1153万例文収録!

「rather」に関連した英語例文の一覧と使い方(132ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ratherを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7479



例文

In the fields where commoditization has progressed, companies should shift to new business models which proactively utilize external resources (outsourcing) rather than adhering to self-sufficient policies, otherwise they should seek to becomeglobal majorcompanies through business restructuring, etc. to ensure globally competitive businesses. 例文帳に追加

コモディティ化が進んだ分野では、自前主義に拘ることなく、外部資源を積極的に活用(生産委託)するようなビジネスモデルへの転換を行うか、世界と競争できる事業規模を確保するため、再編等を通じた“グローバルメジャー”企業を目指すべき。 - 経済産業省

In particular, the share of exports and imports of enterprises with less than 999 employees did not decline even in the phase of a decrease of trade seen in FY2008 and FY2009 but rather imports increased. It follows that exporting and importing activities of mid-sized enterprises and SMEs remain firm例文帳に追加

特に、2008 年度、2009 年度の貿易減少局面においても、従業者数 999 人以下の企業の輸出・輸入シェアは低下せず、輸入ではむしろ上昇が見られることから、中堅・中小企業による輸出入活動の底堅さを示している。 - 経済産業省

In addition, it should fully be considered that sluggishness in the domestic economy may be caused by domestic structural factors (population decrease, high business costs, incomplete improvements in business environment, delays in changes in the industrial structure, etc.) rather than by a shift of enterprises to overseas.例文帳に追加

また、国内経済の停滞は、海外への企業シフト等によるというよりは、国内の構造要因(人口減、高事業コスト、事業環境改善の不徹底、産業構造の転換の遅れ等)から生じてくる可能性について十分に考慮すべきである。 - 経済産業省

Although the company had automated its production plant in Japan, it only introduced machinery and equipment and did not automate its production facility in Vietnam due to the low labor cost. Rather, the company assigned workers individually to each step in the production process, achieving the “one-piece flowtechnique of production.例文帳に追加

日本の生産工場においては、機械化やオートメーション化が進んでいたが、ベトナムでは、人件費の安さというメリットを考え、機械装置は導入したもののオートメーション化はせず、工程ごとに人員を配置し、1 個流しという生産手法を実現した。 - 経済産業省

例文

The concept of positive adjustment is therefore not necessarily restricted to maintaining industries suffering serious injury due to import surges and restoring the competitiveness of those industries, but rather also includes the transfer of workers to other industries where necessary.例文帳に追加

したがって、積極的調整の概念は、必ずしも輸入急増の結果重大な損害を被った産業を維持し、競争力を回復させることに限定されておらず、必要に応じて労働者を他産業に移動させるという意味も含まれている。 - 経済産業省


例文

Although an ancient document mentions that Yasutsuna from the border area between Izumo and Hoki who made 'Doji-giri' sword lived in the early 9th century, as seen in his existing work, it is widely believed that he didn't live in those days, but rather in the mid Heian period at the end of 10th century. 例文帳に追加

「童子切」の作者である雲伯国境の安綱は古伝書には時代を9世紀初めの大同年間(806年頃)とするが、現存作品を見る限りそこまで時代は上がらず、平安中期、10世紀末頃と見るのが刀剣史では通説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Misedana-zukuri, a small pavilion style, which is characterized by the absence of steps that are present in nagare-zukuri and kasuga-zukuri, and by the presence of a shelf instead; the misedana-zukuri probably is closer to the original form of shrine architecture rather than being a simplified version of a normal size shrine building.例文帳に追加

境内社や小祠に用いられる様式で、流造や春日造の階を省略して棚を付けた見世棚造という小型社殿形式があるが、これは省略形というよりはむしろ神社建築の原形に近いともいえるかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast with previous heads of the school, who had had a rather passive Zen-style attitude, Seichu GENGENSAI was a cheerful and active person with expertise in not only the tea ceremony but also flower arrangement, the traditional incense-smelling ceremony and Noh songs, who created such new methods of tea ceremony as chabakodate (a tea serving method using a tea chest) and ryureishiki (a style of tea ceremony using chairs to sit on) and also restored wakindate (a tea serving method using wakin or traditional Japanese cloth.) 例文帳に追加

それまでの歴代が禅的消極的であったのに対し、茶道以外にも華道、香道、謡曲などに通じていて、茶箱点や立礼式の創始、和巾点の復興など、明朗で積極的な人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2000, Zenkichi KOJIMA, mayor of Shizuoka City, also pointed out the problem of manners at the press conference on the next day of the ceremony, and stated, 'I feel that the ceremony itself had better be discontinued rather than continuing to spend taxes on the Seijin-shiki ceremony where participants are not worthy of the name of Seijin (adult).' 例文帳に追加

2000年には静岡市の小嶋善吉市長が式翌日の記者会見でやはりマナーの問題を指摘し、「成人としての名に恥じる成人式に税金を投入して続けるより、いっそ式そのものを打ち切りにするべきではないかと思う」と発言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Japanese biwa favored nuanced performances by making the most of a player's techniques rather than increasing the number of frets (reducing frets according to circumstance) while Chinese biwa increased frets and enhanced its powers of expression by improving functions as an instrument. 例文帳に追加

中国の琵琶がフレットを増やして、楽器としての機能向上によって表現力を高めたのとは逆に、日本の琵琶はフレットを増やさず(場合によっては減らし)、その分演奏者の技倆をできるだけ活かして微妙な演奏を行うことを好んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Muromachi period, miso was developed everywhere and used as preserved food rather than as seasoning (today, when miso is mentioned, the past comes to mind, but the original miso was retained the grains of rice or barley, and was eaten with the fingers). 例文帳に追加

室町時代になると、各地で味噌が発達し、調味料というよりは保存食として用いられるようになった(現代では、味噌というとペースト状のものが想起されるが、元々の味噌は米や麦の粒がそのままにぽろぽろした状態であり、つまんで食べられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such a situation, Japan adopted a unique system in the world, based on Japanese traditional magical philosophy rather than Confucian philosophy, under which impure works such as the use of military and police force were not regarded as official system of the nation. 例文帳に追加

そのなかで、儒教の影響以前に、日本古来の呪術的発想から、軍事力ないし警察力の行使というケガレ仕事は国家の制度の内に公式のものとして存在を認めないという世界でも類の少ない特異な制度が採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Until around the Keian era, type printing had been rather widespread, but because the cost of publication increased due to the labor of setting up type for reprinting, typography gradually lost its position in the developing publishing industry and gave place to ordinary wood-block printing. 例文帳に追加

慶安ごろまでは比較的広い範囲で活字印刷がおこなわれたが、再版の際に活字を組みなおす手間が出版費を高騰させるなど、発展しつつあった出版産業のなかでしだいにその地位を失い、通常の整版本に座を譲っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyo-shikki is a lacquerware produced on the basis of values as 'arts and crafts' rather than as serving dishes for daily use, being made from thinner wood grain, treated with foundation more carefully and given more sophisticated and elegant makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder) on it than lacquerware produced in any other area of Japan. 例文帳に追加

京漆器は全国の漆器産地の中でも、とりわけ薄い木地を用い、入念な下地を施し、洗練された優美な蒔絵が施された、日常的に使う器というよりも「美術工芸品」としての価値観に基づいてつくられる漆器である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, from the late Showa period to the Heisei period, when western culture became widespread, the word was less frequently used in its original meaning, rather used frequently in symbolizing the fashions of the time when this word became popular or in producing a retrospective atmosphere. 例文帳に追加

しかし西洋文化が浸透した昭和末から平成にかけては、原義に近いニュアンスで使用されることは少なくなり、むしろこの語が流行した時代風俗を象徴したり、懐古調の雰囲気を出すために使用されることが多くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shoroku the second commented, "Since it is a quarrel of rough-spoken Edokko (a true native of Edo), it does not require things like Hara (a technique for conveying the qualities of a character without relying on the gestures or words). Especially, when acting the role of Tatsugoro, we should do it without Hara. Or rather, the form or style is the key; we have adopted a cool and smart approach." 例文帳に追加

二代目松緑が「江戸っ子の喧嘩ですから、ハラも何んもないもので、どっちかといえば辰五郎の場合なんか、あんまりハラがあってはいけないんです。これはむしろ形のもので、粋に粋に、という行き方できてるんですね」と語った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that the name "Tokaido" includes the meaning "Umi-no-michi" (literally, "sea road") rather than "Yama-no-michi" (literally, "mountain road," which is the meaning that the name "Tozando" includes) because, in addition to the route from Sagami to Kazusa mentioned above, it also provides a route across the sea at Ise Bay from Mikawa-no-kuni to Ise-no-kuni. 例文帳に追加

なお、「東海道」の呼称は上記の相模-上総のルートとともに、三河国から伊勢湾を経由して伊勢国に渡る別ルートという海上ルートを含んでいたために、「ヤマノミチ(東山道)」に対する「ウミノミチ」の意味で命名されたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, none of these railway lines served the purpose as arterial railroad connecting east and west, and, rather, they functioned as south-north network lines or as secondary lines of the east-west main lines, connecting cities and rural communities within various regions such as the Pacific coastal areas (Kanto and Tokai Regions), interiors (Koshin Region) and the Japan Sea coastal areas (Hokuriku Region). 例文帳に追加

しかし、いずれも東西の幹線という意味を持たず、太平洋側(関東地方、東海地方)・内陸側(甲信地方)・日本海側(北陸地方)の都市や村落を結ぶ、南北の連絡線や、東西の幹線の裏道というルートとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basic processing device 1 is provided with a disc array device comprising disc units 151-153, a common spare disc device 16, and a function of using the common spare disc device 16, rather than any of disc device 151-153, when it fails.例文帳に追加

基本処理装置1は、ディスク装置151〜153からなるディスクアレイ装置と、共有スペアディスク装置16と、ディスク装置151〜153のいずれかが故障した場合にその故障したディスク装置の代わりに共有スペアディスク装置16を使用する機能とを備えている。 - 特許庁

The reflector advantageously allows for the use of a source (e.g., LED(s)) that is smaller than the targeted area of illumination and also avoids creating hot-spots as the reflector does not focus the light, but rather reflects mirror images of the source off of the reflective surfaces.例文帳に追加

反射体は光を集束せず、むしろ反射面から光源の鏡像を反射するため、本反射体により、有利にも、標的照射領域よりも小さな光源(たとえばLED)を使用することができ、また、ホットスポットが発生するのを回避することができる。 - 特許庁

In order to notify the user of the power saving mode, after the stop, the control unit 101 turns on only the key individual illumination unit 107 for numeral keys corresponding to information display at fixed time intervals to save power, rather than using the display unit 102.例文帳に追加

停止後、使用者に省電力モードを通知するため、制御部101は、情報表示のために該当する数字キーのキー個別照明部107のみを、表示部102使用時より省電力となるように一定時間間隔にて点灯させる。 - 特許庁

A magnet 23 is magnetized so that the direction of magnetic flux in a plane Q1 containing detection faces 31a to 34a of magnetoresistive elements 31 to 34 changes between an area on one side and an area on another side along a moving direction rather than at the moving center.例文帳に追加

マグネット23は、磁気抵抗素子31〜34の検知面31a〜34aを含む平面Q1における磁束の方向が、その移動中心よりもその移動方向に沿った一側の領域と他側の領域との間で変化するように着磁されている。 - 特許庁

The main body part 28 is formed by means of a forming mold 41 provided with a front side and a rear side split mold 42 and 46 capable of inclining the mold opening direction X to the rear side rather than the air bag projecting direction Y to mold the front face side and rear side face of the main body part.例文帳に追加

本体部28は、型開き方向Xを、エアバッグ突出方向Yより後方側へ傾斜させて、本体部の表面側と裏面側とを成形する表面側・裏面側割型42・46を備えた成形型41により、成形される。 - 特許庁

The IH power source 43 for the fixing device is disposed at the rear part 4R of the main body housing rather than at the intermediate position CL between the front 4F of the main body housing which an operator OR faces and the rear part 4R of the main body housing, which is opposite to the front part 4F.例文帳に追加

操作者OPが向き合う側の本体筐体前部4Fと、該前部4Fと反対側の本体筐体後部4Rとの間の中間位置CLよりも本体筐体後部4Rの側に、定着装置のIH電源43を配置する。 - 特許庁

A shin portion protecting area 51 protecting the shin portion at the downstream side part 50 is constituted so as to complete the expansion by delaying the peak generation time of inner pressure at deploying/expanding rather than the peak generation time of the inner pressure of the upstream side part 49 by 5-15ms.例文帳に追加

下流側部位50における脛部を保護する脛部保護エリア51が、展開膨張時における内圧のピーク発生時を、上流側部位49の内圧のピーク発生時よりも、5〜15ms遅らせて、膨張を完了させるように、構成されている。 - 特許庁

Concerning this transmission/reception system, even when any fault occurs on a first transmission line L1, since a first signal S1 of higher transmission priority is transmitted through a second transmission line L2 preferentially rather than a second signal S2 of lower transmission priority, the transmission of the first signal S1 is maintained.例文帳に追加

第1伝送路L1で障害が発生しても、伝送優先順位の高い第1信号S1は、それぞれ伝送優先順位の低い第2信号S2に優先されて第2伝送路L2を介して伝送されるから、第1信号S1の伝送は保たれる。 - 特許庁

A stage part 3b is formed in the side of the main electrode 3 so that it may have stages from a large diameter part to a small diameter part toward a tip part 3a, and the start point 3c of the stage part 3b is arranged inside the insulated insulator 2 rather than one end part 2a of the insulated insulator 2.例文帳に追加

中心電極3の側面には、先端部3aに向かって大径部から小径部となるように段部3bが形成され、この段部3bの始点3cは、絶縁碍子2の一端部2aよりも絶縁碍子2内に配置されている。 - 特許庁

To transmit the signal of higher priority preferentially rather than the signal of lower transmission priority through a transmission line for originally transmitting the signal of lower priority even when any fault occurs on a transmission line for transmitting the signal of higher priority.例文帳に追加

優先順位の高い信号が伝送される伝送路で障害が発生しても、優先順位の高い信号は、伝送優先順位の低い信号に優先されて、優先順位の低い信号が本来伝送される伝送路を介して伝送されるようにすること。 - 特許庁

A region 36 whose voltage is set to a value lower than the reference value of a product of the voltage in a drain region and Q (unit electric charge quantity) is provided, or a potential barrier is provided around the drain region, with respect to majority carriers rather than the drain region 34 of a transistor.例文帳に追加

トランジスタのドレイン領域34よりも、多数キャリアに対して、ドレイン領域における電圧とQ(単位電荷量)との積の基準値よりも低いポテンシャルとされる領域36を設けるか、もしくはドレイン領域の周りにポテンシャル障壁を設ける。 - 特許庁

By raising the pilot's awareness of the number of times the brakes have been applied, a more efficient brake use is encouraged in view of the knowledge that carbon brake wear is substantially a function of the number of applications rather than the total energy that is converted thereby.例文帳に追加

ブレーキをかけた回数についてのパイロットの意識を高めることにより、カーボンブレーキの摩耗は、実質的に、それにより変換された全エネルギーではなくブレーキをかけた回数の関数であるという知識に鑑み、より効率的なブレーキ使用が促される。 - 特許庁

Based on direct information based on the reference mark 58 or the symbol marker 60 provided correspondingly to the symbol 54 rather than indirect information based on a pulse signal (or a driving pulse) for control to a stepping motor 26, inspection and determination are very accurate.例文帳に追加

ステッピングモータ26に対する制御用のパルス信号(或いは駆動パルス)に基づく間接的な情報でなく、図柄54に対応して設けられた基準マーク58及び図柄マーク60による直接的な情報に基づくので、検査判定は極めて正確である。 - 特許庁

In the cutting machine, the blade 24 of the feed roller 12 is extended in the tangent direction of an outer peripheral part of a rotating shaft 20 in a connection part 25 to the rotating shaft 20, and a tip end side is disposed at the front side of the rotational direction of the rotating shaft 20 rather than the connection part 25.例文帳に追加

本切断機では、供給ローラ12の羽根24は、回転軸20への接続部25における回転軸20の外周部の接線方向に延在しており、先端側が接続部25よりも回転軸20の回転方向前方側に配置されている。 - 特許庁

By including a step in which at the plasma On/Off time, source electric power and wafer bias power which are rather low are applied so as to control the plasma distribution into a higher state at the periphery, a thick sheath is formed in the vicinity of the center of the wafer and a thinner sheath is formed in the vicinity of the outer periphery thereof.例文帳に追加

プラズマOn/Off時に、低めのソース電力とウエハバイアス電力を印加し、プラズマ分布を外高に制御するステップを入れることにより、ウエハの中心付近では厚いシースが、外周付近ではそれより薄いシースが形成される。 - 特許庁

To provide a polymer gypsum hardened body of which the strength for example, the compressive strength is not lowered and rather is increased even when dipped into water and the strength of which, for example, bending strength is higher than that of a conventional polymer gypsum hardened body when not dipped into water.例文帳に追加

水中に浸漬しても強度、例えば、圧縮強度の低下がなく、むしろその強度が増加していき、また水中に浸漬しない場合には、強度、例えば、曲げ強度が従来のポリマー石膏硬化体よりも大きいポリマー石膏硬化体を提供すること。 - 特許庁

When a force making the relay holder 2 rotate in the separating direction from the holding direction rather than the attaching and removal position is impressed thereon, the shaft part 14 is separated from the bearing hole 21 through the groove 27 before the relay holder 2 is fractured, thereby, fracture of the relay holder 2 is prevented.例文帳に追加

着脱位置よりも保持位置から離れる方向へ回動させる力がリレーホルダ2に加えられたときには、リレーホルダ2が破壊される前に軸部14が溝27を通じて軸受穴21から外れることにより、リレーホルダ2の破壊が防止される。 - 特許庁

In the frame body 14, a connection part outer side face 24a located at the outer periphery of the frame body is located on the outside of the frame body rather than a columnar part outer side face 20b, and the connection part outer side face and the columnar part outer side face form a level difference 25.例文帳に追加

この枠体14は、枠体の外周に位置する連結部外側面24aが柱状部外側面20bよりも枠体の外側に位置しているとともに、連結部外側面と柱状部外側面が段差25を形成していることを特徴とする。 - 特許庁

When some anomaly occurs during the discharge of the material to be cooked such as a cup for receiving is rather small with respect to the set amount for discharging, the discharge of the material to be cooked can be immediately stopped by manually operating an operation/stop button 58.例文帳に追加

また、例えば設定した吐出量に対し、受けるカップが小さい場合のように、被調理物の吐出中に何らかの異常が発生したときには、手動で運転/停止ボタン58を操作することにより、直ちに被調理物の吐出を停止することができる。 - 特許庁

A ≥90° phase deviation detector 7 is provided for judging whether the phase is deviated almost90° or not and when it is detected that the phase is deviated almost90°, by charging a current to a loop filter 5, a gain is equivalently increased rather than ordinary.例文帳に追加

位相が約90度以上ずれているかどうかを判断する位相90度以上ずれ検出器7を設け、位相が約90以上ずれていることが検出された場合、ループフィルタ5に電流をチャージすることによりゲインを、等価的に通常より高くする。 - 特許庁

By setting a molding temperature to a proper level, an appropriate fusibility can be assured between the vibration absorbing material 2 and the resin duct 1, and the vibration absorbing member 2 can be rather easily peeled off from the resin duct 1 by hand.例文帳に追加

成形温度を適宜温度に設定することで、振動吸収部材2と樹脂製ダクト1との間に適度の融着性を確保することができるとともに、手作業で比較的容易に振動吸収部材2を樹脂製ダクト1から剥離することができるようになる。 - 特許庁

This is theoretically because the offer or's prior expression or common trade practice functions to allow the conduct of the user itself to constitute an intention to execute the contract rather than requiring an actual expression of intention; based on such theoretical principle, license agreements should be considered as well 例文帳に追加

これは申込者の意思表示又は取引上の慣習により、意思実現行為が承諾者の通知と等置できるからであり、ライセンス契約の成立についても、この意思実現行為による契約の成立を認めることができると解される。 - 経済産業省

Given concerns about the further decline of domestic demand due to future shrinkage of the population of working age, tapping into new sources of demand, rather than fighting over existing demand, offers an effective strategy by which Japan’s SMEs can continue to grow. 例文帳に追加

今後、生産年齢人口の減少により、更なる内需の減少が懸念される中で、我が国の中小企業が成長を続けるためには、既存の内需を奪い合うのではなく、新たな内需を掘り起こすことが有用な取組となると考えられる。 - 経済産業省

In practice, even enterprises that have continued in business for many years tend not to remain in the same line of business. Rather, they change in size, form and industry according to constantly changing markets and other conditions, adapting their business and management to suit the environment.例文帳に追加

実際、長期にわたって存続する企業であっても、同じ事業内容で続くわけではなく、常に変化する市場等の状況に応じて、企業規模や業種・業態等を変化させる、いわば自らの経営のあり方を適合させる動きがみられる。 - 経済産業省

In order to support the independent development of regional industries, numerous regions are also pursuing "cluster plans" designed mainly to develop ties between the individual enterprises, universities and other entities that form regional communities, rather than focusing on physical regions as has been the case to date.11)例文帳に追加

また、地域産業の自立的発展を支援していくために、これまでの物理的な地域を問題にするのではなく、地域コミュニティを構成する個々の企業や大学等をいかに結びつけていくかに着目した11クラスター計画も各地で進められている。 - 経済産業省

This difference in practice in the employment structures of large enterprises and SMEs did not signify the existence of a "dual-tier labor market," but rather reflected differences in the rational human resource strategies of large enterprises and SMEs.例文帳に追加

このように、大企業と中小企業で実質的な雇用構造に違いがあることは、「労働市場の二重構造」等の存在を意味するものではなく、大企業と中小企業のそれぞれの合理的な人材戦略の違いを反映するものであった。 - 経済産業省

These are sole proprietors who use the skills and experience that they acquired when employees to do business as individuals with a number of enterprises, for whom they do highly specialized work on a temporary basis under subcontracting contracts per unit of work rather than employment contracts.例文帳に追加

これは、企業勤務時代に身につけたスキル・経験を武器に、個人として企業から期限付きで専門性の高い仕事を請け負い、雇用契約ではなく業務単位の請負契約を複数の企業と結んで活動する独立した個人事業者を意味している。 - 経済産業省

It is rather difficult for the elderly or middle-aged job seekers to quickly find a permanent job because they don’t have work experience for the job they want. In this context, the government grants Trial Employment Incentive Pays to employers that hire elderly or middle-aged workers on trial runs, intending to employ them as permanent workers later. 例文帳に追加

また、求人職種の職務経験がない等により直ちに常用雇用されることが困難な中高年齢者を常用雇用への移行を前提として試行的に受け入れ就業させる事業主に対して試行雇用奨励金を支給した。 - 経済産業省

According to the White Paper on International Economy and Trade 2005, Japan’s economic growth to date has been determined not only by labor inputs, but rather by the large contribution made by capital accumulation and TFP, and this point must be borne in mind when considering economic growth. 例文帳に追加

通商白書(2005年版)によると、これまでの我が国の経済成長は労働投入だけで規定されるものではなく、むしろ資本蓄積とTFPの貢献が大きかったとあり、経済成長を論じるに当たってはこの点に留意しなければならない。 - 経済産業省

While techniques can be converted to explicit knowledge through use of IT or manuals on account of their being abilities that are shared within the organization, skills differ from techniques in that they consist of tacit knowledge, and are acquired by the individually, rather than organizationally, through experience and intuition.例文帳に追加

技術は組織内で共有された能力であるため、IT化やマニュアル化による形式知化25が可能なものであるが、技能は技術と異なり暗黙知であり、組織的に保持する能力というより、個人が経験と勘により身につけていくものとされる。 - 経済産業省

At the policy-making meeting of November 2009, considering the situation that the domestic production is at the peak of business cycle, the Governor of the Bank of Korea stated that “Sustaining low interest rates gives more beneficial impact on economy rather than negative influence” and decided to keep the monetary relaxation policy.例文帳に追加

2009 年11 月の政策決定会合では、国内の生産が循環のピークに達していることなどから、韓国銀行総裁は「低金利の維持が経済に与える影響は、マイナス面よりプラス面の方が多い」との考えを示し、金融緩和を続けている。 - 経済産業省

例文

The president of the company Sohei Kawabata aims to develop this further, sayingIn the future, I want to make use of its ability to accurately measure exercise intensity and calorie expenditure, and apply this more broadly, rather than restrict its use to medical practice, by collecting data on the training of athletes for example.”例文帳に追加

同社の川端荘平社長は、「今後は、運動強度や消費カロリーの正確な測定という機能を活かして、医療現場に限らず、運動選手のトレーニングのデータ収集など、幅広い応用をしていきたい。」と更なる展開を目指している。 - 経済産業省




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS