1016万例文収録!

「non-commercial」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > non-commercialの意味・解説 > non-commercialに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

non-commercialの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 167



例文

Where the subject matter of the patent is an invention in the field of semiconductor technology, a compulsory or ex officio license may only be granted for public, non-commercial purposes or to remedy a practice declared anti-competitive as a result of judicial or administrative proceedings. 例文帳に追加

特許の対象が半導体技術分野の発明である場合は,強制ライセンス又は職権によるライセンスは,公共の非商業目的に対して又は司法若しくは行政訴訟の結果として反競争的と宣言された慣行を是正するためにのみ,付与することができる。 - 特許庁

In the case of semi-conductor technology, compulsory licences shall only be granted for public non-commercial use or to remedy practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive or based on section 47 nr. 2.例文帳に追加

半導体技術の場合は,強制的ライセンスは,非商業的な公共使用のために,又は司法若しくは行政手続において競争抑止的であるか又は第47条 (2)に該当すると決定された実施の是正を目的にした場合に限り付与される。 - 特許庁

Compulsory licenses shall be non-exclusive and shall be granted by the Court of Bucharest, under specific conditions regarding their extent and duration, as well as the amount of royalties to which the right holder is entitled, established in accordance to the commercial value of the granted licenses.例文帳に追加

強制ライセンスは非排他的ライセンスとし,また,ブカレスト裁判所によって,その範囲及び存続期間,並びに権利所有者が受け取ることができる,付与されるライセンスの商業的価値によって定められるロイヤルティに関する特定の条件に基づいて,付与される。 - 特許庁

Compulsory licenses concerning semiconductor technology may only be granted for public non-commercial exploitation or for terminating an anti-competitive practice which has been established by a court decision or an administrative decision. 例文帳に追加

半導体技術に関する強制ライセンスは,公共的,非営業的実施の目的,又は裁判所の判決若しくは行政上の決定によって規定されている反競争的慣行を終了させる目的を有する場合に限り,許諾することができる。 - 特許庁

例文

(1) Where any thing set out in section 66(1) is done in relation to a patented invention by the Government or a party authorised in writing by the Government for a public non-commercial purpose, the Government department that did or authorised the doing of the thing shall inform the patentee promptly of the doing of the thing.例文帳に追加

(1) 特許発明に関して,第66条(1)に記載する事柄が,政府又は政府から書面により授権された者により公共の非営利目的で行われた場合は,その事柄を行った又はその事柄を行うことを授権した政府省庁は,特許権者に遅滞なくその事柄が行われたことを通知する。 - 特許庁


例文

Notwithstanding the provisions contained in Article 57, a compulsory patent licence in the field of semiconductor technology may be granted only for non-commercial use by the government or in order to combat an act that has been determined to be restrictive of competition after judicial or administrative proceedings.例文帳に追加

第57条の規定に拘らず,半導体技術の分野における強制特許ライセンスは,政府による非商業的使用,又は司法若しくは行政の手続によって競争阻害的であると決定された行為に対処する場合に限り,付与を受けることができる。 - 特許庁

95.4. In the case of public non-commercial use, where the government or contractor, without making a patent search, knows or has demonstrable grounds to know that a valid patent is or will be used by or for the government, the right holder shall be informed promptly.例文帳に追加

95.4公的な非商業的使用の場合において,政府又は契約者が,特許の調査を行うことなくして政府により又は政府のために有効な特許が使用されていること又は使用されるであろうことを知っており又は知ることができる明らかな理由を有するときは,特許権者は,速やかに通知を受ける。 - 特許庁

The requirement under the preceding section shall not apply in the following cases: (a) Where the petition for compulsory license seeks to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive; (b) In situations of national emergency or other circumstances of extreme urgency; (c) In cases of public non-commercial use.例文帳に追加

前条の要件は,次の場合は適用しない。 (a)強制ライセンスの申請が,司法上又は行政上の手続の結果反競争的と決定された行為を是正することを目的とするものである場合 (b)国家の非常事態その他の緊急事態の場合 (c)公的な非商業的使用の場合 - 特許庁

