1153万例文収録!

「dancing」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

dancingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1371



例文

According to Tamotsu WATANABE who accepted Kunio YANAGIDA's theory, while the word "Dance" contains leaps and jumps, the word "dance" in Noh means "turn," or in other words "rotary motion," a characteristic of Noh dancing. 例文帳に追加

柳田国男の論を受けた渡辺保によれば、「踊り」が飛躍や跳躍を含む語であるのに対し、「舞」は「まわる」つまり円運動を意味する語であり、そこに能の舞の特色があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A play is a complicated assembly composed of 3 components: "scenes composed only of a Noh chant," "scenes during which both a Noh chant and the musician's performance," "scenes with only musician's performance (with the protagonist (shite) dancing in most cases)." 例文帳に追加

一曲のうちには、「謡のみによって構成される場面」「謡と囃子がともに奏される場面」「囃子のみが奏される場面(たいていの場合、これはシテの舞である)」の3つが複雑に入り組んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As is mentioned above, Kabuki is the general term for various genres of stages, such as the program created as the drama from the start, the program whose story comes from Ningyo Joruri, and in addition, the program of dancing. 例文帳に追加

先述の通り「歌舞伎」はもともと、最初から劇として作られた演目、人形浄瑠璃を原作とした演目、さらには舞踊といったさまざまのジャンルの舞台を総称したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many manzai, the performers use a folding fan like "maisen" (folding fan for dancing), but in Mikawa manzai they often use a "chukei" (a kind of folding fan in nogaku, when we see the closed one from the side, its end is spreading). 例文帳に追加

多くの萬歳は舞扇のような扇子を用いるが、三河萬歳は中啓(能楽で使う扇の一種で、閉じた状態を横から見た時に先が広がっている)を用いる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then, very gradually, part by part, a pale, dangling individual stepped out of the wreck, pawing tentatively at the ground with a large uncertain dancing shoe. 例文帳に追加

それから、きわめてゆるやかに事故車から出てきた舞踏靴が確かめるように地面を叩き、それからよろめいている青ざめた人影が、体の1部分1部分を車外に運び出すみたいな感じで降りてきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』


例文

In the social dancing shoes, the soft superficial skin of the sole such as the fluffed skin is mounted on a part of the shoe sole through the use of hook-and-loop fasteners such as Velcro fastener (R).例文帳に追加

社交ダンス用シューズにおいて、靴底の一部にバックスキン等の柔軟な靴底表皮がマジックファスナー(登録商標)、マジックテープ(登録商標)などの面ファスナーを利用して装着していることを特徴としている。 - 特許庁

Also, in the second variable display, by displaying the front or back of a dancing person and switching the display (character CAa) of the front and the display (character CAb) of the back, the pattern is variably displayed.例文帳に追加

また、第2変動表示では、踊る人物の正面または背面を表示し、その正面の表示(キャラクタCAa)と背面の表示(キャラクタCAb)とを切り替えることによって図柄が変動表示される。 - 特許庁

This device enables a person to mount an electronic video apparatus on the clothes of his or her own body by means of supports and to make actions, such as dancing or distributing fliers, etc., while commercial messages are televised in a display section 1 loaded on the shoulder.例文帳に追加

電子放映機器を支持体で人体着衣に装着し、肩などに乗せたディスプレイ部1でコマーシャルなどを放映しながらダンスを踊ったり、チラシを配ったりするなどの動作を可能とする装置である。 - 特許庁

Movies such as "Dancing Girls of Izu" or "Zessho" (main actor was Kazuo FUNAKI) from above which were remade, became even more popular than the original ones and established Nishikawa's solid position as a movie director, thus these movies can represent Nishikawa's movies. 例文帳に追加

中でも『伊豆の踊子』と『絶唱』(主演舟木一夫)はいずれもリメイク作品であるが、ともに前作を大きく上回ってヒットし、西河監督の地位を揺るぎのないものにした、まさに代表作といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said Toshiie's voice carried so well that he could chant Japanese poetry skillfully, and Kokon Chomonju (A Collection of Tales Heard, Past and Present) written by TACHIBANA no Narisue says that his chants sometime tempted a master of Japanese dancing named O no Masakata to dance in perfect harmony. 例文帳に追加

声がよくとおり、歌を詠いあげるのがうまかったといわれ、その声に誘われて多政方という舞の名人と阿吽の呼吸で舞い踊ったことが古今著聞集(橘成季の作)に記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Since then, he successively held different positions such as "Gon Chunagon"(Provisional Vice-Councilor of State), "Gon Dainagon"(Provisional Major Counselor), "Toka no sechie Geben" (Kugyo who supervised many matters outside Jomei Gate at Toka no sechie [Imperial Court Ceremony]) and "Toka no sechie Naiben" (Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] which was called "Toka no sechie" held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year, inside the Shomeimon Gate of the Kyoto Imperial Palace); He became "Ukone no daisho" (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) and "Umaryo gogen" (Inspector of the Right Division of Bureau of Horses) in 1821. 例文帳に追加

その後も権中納言、権大納言、踏歌節会外弁・内弁を経て、文政4年(1821年)には右近衛大将・右馬寮御監となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After working as Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year), Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), and Sahyoe no kami; Sahyonoe-no-kami (head of Sahyoefu), he was assigned to Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state) in 1753. 例文帳に追加

その後、左近衛中将・権中納言・踏歌節会外弁・右兵衛督・左兵衛督を経て、宝暦3年(1753年)に権大納言となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After working as Toka no sechie Geben (a Kugyo who supervised the event of toka [ceremonial mass singing and stomp dancing] called Toka no sechie held at the Imperial Court on around the fifteenth day of the first month of the year) and Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), he was assigned to Togu Gon no daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) in the spring of 1809, upon the investiture of Imperial Prince Ayahito as Crown Prince. 例文帳に追加

その後も踏歌節会外弁や権中納言を経て、文化(元号)6年(1809年)恵仁親王(のちの仁孝天皇)の立太子に伴い、その春宮権大夫となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple originated from a training hall dedicated to the eleven-face Kannon founded in the year 951 (in the mid-Heian period) by monk Kuya ICHIHIJIRI who was known for chanting the name of Buddha while beating a bell and dancing, and was called Saiko-ji Temple at first. 例文帳に追加

踊り念仏で知られる市聖(いちひじり)空也(くうや)が平安時代中期の天暦5年(951年)に造立した十一面観音を本尊とする道場に由来し、当初西光寺と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each carving is in a different posture, and there are 27 carvings with some playing instruments such as koto, biwa, end-blown flutes, transverse flutes, free-reed instruments, drums, hand drums ad small gongs, and others putting their hands together in prayer, holding banners or lotus flowers or dancing. 例文帳に追加

各像のポーズは変化に富み、琴、琵琶、縦笛、横笛、笙、太鼓、鼓、鉦鼓などの楽器を奏する像が27体あり、他には合掌するもの、幡や蓮華などを持つもの、立って舞う姿のものなどがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Did choreography and instruction for the Miyako Odori at its founding in 1872, taking Kyoumai dancing out of the traditional private venues and onto the stage; she also strengthened ties between Gion and the Inoue school, leading the school on an ascent. 例文帳に追加

1872年(明治5年)の都をどり創設にあたっては振付ならびに指導を担当、これまで座敷舞であった京舞を舞台にのせ、また祇園町と井上流の関係を深めて流派を興隆にみちびいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Miyagawa-cho started during the Kabuki Odori Dance era (these performances were the real start of kabuki and were comprised of vivacious dancing and joyous songs combined with amusing stories) of IZUMO no Okuni, and was first a red-light district called "kagema" (male geisha) because playhouses for Wakashu Kabuki (young men's Kabuki) and chaya (literally "teahouse" which refers to places where geisha entertain their guests) stood side by side, where male teenagers entertained guests. 例文帳に追加

出雲阿国の歌舞伎踊りの時代から始まり、最初は若衆歌舞伎の小屋と茶屋が立ち並び10代の少年が接待をしていたので「陰間」と呼ばれていた花街だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A scene called "Betsu-odori Dance (another dance) " inserted in the middle was added since the Emperor Taisho enthronement commemorative performance, and contents were also increased to explain the story based upon the subjects mainly from Kabuki, literature and anecdotes while dancing for 10 minutes. 例文帳に追加

大正天皇即位記念公演から『別踊』(べつおどり)という中挿みの場面が加わり、さらに内容も増し、主に歌舞伎や文学、逸話などを取り入れ10分間で踊りながら物語の内容を説明をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually, the Kosagi odori dance is performed in the Omukae Chochin on the 10th, the Yoimiya Shinshin hono shinji on the 16th, and the Hanagasa Junko parade on the 24th; since 2006, due to the above-described reason, the six elementary-age boys and girls dance on behalf of the adults dancing the Sagi mai. 例文帳に追加

通常は、10日の、お迎え提灯、16日の宵宮神賑奉納神事と24日の花笠巡行に登場、2006年(平成18年)以降は上記の事情により大人の鷺舞の代役を務めるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Joseon Dynasty, hakucho was called Pekuchon or Petchon and the term for victim of discrimination placed in the lowest rank of the following people of the lower classes (unfree people): Shichihankosen (the following seven kinds of government-owned humble or lowly people: kannuhi [government-owned slave], kisaeng [female entertainers], court lady, Rizoku [lower ranked local government official], ekisotsu [guards], Gokusotsu ogre, criminal fugitive) and Hachihanshisen (the following eight kinds of privately-owned humble or lowly people: miko [a shrine maiden], a craftsman of leather footwear, shirei [musicians of court music], Buddhist monk, saijin [an entertainer], syado [a group which earned a living by singing or dancing, traveling around], kyoshi [people singing, dancing or performing with girls], hakucho). 例文帳に追加

李氏朝鮮においては「」(ペクチョン/ペッチョン)と呼び、七般公賤(官奴婢、妓生、官女、吏族、駅卒、獄卒、犯罪逃亡者)八般私賤(巫女、革履物の職人、使令:宮中音楽の演奏家、僧侶、才人:芸人、社堂:旅をしながら歌や踊りで生計をたてるグループ、挙史:女連れで歌・踊り・芸をする人、白丁)と言われた賤民(非自由民)のなかで最下位に位置する被差別民を指す言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Toyoakari no sechi-e (a seasonal court banquet, which took place the day after Niiname-sai festival in November) in 1024, he paid a tribute of Maihime (dancing girl) for Gosechi no mai Dance (dance performance as part of a harvest festival) as his duty; however, he created an incident where he confined himself in the anteroom for the Maihime on the excuse of his illness ("Shoyuki") (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke). 例文帳に追加

万寿元年(1024年)の豊明節会においては、任務として五節舞の舞姫を貢進するも、病を口実にその舞姫の控え室に籠もってしまうという事件を引き起こしている(『小右記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a walking working machine that can till even a hard working region while preventing dancing of a machine body even if a rotary tiller is driven in a down-cutting direction, and can till to an appreciable finish irrespective of the irregularity of the ground.例文帳に追加

ロータリ耕耘装置をダウンカット方向に駆動しても、作業箇所が硬くても機体のダンシングを回避しながら耕耘でき、しかも、地面の凹凸にかかわらず仕上がりの良い耕耘ができる歩行型作業機を提供する。 - 特許庁

In the overture (called 'mitateme') of the first part, 'Shibaraku' (a war story) in an exaggerated kabuki style was given and in the second act (called 'kaeshi') 'danmari' (a pantomimic play) was performed, followed by 'shosagoto' (kabuki dancing) in the fourth act ('yotateme') and 'ozume' (the final act) where a rebel was named in a scene of a castle with golden fusuma doors. 例文帳に追加

一番目の三建目(みたてめ。序幕)には荒事の暫があり、その返し(次幕)にはダンマリがあり、四建目には所作事がつき、大詰には金襖が用いられた御殿の場があり、謀反人の見出されがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gosechi no mai was a dance that took place during a Toyoakari no sechie (a ceremony at a seasonal holiday) which was held at Daijo-sai festivals (a festival to celebrate the succession of an emperor) and Niiname-sai festivals (a ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to deities); in the dance, there would be four to five women dancing to music sung by the chief of the Outadokoro (an organization that provided the education and management of ancient Japanese music). 例文帳に追加

五節舞、五節の舞(ごせちのまい)とは、大嘗祭や新嘗祭に行われる豊明節会で、大歌所の別当が歌う大歌に合わせて舞われる、4~5人の舞姫によって舞われる舞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fourth daughter is a shrine maiden who is good at ura (augury), kagura asobi (singing and dancing before the altar), yorizuru (plucking the strings of a bow made of Japanese cherry birch to call down a god), kuchiyosuru (telling the word of the dead in a state of possession). 例文帳に追加

四女は巫女で卜占(うら)、神遊(かぐらあそび、神前での歌舞)、寄弦(よりづる、梓弓の弦を鳴らして神を降ろすこと)、口寄(くちよする、神がかりして死者の魂の言葉をのべる)の名人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Kiritsubo was carried away due to his beloved Fujitsubo's pregnancy, planning to make the auspicious event of Ichi no In's fiftieth birthday ceremony more impressive, so his retainers also became restless, preparing for bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing). 例文帳に追加

桐壺帝は最愛の藤壺が懐妊した喜びに酔いしれ、一の院の五十歳の誕生日の式典という慶事をより盛大なものにしようという意向を示しているため、臣下たちも舞楽の準備で浮き足立っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Edo period, manzai named after its originating location including Owari Manzai, Mikawa Manzai and Yamato Manzai became popular in many places throughout the country, which developed into something much funnier by adding more wisecracks and riddle dialogues to utamai (a performance of singing and dancing). 例文帳に追加

江戸時代には、全国各地でその地名を冠した尾張萬歳、三河萬歳、その後、大和万歳などが興り、歌舞のみでなく言葉の掛け合い噺や謎かけ問答を芸に加えて滑稽味を増し発展していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takadera-manjai (written as 平良萬歳 or 萬歳 in Chinese characters) in Okinawa Prefecture is generally a program of dancing which extracts one scene from kumi-odori (combination dance) called 'Manzai Tekiuchi' (Vengeance Fulfilled) and is different from the manzai in this section. 例文帳に追加

沖縄県の高平良萬歳(たかでーらまんぢゃい・高平萬歳とも表記)は、一般的に組踊「万歳敵討」(まんざいてきうち)の一場面を抜き出した舞踊の演目であって、この項目でいう萬歳とは異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a heel cover mounted not to scratch a dance floor, enabling a wearer herself to easily replace the heel cover together with a heel base part and expected to obtain a fallout preventing effect during dancing without impairing appearance.例文帳に追加

ダンスフロアに傷をつけないために装着するヒールカバーを、着用者個人がヒール台部と一緒に自分で取り替えられる事を容易にし、また、美観を損ねず、ダンス時の脱落防止効果が期待出来るヒールカバーを提供する。 - 特許庁

King Lycomedes received the chiefs kindly, and they saw all his beautiful daughters dancing and playing at ball, but Achilles was still so young and slim and so beautiful that they did not know him among the others. 例文帳に追加

リュコメデス王は将軍たちを丁重に迎え、彼らは王の娘たちがみんな舞踏場で踊り遊ぶのを見たが、アキレスはまだとても若くきゃしゃで、またとても美しかったので、その中にアキレスがいるのはわからなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Cannot you see the lovely Adele fastening the carnation to the lapel so that papa may be gay upon the street?And then the romping Edith May dancing up with sisterly jealousy to add her rosebud to the adornment?" 例文帳に追加

愛らしい長女アデルが、華やいだ街にパパがとけこめるよう、カーネーションをボタンに留めてやる。それを見たおてんばな次女エディスが、妹らしい嫉妬心からバラのつぼみをそこに加える——そんな風景が浮かびあがってこないかな?」 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

So they began solemnly dancing round and round Alice, every now and then treading on her toes when they passed too close, and waving their forepaws to mark the time, while the Mock Turtle sang this, very slowly and sadly:-- 例文帳に追加

そこで二匹は、まじめくさってアリスのまわりをおどりだし、ときどき近くにきすぎてアリスのつま先をふんずけて、ひょうしをとるのに前足をふって、そしてにせウミガメはこんな歌を、とってもゆっくりかなしそうにうたったのでした: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To provide a dance image enhancement composition device taking an image of a dancer dancing with music by a camera, enhancing the dance of a virtual dancer based on a CG image according to the taken image, and forming an image for making the virtual dancer dance more sophisticatedly.例文帳に追加

音楽に合わせて踊る人の映像をカメラで取り込み、この映像に基づきCG映像による仮想のダンサーがその踊りを強調して、より高度な踊りを踊るように画像を合成する踊り映像強調合成装置を提供する。 - 特許庁

Since a veneer decoration 32 is installed on the right side end part side of the game board 26 so that at least a part of the veneer decoration 32 projects outside the game board 26, the game area for dancing a game ball can be expanded by an oblique line part A.例文帳に追加

ベニア飾り32の少なくとも一部が遊技盤26の外側に突出するように、ベニア飾り32が遊技盤26の右側端部側に取り付けられているため、遊技球が舞う遊技領域を斜線部分Aだけ拡大させることができる。 - 特許庁

When it is determined that the user is dancing to music, the CPU 20 controls a liquid crystal drive part 24 so that the liquid crystal shutter 17 of a light source light reflection part REF converts (light intensity conversion) the reflected light in accordance with "data to be transmitted."例文帳に追加

音楽に合わせてダンス中と判別されると、CPU20は光源光反射部REFの液晶シャッタ17が反射する光を「送信すべきデータ」に応じて変調(光強度変調)するように液晶駆動部24を制御する。 - 特許庁

However, a form specific to Shimai is originally choreographed so that the beginning and ending parts are settled, and in other parts, forms are also choreographed toward raising the symbolic nature of the whole by revising the choreography that has a strong nature of Ateburi (expressing the meaning of verses by dancing). 例文帳に追加

しかし、始曲部分や終曲部分は収まりのよいように仕舞独自の型が付され、そのほかの部分でもあて振り的な要素のつよい型はこれを改めて全体的に象徴性をより高くする方向で型付が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To feel free to do many kinds of dances at low price in a game parlor or a karaoke (recorded accompaniment) room where the young are easy to walk in, to give lessons in dancing at need, and to activate the game parlor and the karaoke room.例文帳に追加

本発明は、若者が入りやすいゲームセンターやカラオケボックスにおいて多種類のダンスを気軽にかつ低廉な金額にて踊ることを可能とすると共に、必要に応じてダンスの教授を可能とする上、ゲームセンターやカラオケボックスの活性化を図ることを課題とする。 - 特許庁

To provide a coupling member for a door hanger, which makes a dancing phenomenon during the traveling of a door inhibited by enabling a roller part to be attached to the width end of the door when the roller part of the door hanger attached to the door is engagedly fitted for hanging from a rail part of an automatic door device in a freely travelable manner.例文帳に追加

自動ドア装置のレール部に、ドアに取着したドアハンガーのローラ部を走行自在に係嵌吊下する際、ドアの幅長端部寄りにローラ部の取着を可能として、ドア走行時の踊り現象が阻止されるドアハンガー用連結部材を提供する。 - 特許庁

According to records established in later generation, including Japanese classics "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), "Masukagami" (The Clear Mirror), "Horyakukanki" (A History Book of the 14th century in Japan) and "Kamakura kudaiki" (Records of nine generations of the Kamakura), he tends to be described as a tyrant who enjoyed dogfight and dengaku (ritual music and dancing in shrines and temples) and the trend continues in History in Edo to Meiji period. 例文帳に追加

古典『太平記』や、『増鏡』、『保暦間記』、『鎌倉九代記』など後世に成立した記録では、闘犬や田楽に興じた暴君、暗君として書かれる傾向にあり、江戸時代から明治にかけての史学でもその傾向があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the popular machine is approached, kagura music plays and a mechanical lion begins dancing, and if a coin is inserted and the type of fortune-telling slip (six varieties including English, Japanese and English, children's, etc.) selected, the lion will dance to the kagura music while dispensing the fortune-telling slip. 例文帳に追加

人が近づくと神楽が鳴り出し機械仕掛けの獅子舞がはじまり、硬貨を投入して御籤(みくじ)の種類(英文、和英対訳、子ども用など六種類)を選ぶと、神楽に合わせて獅子が舞いながら御籤を届ける仕掛けが人気となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shin sarugoki," written by FUJIWARA no Akihira at the end of the Heian period, lists four abilities required of miko: foretelling, kamiasobi (kagura), yotsura (playing Japanese harp) and kuchiyose (invocation); the author who saw kamiasobi wrote that it was "like angels dancing with gods." 例文帳に追加

平安時代末期の藤原明衡の著である『新猿楽記』には、巫女に必要な4要素として「占い・神遊・寄絃・口寄」が挙げられており、彼が実際に目撃したという巫女の神遊(神楽)はまさしく神と舞い遊ぶ仙人のようだったと、記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, shrine maidens traveled on foot to propagate religion and performed the dance, then it changed gradually to the performing arts of prostitutes who were influenced by the tradition of a shrine maiden disguising as a man, who excelled in dancing like a man were generally called shirabyoshi. 例文帳に追加

このうち、巫女が布教の行脚中において舞を披露していく中で、次第に芸能を主としていく遊女へと転化していき、そのうちに遊女が巫以来の伝統の影響を受けて男装し、男舞に長けた者を一般に白拍子とも言うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not an independent art but is the collective name of various aristocratic and folk arts, including bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing), sangaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), furyu with lines (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), local music and dance, sarugaku (form of theater popular in Japan during the 11th to 14th century), shirabyoshi (Japanese traditional dance) and kouta (a ballad sung to samisen accompaniment) etc. 例文帳に追加

単独の芸能ではなく、舞楽や散楽、台詞のやりとりのある風流、郷土色の強い歌舞音曲や、猿楽、白拍子、小唄など、貴族的芸能と庶民的芸能が雑多に混じり合ったものの総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a toy dancing interlockingly with operation of an operator by realizing and using a simple and low-cost structure which detects the operation of the operator and can interlocks an operation target toy with the operation of the operator.例文帳に追加

本発明は、比較的簡単且つ安価な構成により操作者の動作を検出し、操作対象となる玩具に操作者の動作を連動させ得る構成を実現し、これを用いることで操作者の動きを連動してダンスを行なう玩具を提供することを課題とする。 - 特許庁

In 1960's, he showed his talent freely in movies such as "Wakai hito" (The young people) (main actor was Yujiro ISHIZAKA), "Aoi sanmyaku" (The Green Mountains) (main actress was Sayuri YOSHINAGA), "Dancing Girls of Izu" (main actress was Sayuri YOSHINAGA), "Eden no umi" (The Sea of Eden) (main actor was Hideki TAKAHASHI), "Kikyo" (going home) (main actress was Sayuri YOSHINAGA), and he played an active role in the golden age of Japanese movies. 例文帳に追加

60年代に入ると『若い人』(主演石原裕次郎)、『青い山脈』(主演吉永小百合)、『伊豆の踊子』(主演吉永小百合)、『エデンの海』(主演高橋英樹(俳優))、『帰郷』(主演吉永小百合)などの作品でその才能を遺憾なく発揮し、日本映画の全盛期を飾った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About his father, Masazane, there remained an anecdote that he had confidence in his son Masasada's skill in dancing, and probably because of this, Masazane got angry when his son Masasada was not selected for the first dance at the Special Festival at Iwashimizu Hachiman-gu Shrinel cerebrated in 1106, and abandoned the festival in the middle of it and returned to Kyoto. 例文帳に追加

父雅実は雅定の舞の技能に自信を持っていたためか、嘉承元年(1106年)に開催された石清水八幡宮臨時祭における一の舞に雅定が選ばれなかったことに腹を立て、雅実が祭りの途中で帰京してしまったとの逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the balls falling on an upper stage 12 from the central ball inlet 22 and the balls falling on the upper stage 12 from the left/right ball inlet 21, 23 collide with each other to come and go like dancing on the upper stage 12, and the balls are taken in the left/right warp inlets 44/45.例文帳に追加

このように中央球入口部22から上ステージ12に落下した球と左・右球入口部21;23から上ステージ12に落下した球とが相互に衝突して上ステージ12の上で踊るように行き交いながら、左・右ワープ入口44;45に取り込まれたりする。 - 特許庁

There was also a a novel by Ogai MORI, 'Maihime,' (The Dancing Girl) in which the author revealed himself by telling a story of a Japanese man, who fell in love with the German girl in lower class, made her pregnant, and then deserted her; however, Ogai's novel was not as shocking as Katai's work which dealt with the agony of sexual desire caused by the unrequited love toward a female disciple. 例文帳に追加

自分のことを暴露する小説としては、これより先に森鴎外の「舞姫」があったが、下層のドイツ人女性との恋愛の末妊娠させて捨てるという内容であり、女弟子に片想いをし、性欲の悶えを描くという花袋の手法ほどの衝撃は与えなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, unlike kabuki or its derived Japanese dance, which requires that dancing on an oblong stage be shown facing towards the spectators from the frontal direction, Noh on a stage near the square, on the contrary, considers the spectators from the three directions and this also accounts for its rotary motions in Noh. 例文帳に追加

また能は、歌舞伎やそこから発生した日本舞踊が横長の舞台において正面の客に向って舞踏を見せることを前提とするのに対して、正方形に近い舞台の上で三方からの観客を意識しながら、円を描くようにして動く点にも特徴がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is believed that mikagura were officially established at such events, firstly as the Kinka-shinen (kagura) performed at Seisho-do hall in the imperial court for Daijosai (the first ceremonial offering of rice by newly enthroned emperor) and, secondly, as a kagura dance performed as Kaeridachi (entertainment of chanting and dancing in front of emperor after an official ritual offered to gods) for the special festival of Kamo-jinja Shrine, and, thirdly, as a kagura dance performed for the Sono narabi Kara kami no matsuri (festival for both the southern shrine for Sonokami (god) and the northern shrine for Karakami (god) enshrined in Kunaisho (Ministry of the Sovereign's Household)), and, lastly, as a kagura dance performed for the Iwashimizu Hachimangu Shrine special festival. 例文帳に追加

大嘗祭の清暑堂での琴歌神宴(神楽)、賀茂神社臨時祭の還立の神楽、園并韓神祭の神楽、石清水八幡宮臨時祭の神楽から成立したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS