expectedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9106件
Thus, the crop plant is grown with the soil fertility while the use of chemical fertilizer is suppressed, and the yield increase is expected.例文帳に追加
また、要望によって、最良の組み合わせを選べるように構成できるようにしたので、効果的で長期間な作溝ができ、溝(空隙部)を毎年少しずつずらした位置に作れば、数年後には全圃場に渡って深い作土層が形成され、作物の根圏域が増し作物は深くまで根を張ることができ、化学肥料を抑えてなるべく地力で育てることができ、かつ増収が見込める様になった。 - 特許庁
To provide a human OATP-R gene introduced model nonhuman animal expected to be useful for development of a therapeutic agent and analysis of clinical conditions of renal insufficiency and blood-pressure abnormality or analysis of renal excretion of medicines, and to provide screening methods using the model nonhuman animal and for materials having renal function improving action and blood-pressure abnormality improving action.例文帳に追加
本発明は、腎不全や血圧異常の治療薬の開発や病態の解析、あるいは、薬物の腎排出の解析に対する有用性が見込まれる、ヒトOATP−R遺伝子導入モデル非ヒト動物や、該モデル非ヒト動物を用いた腎機能向上作用や血圧異常改善作用を有する物質のスクリーニング方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
A distributions server 252 secures a subscription distribution band, uses a remaining band in the subscription distribution band for occasional distribution, and upon receiving a distribution request 102 for content to be distributed by subscription distribution from a download terminal, forms a plan for distributing content 213 using the subscription distribution band, and notifies the download terminal of a planned distribution start expected date.例文帳に追加
配信サーバ252は、予約配信用帯域を確保し、随時配信は予約配信用帯域の残りの帯域を用いて配信し、予約配信を行うコンテンツの配信要求102をダウンロード端末から受取ると、予約配信用帯域を用いてコンテンツ213を配信する計画を立て、計画したされる配信開始予定日時をダウンロード端末に通知する。 - 特許庁
On the printed board 4, the circuit patterns are formed in the expected pattern width by alternating a process of blowing an etchant from an etching nozzle (liquid chemical nozzle) 1 onto the printed board 4 which is being carried and a process of blowing air from an air nozzle 11 onto the printed board 4 so that the etchant is removed from on the printed board 4.例文帳に追加
搬送状態にあるプリント基板4上にエッチングノズル(薬液ノズル)1よりエッチング液を吹き付ける工程と、該エッチング液がプリント基板4上から除去されるべく、プリント基板4上にエアーノズル11より気体を吹き付ける工程とが交互に繰返されるようにして、プリント基板4上に回路パターンが所期のパターン幅として形成されるようにしたものである。 - 特許庁
(13) The term "Major Shareholder Threshold" as used in this Act means twenty hundredths (fifteen hundredths in the case where the voting rights of the company are held by a person who satisfies the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance for the existence of the presumed fact that is expected to have a material effect on decisions of financial and business policies of the company) of the Voting Rights Held by All Shareholders, etc. 例文帳に追加
13 この法律において「主要株主基準値」とは、総株主の議決権の百分の二十(会社の財務及び営業又は事業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実が存在するものとして内閣府令で定める要件に該当する者が当該会社の議決権の保有者である場合にあっては、百分の十五)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 239 (1) A debtor prescribed in Article 221(1), if he/she is likely to receive salary or earn similar regular income and the amount of such salary or income is expected to fluctuate within a small range, may request the implementation of rehabilitation proceedings subject to the special provisions prescribed in this Section (hereinafter referred to as "rehabilitation for salaried workers, etc."). 例文帳に追加
第二百三十九条 第二百二十一条第一項に規定する債務者のうち、給与又はこれに類する定期的な収入を得る見込みがある者であって、かつ、その額の変動の幅が小さいと見込まれるものは、この節に規定する特則の適用を受ける再生手続(以下「給与所得者等再生」という。)を行うことを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) The term "Major Shareholder Threshold" as used in this Act means twenty hundredths (fifteen hundredths in the case where a person who satisfies the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance for the existence of the presumed fact that is expected to have a material effect on decisions of financial and business policies of the company holds the voting rights of the company) of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. 例文帳に追加
9 この法律において「主要株主基準値」とは、総株主の議決権の百分の二十(会社の財務及び営業の方針の決定に対して重要な影響を与えることが推測される事実が存在するものとして内閣府令で定める要件に該当する者が当該会社の議決権の保有者である場合にあつては、百分の十五)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Notifying the immigration inspector at the port of entry or departure where the vessel or aircraft is scheduled to arrive of the expected time of arrival of the vessel or aircraft, the number of foreign national passengers and crew members, the scheduled period of stay of the vessel or aircraft, and other necessary matters by an appropriate method at least 24 hours before arrival for a vessel and at least 90 minutes before arrival for an aircraft. 例文帳に追加
一 船舶にあつては到着する二十四時間前までに、航空機にあつては到着する九十分前までに、適当な方法で、到着を予定している出入国港の入国審査官に対し、当該船舶等の到着時刻、外国人の乗客及び乗員の数、停泊予定時間その他必要と認められる事項を通報すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
First, he proposed that the government held the expenditures expected during the three years starting in 1882 at the level of the previous year (1881), and that at the same time it raised taxes on cigarettes and brewery and evenly divided the excess of revenue from those taxes so that it could spend half of the excess on the incineration of paper money and hold the other half in the form of specie to keep as reserves for the future when it would be converted into convertible paper money. 例文帳に追加
まず、1882年(明治15年)から3年間、前年度(1881年/明治14年)の歳出額で据え置くこと、その一方で煙草税・酒造税などの増税を行い、そこから生み出された歳入の余剰分を2分割して半分を紙幣消却に、もう半分を正貨形式で保有して、然るべき兌換紙幣への切替時の準備金とすることとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A bill for the bailout of the two U.S. federal mortgage finance companies is now expected to be enacted. The bill's enactment paves the way for the provision of funds to meet their cash needs and the injection of public funds. Could you tell me again what the FSA (Financial Services Agency) would like the U.S. government to do now? 例文帳に追加
改めてということになりますが、アメリカの住宅公社2社を支援するための法案が成立する見通しとなりました。この法律の成立によりまして、公社への資金繰り支援の融資とか、公的資金による資本注入といったことが実施できるようになるということですが、日本の金融庁といたしまして、アメリカの政府等に期待することを改めて伺えればと存じます。 - 金融庁
Over the weekend, the leaders of Britain, Germany, France and Italy held a meeting to discuss the financial crisis. Some people have attributed today's stock price drop in Tokyo to the European leaders' failure to bring about results as concrete as expected through their cooperation. How do you assess Europe's response to the financial crisis and how do you view the condition of the European financial markets? 例文帳に追加
この週末、イギリス、ドイツ、フランス、イタリアの首脳が金融危機について話し合ったと思いますが、今日の東京市場の下げは、一説にはヨーロッパでの連携が思ったより具体的な成果が出せなかったからという見方もありますが、長官としてヨーロッパの対策についての評価と欧州の金融市場についてどのようにご覧になっているのか教えてください。 - 金融庁
Both approaches can function in a mutually complementary manner. For example, (i) as financial innovation advances, it is impossible to forecast all cases so as to have them covered by rules. Principles are therefore expected to fill the gap between the rules. Also, (ii) making appropriate decisions based on principles when applying rules in the context of supervisory response will contribute to ensuring fairness substantively in the area of financial regulation. 例文帳に追加
また、(イ)金融イノベーションが進む中、予め全ての事象を想定してルールでカバーすることは不可能であり、こうしたルールの隙間をプリンシプルで補う、(ロ)行政対応の中でルールを適用するにあたって、プリンシプルに基づき適切な判断を行うことで、行政の実質的な公平性の確保に資する、という形で相互補完的に機能する場合がある。 - 金融庁
In relation to this, it has been pointed out that the market-based finance which triggered the global financial crisis was the type that had inclined toward highly leveraged derivatives transactions and re-securitization businesses in pursuit of short-term profits, and therefore it was far from the type of market-based finance that is expected to meet the demand for credit of the real economy and contributing to the formation of the ordinary people's assets 例文帳に追加
また、この関連で、今次の金融危機の発端ともなった市場型金融は、短期的な収益獲得を狙った高レバレッジのデリバティブ取引や再証券化ビジネスといった方向に拡大したものであり、必ずしも実体経済の資金需要を支え、人々の資産形成に貢献するという意味での市場型金融ではなかった面があるとの指摘があった - 金融庁
It is beneficial for the Financial Services Agency and those concerned in the private sector to share a common understanding of the principles required of financial institutions, such as providing adequate explanation to customers and manage assets in a secure manner. The industry is also expected to formulate best practice and voluntary codes on the arrangement, sale and holding of securitized products based on the principles, including the enhancement of the trustee's review structure and information provision. 例文帳に追加
顧客に対し適切な説明を行い、資産を安全に管理するといった、金融機関に求められるプリンシプルを金融庁と民間関係者が共有し、そのプリンシプルに基づき受託審査態勢や情報提供の充実など、証券化商品の組成・販売・保有に関するベスト・プラクティス、業界の自主的な規範を形成していくことは有益である。 - 金融庁
In regards to the internal control audits described in this Standard, auditors are not expected to examine the details of operational audits performed by corporate auditors. On the other hand, when auditing the appropriateness of managerial assessments of company-level controls over financial reporting, auditors should consider the design and operations of internal controls at the management level, including the activities of corporate auditors or audit committees, as part of the company's control environment. 例文帳に追加
一方、本基準で示す内部統制の監査において、監査人は、監査役が行った業務監査の中身自体を検討するものではないが、財務報告に係る全社的な内部統制の評価の妥当性を検討するに当たり、監査役等の活動を含めた経営レベルの内部統制の整備及び運用状況を統制環境等の一部として考慮することとなる。 - 金融庁
To develop and maintain a fair, transparent and high quality financial and capital market, it is extremely important that financial instruments firms play the role of gatekeepers. They are expected to prevent the market participation of those who intend to abuse and misuse the market, through the adequate management of customers, trade examination, underwriting examination (due-diligence) and other activities. The SESC will verify whether and to what extent they are playing appropriately their roles. 例文帳に追加
公正・透明な質の高い金融・資本市場を形成していく上で、金融商品取引業者が顧客管理、売買審査、引受審査等を通じて、市場を悪用あるいは濫用する者の参加を未然に防止する、ゲートキーパーとしての役割を果たすことが極めて重要であることから、その役割を適切に果たしているかについて検証する。 - 金融庁
After that, when both Isaburo YAMAGATA, the Minister of Correspondence and Yoshio SAKATANI, Minister of Finance, were going to hand in their resignationletters to the Emperor Meiji after their conflict over the railway budget problem, Saionji, who was only expected to take them to the emperor, handed in his own letter of resignation; Hara and Masatake TERAUCHI, Minister of Army, worked very hard to persuade Saionji to take back his resignation. 例文帳に追加
続いて山縣伊三郎逓信大臣と阪谷芳郎大蔵大臣が鉄道予算の問題で対立して共に辞表を明治天皇に提出しようとした際には、両名を天皇の前に連れてくるだけの西園寺までが辞表を提出してしまい、原と寺内正毅陸軍大臣が必死に説得して西園寺の辞表のみを撤回させる騒ぎも起きた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Marutamachi Station (Kyoto Municipal Subway), Shijo Station (Kyoto Municipal Subway), Gojo Station (Kyoto Municipal Subway) and Rokujizo Station, which are included in the fare table displayed at each station of the Otsu Line, are the stations of the Kyoto Municipal Subway, not the stations of Keihan that have same names (three Keihan stations other than Rokujizo Station are expected to be renamed when the Keihan Nakanoshima Line comes into operation). 例文帳に追加
大津線各駅の運賃表に掲示されている丸太町駅(京都市営地下鉄)・四条駅(京都市営地下鉄)・五条駅(京都市営地下鉄)・六地蔵駅の各駅は京都市営地下鉄の駅であり、同名の京阪の駅ではない(なおこのうち六地蔵以外の3駅については、京阪の駅の方が京阪中之島線開業時に改称される予定)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, because Thailand is the core manufacturing base in the ASEAN for Japanese companies (more Japanese companies are established in Thailand than in any other member country of the ASEAN), it is very important to establish in this EPA investment rules and the expected business environment resulting from the liberalization of trade in services. Furthermore, the establishment of an economic partnership with Thailand will be a key to accomplishing economic partnerships between Japan and the ASEAN, and among the whole of East Asia, due to the fact, as aforementioned, that Thailand is the ASEAN's core manufacturing base.例文帳に追加
また、ASEAN における日本企業の中核的な生産拠点(ASEAN 中最多の進出企業数)として、投資ルールの整備やサービス自由化による事業環境の整備の観点からも非常に重要であり、さらに、アセアンの中核国タイとの経済連携の実現は、日アセアンや東アジア全体の経済連携を実現するための鍵ともなる。 - 経済産業省
According to an analysis conducted by the Ministry of Commerce of China, the supply of 430 consumer goods items, centering on industrial products, is expected to become excessive in China in the first half of 2006, accounting for 71.7% of all consumer goods. The prospect reflects slackening growth in exports of textile products business strategy is shifting to domestic sale), excessive production capacity for home electronics appliances and rapid expansion of automobile production mainly by foreign-affiliated carmakers.例文帳に追加
例えば、中国商務部の行った分析では、繊維製品の輸出の鈍化(国内販売への転換)、家電製品の生産能力の過剰、外資企業を中心とした自動車生産能力の急拡大等を背景に、2006年上半期において供給過剰となる消費財は、工業製品を中心に430品目、全体の71.7%に達する見込みであるとされている。 - 経済産業省
Private companies are also making efforts by offering training programs available during childcare leave to help them improve their skills while away from the job, providing nursery facilities within the company, teleworking, and re-employment systems for those who have left. Advancements in developing an environment in which women can actively participate in the workplace are expected as a result of case studies of advanced companies and publicizing best practices.例文帳に追加
民間企業においても、育児休暇を利用して研修を行い、スキル・アップを図る育児休暇中研修、事業所内保育施設、テレワーク、離職者の再雇用制度などの取組が進められており、先進的な企業の事例分析やベストプラクティスの公表を行うことによって、女性が活躍できる環境整備が促進されることが期待される。 - 経済産業省
Conversely, the main reasons indicated for the expected effects to not be realized despite IT investment and information system adoption were personnel issues such as "Insufficient number of IT personnel who understand the business" and "Employees have a limited facility for IT utilization and low IT literacy, making them unable to master the system," in addition to the issue of "The system was installed without any changes to work processes"例文帳に追加
一方でIT投資や情報システムを導入したにもかかわらず、期待した効果を得られなかった主要な理由としては、「業務が分かるIT人材が不足していた」ことや、「社員のIT活用能力、ITリテラシーが低く、システムを使いこなせなかった」といった人材の問題に加えて、「業務プロセスをそのままにして、システム化だけを行った」ことが挙げられている。 - 経済産業省
According to the SME Agency's Basic Survey of Small and Medium Enterprises, among companies that applied to their main bank for loans, the percentage that could not raise funds as expected (i.e., companies that responded that their applications were rejected, that the amounts requested were reduced or that they could borrow the amount requested but under more severe borrowing terms) declined between fiscal 2003 and fiscal 2005, but then leveled off in fiscal 2006.例文帳に追加
中小企業庁「中小企業実態基本調査」によれば、メインバンクに借入申込みを行った企業のうち、思いどおりに調達できなかった(「申込みを拒絶・減額された」又は「借入条件は厳しくなったが申込額どおり借りられた」と回答した)企業の割合は2003年度から2005年度まで低下したが、2006年度は横這いとなった。 - 経済産業省
With these examination results and the publication of individual data such as balance of government bond holdings at the banks, it was expected that concern over the fiscal situation of the banks would be eliminated. However, the market criticized that the assessment standards as too lenient, and some financial institutions accepted in the examination were soon pushed into failure例文帳に追加
これらの審査結果と各行の国債保有残高など個別のデータの公表により銀行の財務状況への懸念が払拭されると期待されたが、市場からは査定基準が甘いとの批判を受けたほか、当該審査で合格とされた金融機関がほどなく経営破綻に追い込まれる事態となったことから同審査の信頼性への疑問がむしろ高まってしまった。 - 経済産業省
Furthermore, a system of bulletins on energy consumption per unit of GDP, the rate of reduction, and so forth at the national and province level was introduced, responsibility documents on the objectives for energy conservation are exchanged between the central government and provinces, municipalities, and autonomous regions, and energy conservation objectives are integrated into the system for assessment and appraisal of each region. Thus, going forward, energy conservation efforts can be expected to accelerate.例文帳に追加
さらに、全国及び各省市レベルの単位 GDP当たりエネルギー消費量及びその削減率等の公報制度が導入されるとともに、中央政府と各省・直轄市・自治区との間で省エネの目標責任書が取り交わされ、省エネ目標が各地の評価考課体系に組み込まれることとなったため、今後、省エネの取組が加速していくことが期待される。 - 経済産業省
As a means for utilization of the East Asia Summit (EAS), Japan has proposed the launch of private sector studies in relation to the Comprehensive Economic Partnership in East Asia (CEPEA), the establishment of the Research Institute for ASEAN and East Asia (ERIA) and the Energy Cooperation Initiative. EAS is expected to function as an effective framework to realize an across-East Asia EPA and promote the regional economic integration.例文帳に追加
東アジアサミット東アジアサミットの活用については、先に述べた東アジアEPA(CEPEA)の民間専門家研究の開始、東アジア・ASEAN 経済研究センター(ERIA)設立、エネルギー協力イニシアティブが提唱されており、東アジアでの広域的なEPAの実現、域内の経済統合の推進に当たって、東アジアサミットが有効な枠組みとして機能していくことが期待されている。 - 経済産業省
In order for Japan to create ―Japan-made recycle major―in which a series of value chain from recovery, dismantling/treatment to recycle are performed in succession by working with a local company, with Japan's advanced technology and know-how made use of, it is expected to build up successful example cases in China as a first country to be targeted, where the legislative system is now under construction, and move on to other Asian countries or other sectors, with the performance achieved in China as a solid base.例文帳に追加
今後、先進的な技術力とノウハウを活かし、現地企業と連携して、回収、解体・処理、リサイクルに至る一連のバリューチェーンを一気通貫でおさえる「和製リサイクルメジャー」を創出すべく、法制度が進展しつつある中国を皮切りに成功事例を積み上げ、得られた実績をベースにアジア他国・他分野へ拡大していくことが求められる。 - 経済産業省
The forestation project involves planting trees on land whose recovery as a forest is not expected. Because of its community and environment-conscious reforestation operation and the use of satellite data for monitoring, it was officially accepted as a new methodology of an A/R CDM project (new forestation and reforestation projects under the clean development mechanism) at the COP 13 in 2007. It shows the new potential of CDM projects in Africa.例文帳に追加
この植林事業は、森林回復が望めない土地に再植林活動を行うもので、地域住民や環境に配慮した植林作業、モニタリングにおける衛星データの活用等の特徴から、2007年のCOP13で正式にA/R CDM(新規植林・再植林CDM)の新規方法論として承認されており、アフリカにおけるCDM事業の新たな可能性を示すものとなっている。 - 経済産業省
However, while the export of cheap products from China skyrocketed, technology transfer from these foreign companies and the technological capabilities of Chinese companies have not increased as expected. The Chinese government has recognized that it is not necessarily reaping sufficient benefits from the introduction of foreign capital and has begun to focus on such foreign investment that can contribute to the real development of the country.例文帳に追加
しかし、中国からの低価格品の輸出は急増したが、外資系企業からの技術移転が思うように進まず国内企業の技術力が向上しない等、外資導入のメリットが必ずしも十分に得られているわけではないという認識が徐々に広まり、中国の発展に真に寄与するような外資導入が重視されるようになっている。 - 経済産業省
At the same time, the Institute of Basic Pharmaceutical Research is expected to play some part in promoting the use of drug discovery techniques through establishing the pharmaceutical research infrastructure. This will take the form of support for pharmaceutical ventures through the offer of consultations and knowledge on capitalization and drug development etc., support packages for facility and equipment-sharing ventures etc. and other support for public-private co-researches.例文帳に追加
同時に、ビジネス化や医薬品開発においての相談・知識の提供等の医薬ベンチャーの支援機能、施設・機器のベンチャーとの共通利用等のベンチャー支援策、その他官民共同研究の支援をはじめとした医薬品研究開発基盤の構築による創薬技術の利用促進を図るため、(独)医薬基盤研究所が一定の役割を担うことが期待されている。 - 厚生労働省
With the aim of enhancing life support services, we will newly appoint "life support service coordinators " who will be in charge of developing local resources including cultivation , scouting and networking of life support providers such as volunteers, as part of the local support program under the long-term care insurance system from FY 2014 (In FY 2014, it is expected that about 1/5 of municipalities, from among 1,580 insurers, will implement this measure).例文帳に追加
生活支援サービスの充実に向けて、ボランティア等の生活支援の担い手の養成・発掘など地域資源の開発やそのネットワーク化等を行う「生活支援サービスコーディネーター」を新たに配置することとし、平成26年度から介護保険制度の地域支援事業に位置づけて取組を進める(平成26年度は、1,580保険者のうち1/5程度の市町村の実施を想定)。 - 厚生労働省
The population, which had continued increasing after the war, is now anticipated to peak in 2006, afterwhich the population is expected to decline.例文帳に追加
その後、実収入、可処分所得については1995年まで増加した後減少に転じたものの2004年になって再度持ち直している- 15 -戦後の勤労者世帯の実質消費支出を簡易的なコーホートでみると現在の60~64歳層と団塊の世代が存在する55~59歳層は全ての年代において実質消費支出の増加に対してプラスに寄与しており、少なくとも1965年以降の消費はこの両世代によって消費が牽引されている。 - 厚生労働省
Evenif the environment for finding work is difficult, young people are expected to have a positive attitudetowards work.例文帳に追加
(女性の就業に向けた課題)一般的に女性が職業をもつことについては、「子供ができてもずっと職業をつづける方がよい」とする割合が41.9%と高く、次いで「子供ができたら職業をやめ、大きくなったら再び職業をもつほうがよい」が37.0%、「子供ができるまでは職業ももつほうがよい」が9.1%、「結婚するまでは職業をもつほうがよい」が5.4%、「女性は職業をもたないほうがよい」が1.7%となっている。 - 厚生労働省
To provide a deodorizer, using natural raw material having high safety, having excellent deodorizing effect to ammonia-base odor and odor of isovaleric acid or the like, and also having an expected effect of relaxing the mind and body and improving insomnia, an article having a deodorizing effect using it, an odor reducing system and an odor reducing method.例文帳に追加
安全性が高い天然素材を用いており、アンモニア系臭気やイソ吉草酸等の臭気に対して優れた消臭・脱臭効果を備え、しかも心身をリラックスさせたり、不眠症を改善できるような効果も期待できる消臭・脱臭剤とそれを使用した消臭・脱臭効果を有する物品、臭気低減システム及び臭気低減方法を提供する。 - 特許庁
To provide a new pseudocyclic amide compound having expected uses as industrial treating agents, domestic detergents and cleaners, medicaments such as a drug delivery system, cosmetics, food additives, gas occlusion materials, molecule separation media, and conductive nanotubes, to provide a hollow-fiber-like lipid nanotube obtained by effecting the self-organization of the pseudocyclic amide compound, and to provide a method for producing the same.例文帳に追加
各種工業用処理剤、家庭用の各種洗浄剤及び各種清浄剤、ドラッグデリバリーシステム等の医薬品、化粧品、食品用の添加剤、ガス吸蔵体、分子分離用媒体、導電性ナノチューブなどとして期待される新規な擬環状アミド化合物及び環状アミド化合物を自己組織化することにより得られる中空繊維状脂質ナノチューブおよびその製造法を提供する。 - 特許庁
A semiconductor mounting jig comprises a transfer tray 9 for transferring a circuit board 4 with the circuit board 4 on it, a pressurization plate 11 for pressurizing the semiconductor element 1 expected to be electrically connected to the circuit board 4, and a means including a spring washer 13 for fixing the transfer tray 9 and pressurization plate 11 through the semiconductor element 1 and circuit board 4 when pressurizing the semiconductor element 1.例文帳に追加
回路基板4を載せて搬送するための搬送用トレー9と、回路基板4と電気的に接続される予定の半導体素子1を加圧するための加圧プレート11と、加圧に際し、搬送用トレー9と加圧プレート11とを、半導体素子1と回路基板4とを介して固定するスプリングワッシャー13を含む手段とを備えたことを特徴とする半導体実装治具。 - 特許庁
Although calcium carbonate is a useful biomaterial for bone restoration because it is absorbed into the living body or is decomposed and exhausted to the outside of the living body as a bone is newly produced to finally cause the restoration of a defective part by a native bone, a further increase of a bone restoration function can be expected by incorporating silicon which quickly promotes the formation of a new bone into calcium carbonate.例文帳に追加
炭酸カルシウムは、新しく骨が生成されるにつれて生体内に吸収されるか分解して体外に排出され、最終的には自己骨によって欠損部が修復される有用な骨修復用生体材料であるが、これに早く新しい骨の生成を促進させるケイ素を含有させ、さらに骨修復機能を高めることが期待できる。 - 特許庁
A control device for an internal combustion engine provided with a variable valve system 48 varying valve lift amount and/or valve timing according to operation condition is provided with a prohibition means prohibiting to vary valve lift amount and/or valve timing under a predetermined operation condition where it is expected that valve lift amount and/or valve timing recovers to a condition before varying after varying valve lift amount and/or valve timing.例文帳に追加
バルブリフト量、及び/又はバルブタイミングを運転条件に応じて可変する可変動弁機構48を備えた内燃機関の制御装置であって、バルブリフト量又はバルブタイミングを可変した後、バルブリフト量又はバルブタイミングが可変前の状態に回復すると見込まれる所定の運転条件では、バルブリフト量又はバルブタイミングの可変を禁止する禁止手段を備える。 - 特許庁
Calcium carbonate is a useful biomaterial for bone restoration because it is absorbed into the living body or is decomposed as a bone is newly produced, and is exhausted to the outside of the living body to finally cause the restoration of a defective part by a self-bone, but, by incorporating silicon which quickly promotes the formation of a new bone therein, the further increase of a bone restoration function can be expected.例文帳に追加
炭酸カルシウムは、新しく骨が生成されるにつれて生体内に吸収されるか分解して体外に排出され、最終的には自己骨によって欠損部が修復される有用な骨修復用生体材料であるが、これに早く新しい骨の生成を促進させるケイ素を含有させることにより、さらに骨修復機能を高めることが期待できる。 - 特許庁
To obtain a skin care preparation composition having excellently ameliorating effect on unevenness on the surface of the skin, preventing and ameliorating actions on granulation, roughness, blackness, dryness, etc., of the skin, solving slight solubility of a hydroxypyridone derivative in water, in the case of formulation with a skin care preparation composition such as a cosmetic, capable of improving its stability and solubility and sufficiently exhibiting an expected effect.例文帳に追加
皮膚表面の凹凸を改善する効果に優れ、肌のブツブツ、ザラツキ、黒ずみ、かさつき等を予防・改善する作用を有するヒドロキシピリドン誘導体の水に対する難溶性を解決して、化粧品等の皮膚外用剤組成物に配合した場合に、その安定性、溶解性を向上させて、所期の効果を十分に発揮することができる皮膚外用剤組成物を提供する - 特許庁
Desires for the public of many and unspecified persons are enhanced in will to get on the taxi 5 by informing the many and unspecified persons, who are not riding yet, of that the discount operation is performed to discount the fare compared with the ordinary one, and the number of the passengers desiring to ride on the taxi 5 is expected thereby to increase, in view point of a taxi company and the driver.例文帳に追加
タクシー会社および運転手から見れば、乗車料金を通常よりも割引した割引運行を実施する旨を搭乗していない不特定多数の公衆に報知したことにより、不特定多数の公衆がタクシー5へ搭乗しようとする意欲を高めることができ、その結果、タクシー5へ乗車しようとする乗客の数が増大することを期待することができる。 - 特許庁
4. Within the remaining 20 percent of spend, select any additional suppliers that are individually more than 1 percent of spend or that are relevant to the company for other reasons (e.g., contract manufacturers, suppliers that are expected to have significant GHG emissions, suppliers that produce or emit HFCs, PFCs, or SF6, suppliers of high emitting materials, suppliers in priority spend categories as defined by the company, etc.) 例文帳に追加
4. 残り20%の支出のうち、個別に支出の1%超を占めるか、または他の理由により事業者に関連するサプライヤー(下請けメーカー、GHG 排出量が多いと見られるサプライヤー、HFCs、PFCs またはSF6を生成または排出するサプライヤー、排出量が多い原料を扱うサプライヤー、事業者が定めた優先度が高い支出カテゴリに属するサプライヤーなど)を別途選択する - 経済産業省
Following the establishment of the BAT level, it is expected going forward that the small quantity of HCB unintentionally generated in the TCPA manufacturing process must reduced as much as technically and economically possible in terms of the HCB concentration of TCPA to be shipped and used. On the other hand, there remains a concern about the possibility of removed HCB contained in wastewater from TCPA makers being released into the environment. 例文帳に追加
今回のBATレベル設定により、今後、TCPA製造工程で非意図的に生成された微量のHCBについて、その製品中に含まれての出荷及び使用が技術的・経済的に可能な限り削減されることが期待されるが、一方において、そのHCBがTCPAメーカーの廃水等に含まれて環境中に排出される可能性が懸念される。 - 経済産業省
Moreover, it can be thought that it is also an effective method to notify private operators, for example, the fact that "although a supermarket was closed, because a lot of residents in the local community make a trip for shopping within their walkable ranges, if there is a small store dealing in fresh foods or an itinerary store vehicle, this amount of consumption is expected" after the demands for the services in relation to local community lives are grasped. 例文帳に追加
さらに、地域の生活関連サービスへの需要を把握し、例えば、「スーパーマーケットが閉店したが、地域の住民の多くが徒歩圏で買い物をするので、生鮮食品を扱う小型商店や移動販売車があれば、これだけの消費が見込まれる」というような形で、民間事業者に伝えていくということも有効な方法であると考えられる。 - 経済産業省
(iii) Aim to tap into global “food market,” which is expected to double in scale in the next ten years (340 trillion yen→680 trillion yen). To this end, formulate a country- and product-specific export strategy. Through an integrated approach, promote the use of Japanese food ingredients by the world’s culinary circles (Made FROM Japan), overseas expansions of Japanese food culture and food industries (Made BY Japan), and the export of Japanese agricultural, forestry and fishery products and food produce (Made IN Japan). (Implement from this fiscal year) 例文帳に追加
(ⅲ)今後10 年間で倍増する(340 兆円→680 兆円)グローバルな「食市場」の獲得を目指す。このため、国別・品目別輸出戦略を策定する。また、世界の料理界での日本食材の活用推進(Made FROM Japan)、日本の「食文化・食産業」の海外展開(Made BY Japan)、日本の農林水産物・食品の輸出(Made IN Japan)の取組を一体的に推進する。 【今年度から実施】 - 経済産業省
Case: When the police, without an open search for a named suspect, provide personal information about the suspect only to the entity handling personal information which the suspect is expected to visit and when notifying the suspected person of the Purpose of Utilization or publicly announcing it by the entity handling personal information concerned which obtained such personal information from the police are likely to greatly impede the investigative activities 例文帳に追加
事例)公開手配を行わないで、被疑者に関する個人情報を、警察から被疑者の立ち回りが予想される個人情報取扱事業者に限って提供する場合、警察から受け取った当該個人情報取扱事業者が、利用目的を本人に通知し、又は公表することにより、捜査活動に重大な支障を及ぼすおそれがある場合 - 経済産業省
Presently, awareness of overseas markets from the standpoint of branding is weaker at smaller enterprises (Fig. 2-1-89). On the other hand, as Cases 2-1-8 to 2-1-10 demonstrate, there are also emerging enterprises whose entrepreneurs are aware of the changes occurring in such markets and are actively targeting overseas markets, and such enterprises are expected to grow in number in the years ahead.例文帳に追加
現状においては、規模が小さい企業ほど「ブランド」という観点では海外市場に対する意識がまだまだ弱い状況であるが(第2-1-89図)、一方で事例2-1-8~2-1-10のように経営者自身がこうした市場環境の変化を認識し、自ら積極的に海外市場を見据えた取組を行う企業も現れており、今後はこのような企業が増加することが望まれる。 - 経済産業省
However, in view of the large proportion of exemption-using enterprises that intend to expand, they can be expected to demonstrate commensurately greater job creation capacity as they grow in strength in the future.例文帳に追加
低廉な資金で創業する特例利用企業の特性を考えると、やはり創業間もない期間での雇用創出力の発揮には一定の限界が有るようにも見えるが(第3-3-18図)、特例利用企業においては事業拡大を志向する企業の割合が高いことに鑑みれば、今後企業が体力を蓄えて行くにつれ、それに見合った雇用の創出力を発揮して行くことが期待される。 - 経済産業省
Fig. 3-3-62 shows that many enterprises consider measures to support the combination of work and parenting to benefit enterprise performance in the following ways: “high-caliber human resources do not quit,” “can hire high-caliber human resources,” “raises work motivation of employees in general,” and “loyalty of employees who received support increased and can be expected to make contribution after returning to work after parental leave.”例文帳に追加
第3-3-62図を見ると、仕事と育児の両立を支援する取組が、企業業績に与えるプラスの面として、「優秀な人材がやめないですむ」、「優秀な人材を採用できる」、「従業員一般の労働意欲が向上する」、「支援を受けた従業員の会社への忠誠心が高まり、子育ての復帰後、貢献が期待できる」と考えている企業が多い。 - 経済産業省
On the other hand, the export amount focusing on Tier2 produced in Tohoku region, which can be estimated by using the sum of "direct export from Tohoku region" and "indirect export of the products of Tohoku region", and if this export amount is bigger than ordinary export amount, the impact that Tohoku region gives on the global supply-chain may be supposed to be potentially bigger one than expected.例文帳に追加
一方、地域間表を用いて推計できる、東北地域で産出したTier2 を中心にみた場合の輸出額は、「東北地域からの直接輸出」と「東北地域分の間接輸出」の合計となり、この輸出額が通常の輸出額より大きければ、東北地域がグローバルサプライチェーンに与える影響は潜在的にはより大きなものになる可能性がある。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