(b) In the case of public non-commercial use, where the government or contractor, without making a patent search, knows or has demonstrable grounds to know that a valid patent is or will be used by or for the government, the right holder shall be informed promptly.例文帳に追加

(b)公的な非商業的使用の場合は,政府又は請負人が,特許の調査を行うことなく,有効 な特許が政府により又は政府のために使用されていること又は使用されるであろうことを知っており又は知るべき明らかな理由があるときは,権利所有者は,直ちに通知を受けるものとする。 - 特許庁

例文

In the case of compulsory licensing of patents involving semi-conductor technology, the license may only be granted in case of public non-commercial use or to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive.例文帳に追加

半導体技術に係わる特許の強制ライセンス許諾の場合は,ライセンスは,公的な非商業的使用の場合において,又は司法上若しくは行政上の手続の結果反競争的と決定された行為を是正する目的でのみ付与することができる。 - 特許庁

例文

The broadcast signal coupling apparatus couples the broadcast signal such as terrestrial digital broadcast received by an outdoor antenna to a DC supply line of a power adapter that generates DC power supply required for operating the television receiver from a commercial AC power supply by non-contact coupling.例文帳に追加

この放送信号結合装置は、商用AC電源からテレビ受像機を動作させるために必要なDC電源を生成する電源アダプタのDC供給ラインに、屋外アンテナで受信された地上波デジタル放送などの放送信号を非接触結合により結合する装置である。 - 特許庁

To provide a refrigerator including a non-opposing electrode type electrostatic atomizing device, satisfying conditions of the Electrical Appliances and Material Safety Act without using a switch having 1.5 mm or more of a gap and capable of achieving an electricity shut-off state of a commercial power source and the electrostatic atomizing device when stopped.例文帳に追加

無対向電極方式の静電霧化装置を備えた冷蔵庫において、1.5mm以上のギャップを有するスイッチを用いずに、電気用品安全法の条件を満たし、且つ停止時に商用電源と静電霧化装置とを断電状態にすることができる冷蔵庫を提供する。 - 特許庁

The container filled with the milk thus obtained includes an aseptic packaging container enabling long period preservation and a container (non-aseptic packaging container and chilled distribution commercial product packaging container) for packaging the cow milk in an indispensable refrigerating preservable condition so as to correspond to various kinds of distribution forms.例文帳に追加

本発明によって得られた牛乳類を充填する容器には,各種の流通形態に対応できるように,長期保存が可能な無菌充填包装容器,要冷蔵保存可能状態に充填包装する容器(非アセプティック包装容器,チルド流通商品包装容器)などが含まれる。 - 特許庁

The conduction control circuits 63-1 and 63-2 have triacs 76-1 and 76-2 switching conduction/non-conduction according to the heater control signals 84-1 and 84-2 at a zero-cross timing of the commercial power source 65 to supply the heater conduction currents 64-1 and 64-2.例文帳に追加

通電制御回路63−1,63−2は、商用電源65のゼロクロスタイミングで、ヒータ制御信号84−1,84−2に従い通電/非通電を切り替えてヒータ通電電流64−1,64−2を供給するトライアック76−1,76−2を有している。 - 特許庁

This is a self-excited fly back converter system of switching power unit which generates stabilized power for non-isolated electronic circuit 27 and for a commercial power source 11, from the control winding 22b of a switching transformer 22 having a main winding 22a and the control winding 22b.例文帳に追加

メイン巻線22aと制御巻線22bとを有するスイッチングトランス22の制御巻線22bから、商用電源11と非絶縁の電子回路27用の安定化電源を作成する自励式フライバックコンバータ方式のスイッチング電源装置である。 - 特許庁

The switching means 9 turns the state of a lighting circuit of the flash light into a non-conductive state when the device is connected to a commercial power source and the power is turned on, and turns the lighting circuit into a conductive state when the power source is turned off.例文帳に追加

停電作動スイッチ手段15は、商用交流電源に接続されてこの電源がオンの時に上記懐中電灯の点灯回路を非導通状態となし、電源がオフの時には前記点灯回路を導通状態とするものである。 - 特許庁

In the composite machine 31 or the like, the fixing part is heated by switching the driving and non-driving of both a first fixing heater by using the power of the electric double-layer capacitor and a second fixing heater by using the power of the commercial power source by first and second fixing heater drive circuits.例文帳に追加

複合機31等では、第1及び第2定着ヒータ駆動回路により、上記電気二重層キャパシタの電力を用いる第1定着ヒータと、商用電源の電力を用いる第2定着ヒータの両ヒータの駆動非駆動が切り換えられて定着部の加熱が行われる。 - 特許庁

To provide a solar parking system capable of self-supply of electric power and commercial electric power aiming a parking space, a bicycle parking space or the like accompanied by a lease contract mainly, superior in economical efficiency and capable of being further effectively utilized even as a temporary facility on the non-maintenance area of a stricken area or the like.例文帳に追加

主として賃貸契約を伴う駐車場、駐輪場等を対象とした自給電力、売電電力可能で、経済効率が良く、更に被災地等の不整備地域での仮設施設としても有効に利用できるソーラー・パーキング・システムを提供 - 特許庁

In an air conditioner operated by obtaining a power from at least one of a commercial source 1 and the non-utility power generator 2, an ordinary operation mode in which ordinary operation is effected and private power generating operation mode with restricted operation capacity are provided.例文帳に追加

商用電源1あるいは自家発電装置2のうち少なくともいずれか一方から電力を得て運転される空気調和機において、通常運転する通常運転モードと、運転能力を規制した自家発電運転モードとを備えたことを特徴とする。 - 特許庁

To improve the safety of the settlement in a non-facing sales such as electronic commerce or the like and the debit settlement in a card transaction by providing a necessary sum of money as deposit in a commercial transaction by use of the actually possessed assets, or setting a credit ceiling different from a conventional one by deposit provision.例文帳に追加

現に保有する資産を活用して、商取引にあたり、必要な額をデポジットとして提供することまたはデポジット提供による従来とは別個の与信枠を設定することにより、電子商取引など非対面販売での決済およびカード取引での債務支払の安全性を向上させる。 - 特許庁

When each phase of a three-phase alternating current and their inverted phases are shaped into pulse waveforms and the half-periods of the pulse waveforms are measured by means of separate counters in this constitution, a frequency drop can be detected within 2/3 cycle in maximum, and the cutting-off of a non-utility generation facility from a commercial system can be executed at high speed.例文帳に追加

この構成で、三相交流の各相とその反転したものをパルス波形とし、その各々の半周期を別のカウンタで計測するようにすれば、最大2/3サイクル以内に周波数低下を検出でき、商用系との遮断を高速に実行できる。 - 特許庁

In addition, as the Japan-Philippines EPA provides for the accordance to each contracting country of MFN treatment in principle, Japan is unconditionally and automatically entitled to the preferential treatment accorded to a non-party country under NAFTA or any other FTA/EPA (except in respect of some sectors in respect of which the Philippines made reservations on MFN treatment(i.e. commercial banking, financing companies, etc.)).例文帳に追加

また、日フィリピンEPA では、最恵国待遇の原則付与を規定していることから、日本は、フィリピンが最恵国待遇を留保した一部分野(商業銀行、金融会社等)を除き、第三国に与えた特恵的待遇の無条件かつ自動的な均てんを受けることができる。 - 経済産業省

Bearing in mind the contribution of the World Food Program (WFP) in regard to situations of food security crisis, we also reaffirm our commitment to remove restrictions and extraordinary taxes on food purchased for non-commercial humanitarian purposes.例文帳に追加

食料安全保障上の危機的な状況に対する世界食料計画(WFP)の貢献を念頭に置きつつ,我々は,非商業的な人道目的で購入された食料に対する制限及び非常に高い税を撤廃するというコミットメントを再確認する。 - 経済産業省

43. We support efforts to promote global networking among innovation actors involved in joint scientific research and in the technology inception, dissemination and commercialization cycle, with both its competitive commercial sectors and non-profit elements.例文帳に追加

43.我々は,競争的な商業部門,非営利的部門の双方とともに,共同の科学的研究,技術の始期,普及,商業化サイクルに関係するイノベーション関係者間の世界的なネットワーク形成を促進する取組を支援する。 - 経済産業省

The claim for damages following the termination of contract (due to non-performance of claim for restoration to original state following the termination of contract) ceases following ten (10) years (in principle) or five (5) years (in cases of commercial transaction) from the date of termination. 例文帳に追加

なお、解除に基づく損害賠償請求権(解除に基づく原状回復請求権の履行不能による損害賠償請求権)については、解除のときから、10年(原則)ないし5年(商事債務の場合)で時効により消滅する。 - 経済産業省

In addition to the tasks that GATT addressed until then, including reduction of tariffs and non-tariff barriers against trade in goods through round negotiations as well as strengthening and enhancement of commercial rules to improve predictability, the WTO expands its scope of discipline and newly covers trade in services and trade-related aspects of intellectual property rights.例文帳に追加

WTO はこれまで GATT が担ってきた、ラウンド交渉を通じた物品の貿易に係る関税及び非関税障壁の削減や予見可能性を高めるための通商ルールの強化・充実に加え、規律範囲を拡大し、新たにサービス貿易、知的所有権の貿易的側面についても対象としている。 - 経済産業省

For the uses contemplated in Article 43 or 46 or in both Articles, before grant the prospective user must have attempted to obtain a license from the owner of the rights on commercial terms and conditions conforming to Article 43, such attempts having had no effect within the period provided for in Article 42; in the case of non-commercial public use, where the Government or the contracting party, without having conducted a patent search, knows or has good reason to know that a valid patent is being or will be used by or on behalf of the Government, the owner of the said patent shall be informed accordingly without delay. 例文帳に追加

第43条若しくは第46条又は両条で意図する使用については,付与前に,使用希望者が第43条に適合する取引条件で権利の所有者からのライセンスの取得を試み,その試みが第42条に規定の期限内に報われなかったことを前提とし,非営利の公共使用については,政府又は契約当事者が,有効な特許が政府により又は政府のために使用中である又は使用予定であることを,特許サーチなく,知っている又は知っていることの十分な理由がある旨を,当該特許の所有者に相応に遅滞なく伝達することを前提条件とする。 - 特許庁

Behind this rapid growth of lending is robust domestic demand for investment, but also at the same time it is thought that there are bank-side reasons, such as: (i) the imposition on commercial banks by regional governments of expansion in loans for large-scale projects and local enterprises; (ii) the vacuum of bank supervision administration due to the time needed to set up the nationwide organizational structure of the China Banking Regulatory Commission that was established in March 2003; and (iii) the expansion of outstanding loans (denominator) in order to lower the proportion of non-performing loans by state-owned commercial banks that have to deal with the acceleration of bad loan workout as a pressing issue.42例文帳に追加

このような貸出し急増の背景には、国内における旺盛な投資需要があった一方で、①地方政府による商業銀行への大型プロジェクトや地元企業に対する融資拡大の強要、②2003年3月に設立された銀行監督管理委員会の全国的組織体制構築に時間を要したことによる銀行監督行政の空白、③不良債権処理の加速を喫緊の課題として課されている国有商業銀行による不良債権比率低下を意図した貸出残高(分母)の拡大等の銀行側の理由等があると考えられる42。 - 経済産業省

As I have mentioned over and over again, we requested that if one of the association's member companies recognized total loss in a case of insured damage based on aerial photographs, other companies do the same. Regardless of their commercial interests, non-life insurance companies agreed to do so, and paid insurance benefits to people and companies in the disaster-stricken areas very quickly. 例文帳に追加

これは本当にくどいように申しましたように、損保協会に加入している1社が航空写真で(全損であると認定したら、他社でも)全損というふうに認めてくれということをお願いしたら、彼らは当然みんなビジネスでございますが、そこを引き受けていただきまして、大変早い時期にきちんと損害保険を被災地の皆さんのもとに、あるいは企業のもとに届けていただけたと思っています。 - 金融庁

On the termination of the period of extreme urgency by a notice under section 72B (3), the import compulsory licensee shall take reasonable steps to recall or cause to recall any patented pharmaceutical product which is imported under the import compulsory licence from any person (other than a person who is in possession of the product privately for non-commercial purposes) who is in possession of the product disposed of in accordance with the licence. 例文帳に追加

第72B条 (3)に基づく告示により緊急事態期間が終了したときは,輸入ライセンス実施権者は,ライセンスに従って処分された製品を所有する他人(非商業目的で私的に製品を所有する者を除く)から輸入強制ライセンスに基づいて輸入された特許医薬品を回収し,又は回収させるために合理的な措置を講じなければならない。 - 特許庁

In cases of public use for non-commercial purposes, the Government or third parties authorized by the Government, if they know or have demonstrable reasons to know that a valid patent is or will be used by the Government or the third parties, shall inform the patent owner accordingly, within a reasonable time.例文帳に追加

非商業目的での公共的利用の場合は,政府又は政府によって許可された第三者は,有効な特許が政府又は当該第三者により使用若しくは使用の予定であることを知っているか又は知るべき明白な理由を有している場合は,その旨を合理的期間内に特許所有者に通知しなければならない。 - 特許庁

(1) Subject to sections 60, 61 and 62, but notwithstanding any other provision of this Act, the Government and any party authorised in writing by the Government may do anything in relation to a patented invention -- (a) for a public non-commercial purpose; or (b) for or during a national emergency or other circumstances of extreme urgency, and anything done by virtue of this section shall not amount to an infringement of the patent.例文帳に追加

(1) 第60条,第61条及び第62条に従うことを条件として,ただし,本法の他の如何なる規定にも拘らず,政府及び政府から書面により授権された者は, (a) 公共の非営利目的で,又は (b) 国家の非常事態若しくは他の緊急事態に際し, 特許発明に関して如何なることも行うことができ,かつ,本条により行われた如何なることも,当該特許の侵害にはならない。 - 特許庁

(3) If the subject-matter of the patent is a technology of semiconductor products, the compulsory license may be granted only for the public non-commercial use or to prevent further action of the patent owner, which pursuant to a decision of the competent body can be considered as an action abusing or restricting economic competition, or in case of serious public interest menace.例文帳に追加

(3) 特許の対象が半導体製品の技術である場合は,強制ライセンスは,公共の非商業的な実施のため,又は所轄機関の決定により経済競争を濫用若しくは制限する行為とみなされ得る若しくは公共の利益への重大な脅威となる特許所有者の行為を防止するためにのみ付与することができる。 - 特許庁

(2) If the subject-matter of the patent is a method for the obtaining a new product, it shall be deemed that same product has been obtained with the patented method without the consent of the proprietor of the patent. In such case, the proof of the non-existence of the patent infringement shall be the duty of the defendant. During the judicial proceedings, the legal rights to the protection of the commercial secret of the defendant shall be taken into account.例文帳に追加

(2) 特許の内容が新しい製品を得るための方法である場合は,同一の製品は,特許所有者の同意なしに当該特許方法により得られたとみなす。この場合は,特許侵害の不存在の立証は,被告の責任とする。訴訟手続の間,被告の商業秘密の保護に係る権利を考慮に入れるものとする。 - 特許庁

(5) The exploitation of a patented invention in the field of semi-conductor technology shall only be authorized either - (a) for public non-commercial use; or (b) where a judicial or relevant authority has determined that the manner of exploitation of the patented invention, by the owner of the patent or his licensee, is anti-competitive and if the Minister is satisfied that the authorization would remedy such anti-competitive practice.例文帳に追加

(5)半導体技術の分野における特許発明の実施は,次の条件の何れかに該当する場合に限り許可されるものとする。(a)公共の非商業的使用を目的とすること,又は(b)特許所有者又はその実施権者による特許発明の実施の態様が反競争的であると司法又は関係当局が裁決し,かつ,大臣が,その許可がそのような反競争的行為を是正すると認めたこと - 特許庁

Sec.96 Compulsory Licensing of Patents Involving Semi-Conductor Technology In the case of compulsory licensing of patents involving semi-conductor technology, the license may only be granted in case of public non-commercial use or to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive.例文帳に追加

第96条 半導体技術に係る特許の強制ライセンス許諾 半導体技術に係る特許の強制ライセンス許諾の場合は,ライセンスは,公的な非商業的使用の場合において又は司法上若しくは行政上の手続の結果反競争的と決定された行為を是正する目的のためにのみ与えることができる。 - 特許庁

To provide a refill wrapping film storage body or the like, the refill roll of wrapping film being able to be stably supplied to a market without significantly degrading its commercial value and able to be handled in the same manner as the current merchandise (non-refill produce) while coping with environmental problems such as saving resource, waste reduction, and easy reduction in volume at the time of disposal.例文帳に追加

詰替用の巻回ラップフィルムをその商品価値を大きく損なうことなく市場に安定して供給でき、しかも、省資源化、ゴミ削減、廃棄時に減容容易といった環境問題に対応しつつ現行の商品(非詰替品)と略同等の取り扱いが可能な、詰替ラップフィルム収納体等を提供する。 - 特許庁

In the lighting fixture, when driving a light-emitting section 22 with power supplied through a power supply terminal 21 connected with a commercial power source 51, signal intensity of a non-contact signal 31 received by a receiving section 24 and transmitted from the outside of a fixture body 20 and signal intensity of a signal transmitted from the other lighting fixture 53 arranged closely through a signal line 54 are memorized in a memory section 25.例文帳に追加

商用電源51に接続された電源端子21を介して供給された電力によって発光部22を駆動させる際に、受信部24が受けた器具本体20の外部からの非接触信号31の信号強度、および近接して設けられている他の照明器具53から信号線54を介して送られてくる信号の信号強度を記憶部25に記憶する。 - 特許庁

When the AD/DC switching power circuit 11 is supplied with a voltage from a commercial power supply, control is exercised so as to bring the DC/DC switching power circuit 12 in non-operating state, and the output voltage of the AC/DC switching power circuit 11 is outputted to the outside via a connector 3c and a connecting cord.例文帳に追加

AC/DCスイッチング電源回路11に商用電源からの電圧が供給される場合には、DC/DCスイッチング電源回路12を非動作状態とするように制御し、AC/DCスイッチング電源回路11の出力電圧をコネクタ3cおよび接続コード3を介して外部に出力する。 - 特許庁

Furthermore, it is equipped with a radio communication interface for performing radio communication with other equipment, and a non-contact charger performing charge by connecting the power feeding coil of an electromagnetic transformer to a commercial power source through a primary side rectification smoothing circuit and connecting a battery to the power receiving coil of the electromagnetic transformer through a secondary side rectification smoothing circuit constituted of a rectification diode and a smoothing capacitor.例文帳に追加

更に、他の機器との間で無線通信を行う無線通信インターフェースを備え、商用電源に一時側整流平滑回路を介して電磁トランスの給電用コイルと、電磁トランスの受電用コイルに整流ダイオードと平滑コンデンサで構成する二次側整流平滑回路を介してバッテリーを接続して充電を行う非接触充電器を備える。 - 特許庁

To provide a thermal transfer recording image receiving sheet which is easy of the dyeing of a sublimation dye and a heat-melting ink even in low applied energy and excellent in fusion resistance and has strong gloss, and particularly to provide a thermal transfer recording sheet excellent in the printer properties of a commercial sublimation/melting type IC card using a non- polyvinyl chloride card base material.例文帳に追加

低印可エネルギーにおいても昇華性染料および熱溶融性インクの染着が容易であり、耐融着性に優れた強光沢を有する熱転写記録受像シートを提供すること、中でも非塩ビ系のカード基材を用いた市販の昇華/溶融型ICカードプリンター特性に優れた熱転写記録用シートを提供することを課題とする。 - 特許庁

To curtail running costs in power saving mode by obtaining a power of an auxiliary power supply for supplying a power for operating an auxiliary control unit from except for a commercial power source in a facsimile machine having a power saving mode function which turns off a main power supply at the time of non-use and controls an operation by the auxiliary control unit.例文帳に追加

不使用時に主電源供給部をオフし、補助制御部により動作制御を行なう節電モード機能を有するファクシミリ装置において、補助制御部の動作のための電力を供給する補助電源供給部の電力を商用電源以外から得ることにより、節電モード時のランニングコストを更に削減する。 - 特許庁

The device for controlling the equipment for a vehicle includes: an information acquiring device for acquiring the information on operational states of vehicles 9-12; and a controlling device for performing a control for reducing the power consumption of the equipment provided in the vehicles 9-12 when the operational state acquired by the information acquiring device is a state under the non-commercial service.例文帳に追加

車両9〜車両12の運転状態の情報を取得する情報取得手段と、前記情報取得手段が取得した前記運転状態が非営業運転中の状態である場合、車両9〜車両12に設けられた機器の消費電力を低減させる制御を行う制御手段とを備える。 - 特許庁

This agreement provides a program for the harmonization of rules of origin for application to all non-preferential commercial policy instruments. It also establishes disciplines that must be observed in instituting or operating rules and provides for dispute settlement procedures and creates the rules of origin committee. However, details on the harmonization of rules of origin are left for future negotiations (see Chapter 9 "Rules of Origin").例文帳に追加

非特恵分野に適用される原産地規則を統一するための作業計画を規定するとともに、規則の制定・運用にあたって遵守すべき規律、原産地規則委員会等の設置、紛争解決手続等を規定しているが、原産地規則の統一作業の内容は今後の交渉に委ねられている。(第9章「原産地規則」参照) - 経済産業省

The Director may grant a license to exploit a patented invention, even without the agreement of the patent owner, in favor of any person who has shown his capability to exploit the invention, under any of the following circumstances: (a) National emergency or other circumstances of extreme urgency; (b) Where the public interest, in particular, national security, nutrition, health or the development of other vital sectors of the national economy as determined by the appropriate agency of the Government, so requires; or (c) Where a judicial or administrative body has determined that the manner of exploitation by the owner of the patent or his licensee is anti-competitive; or (d) In case of public non-commercial use of the patent by the patentee, without satisfactory reason; (e) If the patented invention is not being worked in the Philippines on a commercial scale, although capable of being worked, without satisfactory reason; Provided, that the importation of the patented article shall constitute working or using the patent.例文帳に追加

局長は,次の何れかの状況において,特許所有者の合意がなくても,特許発明を実施する能力を有することを立証した者に,当該発明を実施するライセンスを付与することができる。 (a)国家の非常事態その他の緊急事態の場合 (b)公共の利益,特に国の安全,栄養,健康,又は政府の適切な機関が国の経済について重要なものと決定するその他の分野の発展のために必要な場合 (c)特許所有者又はその実施権者による実施の態様が反競争的であると司法機関又は行政機関が決定した場合 (d)正当な理由のない,特許権者による特許の公的な非商業的使用の場合 (e)特許発明が実施可能であるにも拘らず,正当な理由なくフィリピンにおいて商業的規模で実施されていない場合。ただし,当該特許物品の輸入は,当該特許の実施又は使用に当たる。 - 特許庁

(c) Member of crew (i.e. limited to those who have the nationality of the foreign states engaging in armed attack) in vessels (i.e. except for warships, and ships owned or operated by each Government only for non-commercial purposes (hereinafter referred to as "warships, etc.")), which are escorted by warships, etc. of enemy armed forces, etc., or in ships which transport foreign military supplies, etc. (referred to as "foreign military supplies, etc." in the following (d)) as prescribed in item (iii) of Article 2 of the Act on the Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. in Armed Attack Situations (Act No. 116 of 2004); 例文帳に追加

ハ 船舶(軍艦及び各国政府が所有し又は運航する船舶であって非商業的目的のみに使用されるもの(以下「軍艦等」という。)を除く。)であって敵国軍隊等の軍艦等に警護されるもの又は武力攻撃事態における外国軍用品等の海上輸送の規制に関する法律(平成十六年法律第百十六号)第二条第三号に規定する外国軍用品等(ニにおいて「外国軍用品等」という。)を輸送しているものの乗組員(武力攻撃を行っている外国の国籍を有する者に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(16) High-rise residential attraction districts are districts in which maximum floor area, maximum building coverage ratio and minimum site area of buildings are established within the floor area ratio of 400% or 500% in city plans concerning category 1 residential districts, category 2 residential districts, quasi-residential districts, neighborhood commercial districts, or quasi-industrial districts as provided for in item (ii), paragraph (1), Article 52 of the Building Standards Act in order to make appropriate divisions between residential and non-residential uses and to attract highly-convenient high-rise residential buildings. 例文帳に追加

16 高層住居誘導地区は、住居と住居以外の用途とを適正に配分し、利便性の高い高層住宅の建設を誘導するため、第一種住居地域、第二種住居地域、準住居地域、近隣商業地域又は準工業地域でこれらの地域に関する都市計画において建築基準法第五十二条第一項第二号に規定する建築物の容積率が十分の四十又は十分の五十と定められたものの内において、建築物の容積率の最高限度、建築物の建ぺい率の最高限度及び建築物の敷地面積の最低限度を定める地区とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 97 (1) When a broadcasting organization, etc. broadcasts or wire-broadcasts using a commercial phonogram (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators ("fees" includes consideration of any kind whatsoever received for the making available of the sounds from phonograms) and the wire-broadcast is made simultaneously with reception of such broadcast), it shall pay secondary use fees to the producer of said phonogram (to the extent that said phonogram falls under any of items (i) to (iv) of Article 8 and to the extent that the duration of the neighboring rights therein has yet to expire) which has been so broadcasted or wire-broadcasted. 例文帳に追加

第九十七条 放送事業者等は、商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金(いずれの名義をもつてするかを問わず、レコードに係る音の提示につき受ける対価をいう。)を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、そのレコード(第八条第一号から第四号までに掲げるレコードで著作隣接権の存続期間内のものに限る。)に係るレコード製作者に二次使用料を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On Friday, January 16, Citigroup of the United States announced the financial results for the fourth quarter of 2008, namely the October-December period, bringing forward the announcement date from January 22, and, at the same time, unveiled a business restructuring plan that featured the split-up of the group into Citicorp, which engages in core businesses such as commercial and investment banking, and Citi Holdings, which engages in non-core businesses, in light of the current economic and market environments, as I understand it. 例文帳に追加

1月16日金曜日に、米国のシティグループが、当初22日に予定していた2008年の第4四半期(10-12月期)の決算を前倒しで発表するとともに、併せて、現下の経済・市場環境などにかんがみて、同グループを、商業銀行業務や投資銀行業務などの中核業務を手掛ける「シティコープ」と、その他の非中核事業、非中核業務を手掛ける「シティホールディングス」の2つに分割するといったことを内容とする事業再編計画を発表したものと承知をいたしております。 - 金融庁

例文

The Federal Court may make an order only if it is satisfied that the royalty otherwise required to be paid is not adequate remuneration for the use of the invention or inventions to which the authorization relates, taking into account (a) the humanitarian and non-commercial reasons underlying the issuance of the authorization; and (b) the economic value of the use of the invention or inventions to the country or WTO Member. 例文帳に追加

連邦裁判所は,支払が求められる筈のロイヤルティが,許可に関する発明又は複数の発明の実施に対して,次に掲げる事項を考慮した上で適切な報酬でないことに納得する場合に限り命令を発することができる: (a) 許可発行の基づく所以である人道的及び非商業的理由,並びに (b) 当該国又は世界貿易機関加盟国にとっての発明又は複数の発明の実施の経済的価値 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS