the VOX circuit 15 detects a voice signal, the VOX circuit 15 radios the emergency code and the voice signal (an in-vehicle monitor signal) in succession to the command, until the VOX circuit 15 cannot detect the voice signal.例文帳に追加
VOX回路15を備え、このVOX回路15が音声信号を検出すると、前記エマージェンシコマンドと、それに続いて前記音声信号(車内モニタ信号)とを、前記VOX回路15が音声信号を検出できなくなるときまで無線送信する。 - 特許庁
When a user side cellphone 9 reads the two-dimensional code including URL of the Web server 3 and accesses the Web server 3 corresponding to the URL, the Web server 3 notifies the database server 5 of retrieval information included in the URL to urge the retrieval and supply of contents.例文帳に追加
ユーザー側の携帯電話機9がWebサーバ3のURLを含む二次元コードを読取り前記URLに対応するWebサーバ3にアクセスすると、Webサーバ3はURLに含まれる検索情報をデータベースサーバ5に通知してコンテンツの検索・供給を促す。 - 特許庁
Accordingly, the application provides an effective debugging tool to both the SoC designer and software designers whose code is executed by the SoC as it provides them the capability of studying the cause and effect of interactions between functional blocks.例文帳に追加
したがって本発明は、機能ブロック間の相互作用の理由と影響を調べる能力を提供するのでSoCの設計者、およびそのコードがSoCによって実行されるソフトウェアの設計者の両方に対して有効なデバッグ用ツールを提供する。 - 特許庁
Then, an image forming part calculates the coordinate information of a convex point on the original 2 from outputs of the sensors 6 and 8, segments braille from the calculated coordinate information in each character unit and translates each segmented braille into a general character by contrasting each braille with a braille character code.例文帳に追加
そして、画像形成部は、イメージセンサ6,8の出力から点字原稿2上の凸点の座標情報を求め、この求めた座標情報から文字単位ごとに点字を切り取り、この切り取られた各点字を点字文字コードと対比して一般文字に翻訳する。 - 特許庁
The general client accesses a merchandise information browsing means 12 from a browser 2 of the general client via the Internet, retrieves the merchandise information in the merchandise information storage part by using the merchandise identification information such as the merchandise name and the bar code number and browses it.例文帳に追加
一般クライアントは、一般クライアントのブラウザ2から前記インターネット経由で商品情報閲覧手段12にアクセスし、前記商品情報記憶部の商品情報を商品名やバーコード番号等の商品識別情報を用いて検索し閲覧する。 - 特許庁
The retail store terminal 20A has a function registering purchase information about a commodity into a retail store database 21A when a customer C purchases the commodity, and attaching a purchase identification code corresponding to the purchase information to a receipt of paper.例文帳に追加
小売店端末20Aは、顧客Cが商品を購入した時に、その該商品に関する購入情報を小売店データベース21Aに登録するとともに、この購入情報に対応する購入識別符合を紙からなるレシートに付す機能を備えている。 - 特許庁
The player, after photographing the two-dimensional code 300 using a cellular phone 2 with a camera, decodes the address, accesses to a portal site 3 based on the address 31 and downloads the special performance data 30 on the cellular phone 2.例文帳に追加
遊技者は、カメラ付き携帯電話2を用いて前記2次元コード300を撮影した後、アドレス31を復号し、そのアドレス31に基づきポータルサイト3にアクセスすることによって、前記特別演出データ30を携帯電話2にダウンロードすることができる。 - 特許庁
In a braille code storage means 40, braille codes corresponding to individual character data are prepared and a braille shape data generating means 30 generates three-dimensional braille shape data representing the virtual solid structure of braille corresponding to the character information to be presented.例文帳に追加
点字コード記憶手段40内には、個々の文字データに対応する点字コードを用意しておき、点字形状データ作成手段30によって、提示すべき文字情報に対応する点字の仮想立体構造体を示す三次元の点字形状データを作成する。 - 特許庁
To enable a general client to retrieve and browse the latest merchandise information by registering and updating merchandise information via the Internet by a merchandise information provider, thereby using merchandise identification information such as a merchandise name and a bar code number via various Internet browsers.例文帳に追加
商品情報を商品情報提供者にインターネット経由で登録および更新させ、一般クライアントが各種インターネットブラウザ経由で商品名やバーコード番号等の商品識別情報を用いて、最新の商品情報を検索し閲覧できるようにする。 - 特許庁
To enable retrieval of a desired program code from a semantic specification, formal semantic specifications of programs and formal certifications capable of inspecting whether the programs satisfy specifications for assuring the validation of programs (specification satisfying property) are simultaneously accumulated in the programs.例文帳に追加
意味仕様から所望のプログラムコードを検索すること可能にするためにプログラムにその形式的意味仕様を,またプログラムの正しさ(仕様充足性)を保証するために仕様を満たすことの検査可能な形式的証明を,プログラムに同時に蓄積する。 - 特許庁
The dynamic widget browser can include a program code enabled to render a user interface including one or more remote dynamic widgets peered to corresponding dynamic widgets for a dynamic view for an application launched by the dynamic widget server.例文帳に追加
動的ウィジェット・ブラウザは、動的ウィジェット・サーバによって起動されたアプリケーションのための動的ビューに対応する動的ウィジェットにピア接続された1つまたは複数のリモート動的ウィジェットを含むユーザ・インタフェースの描画を可能にするプログラム・コードを含むことができる。 - 特許庁
A corresponding OCDMA demodulating arrangement demodulates the first and second nominally orthogonal polarization signals that were transmitted from respective first and second transmission sources after having been encoded with the same long code.例文帳に追加
対応するOCDMA復調構成は、それぞれ第1の送信ソース及び第2の送信ソースから送信された第1の名目上の直交偏波信号及び第2の名目上の直交偏波信号を同じロング・コードを用いてエンコードした後で復調する。 - 特許庁
In order to disseminate its principle of extra hospitality and the attendant code of conduct, it is important to communicate these through a system instead of just speaking directly about them during conversations. Accordingly, the company has adopted an evaluation system that encourages extra hospitality.例文帳に追加
また、プラスαのおもてなしという理念やそのための行動規範の浸透のためには、対話等で直接語りかけるだけでなく、システムを通じて伝達することが重要であり、プラスαのおもてなしを奨励する評価システムを導入している。 - 経済産業省
Japan has enforced the minimum regulation on the foreign direct investment under the FEFTA by limiting the scope of industries, which is in line with the OECD Code, by maintaining the balance between the promotion of the foreign direct investment in Japan and the maintenance of "national security" and "public order."例文帳に追加
そこで、我が国では、外為法により、OECDコードに適合する範囲内で、対象業種を限って、必要最小限の規制を行うことで、対内直接投資の促進と「国の安全」や「公の秩序の維持」等とのバランスを取ることが図られている。 - 経済産業省
The United States requested consultations under Article XXIII of the GATT, arguing that the measures lacked scientific evidence and were inconsistent with Article 7.2 of the Tokyo Round Standards Code. In January 1989, the EU began enforcing a total ban on imports of meat raised with growth hormones.例文帳に追加
米国は、かかるEU の決定は、科学的根拠がなく、スタンダード・コード第7条2項違反であるとしてGATT 第23条協議を要請していたが、EU は、当初予定から1年遅れの1989年1月から肥育ホルモン剤を使用した食肉の輸入を全面禁止した。 - 経済産業省
Regulations on a wide variety of fields were made: among these were an ethical code for priests, rules regarding Buddhist services, regulations on maintaining security inside and outside the temple, penalties ('no death penalties') and rules involving temple management, including a temple's financial services, such as collecting land taxes and shidosen (money donated to a temple). 例文帳に追加
この他には集会では僧侶の倫理規定や法会に関する規定、寺内外の治安維持や刑罰(「死刑の不科」)、租税の徴収や祠堂銭などの寺内金融など寺院経営に関するものなど、広範な分野について定められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Northern and Southern Court period of Japan in 1336, Takauji ASHIKAGA, who had turned against the Kenmu Restoration started by Emperor Godaigo after the fall of the Kamakura bakufu, defeated Yoshisada NITTA and Masashige KUSUNOKI in the battle of Minatogawa, entered Kyoto, and established his administrative policies in the Kenmu Code. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡後に開始された後醍醐天皇の建武の新政から離反した足利尊氏は、南北朝時代(日本)の1336年に湊川の戦いで新田義貞・楠木正成らを破り京都へ入り、施政方針を定めた建武式目を制定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
