1153万例文収録!

「same order」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > same orderに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

same orderの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3793



例文

In order to connect between the adjacent semiconductor devices on the same circuit board, or between the semiconductor devices of another adjacent circuit board, an input bus wiring is formed by the input wiring 12, connected mutually via the semiconductor device 4.例文帳に追加

同一回路基板上の隣接する半導体素子間または隣接する別の回路基板の半導体素子間を連絡するために、半導体素子4を介して相互に接続される入力配線12により入力バス配線が形成される。 - 特許庁

This stereomicroscope inclines the body tubes of the microscope incorporating coaxial vertical illumination in order to obtain the stereoscopic images at the same angle of both opposite surfaces and binocularly views the images formed by receiving the halation images created by both with the each other's microscopes.例文帳に追加

立体像を得るために、同軸落射照明を取り入れた顕微鏡の鏡筒を双方対面の同角度で傾け双方でつくられるハレーション像を、相互の顕微鏡で受像し互いに受像した像を双眼で見る立体顕微鏡。 - 特許庁

The strains which are exemplified by microorganism bacteria belonging to Bacillaceae and producing enzyme (amylase, protease, lipase, cellulase, urease, etc.), are registered in ATCC of the United States and are stabilized in quality in order to maintain always the same properties are usable.例文帳に追加

バチルス属に属し、酵素(アミラーゼ、プロテアーゼ、リパーゼ、セルラーゼ、ウレアーゼ等)を産生する微生物菌が挙げられ、米国のATCCに登録されている菌株で、常に同じ性質を保つべく品質を安定化させたものを使用することができる。 - 特許庁

The diffraction lens has wavelength dependency so that diffracted light of the same order number of at least two different wavelength light fluxes forms good wavefronts respectively to at least two kinds of optical disks which is different in the thickness of the protective layer.例文帳に追加

回折レンズ構造は、少なくとも2つの異なる波長の光束による同一次数の回折光が、保護層の厚さが異なる少なくとも2種類の光ディスクに対し、それぞれ良好な波面を形成するよう波長依存性を有している。 - 特許庁

例文

The arbitration circuit is operated in combination with the arbitration circuit of other crossbar cells associated with the same data output route to selectively modify a voltage on a plurality of bit lines in order to apply an adaptive priority scheme.例文帳に追加

アービトレーション回路は、適応型優先順位スキームを適用するために、同じデータ出力経路と関連する他のクロスバーセルのアービトレーション回路と組み合わせて動作して、該複数のビット線上の電圧を選択的に修正するように動作可能である。 - 特許庁


例文

In order to obtain this woodgrain-toned cushion material 1, first a first sheet which is constituted of a polymer composition compounded with a foaming agent and is colored in dark brown, and a second sheet which is constituted of the same polymer composition and colored in light brown, are laminated.例文帳に追加

この木目調クッション材1を得るには、まず発泡剤が配合されたポリマー組成物からなりこげ茶色に着色された第一シートと、同様のポリマー組成物からなりうす茶色に着色された第二シートとが重ね合わされる。 - 特許庁

The variable polarization rotation means is provided with a permanent magnet 21 which applies a fixed magnetic field to a Faraday rotator 20 in the in-plane direction in order to magnetically saturate the same, and a solenoid coil 22 for applying a variable magnetic field to the Faraday rotator in the optical axis direction.例文帳に追加

可変偏波回転手段は、ファラデー回転子20に対し、磁気飽和させるために面内方向に固定磁界を印加する永久磁石21と、ファラデー回転子に対して光軸方向に可変磁界を印加するソレノイドコイル22を備える。 - 特許庁

To provide a stator for a 3-phase rotary electric machine for which a crossover is insulated by a simple method for the stator in a spirally wound state composed by repeatedly arranging coils of respective phases in the same array order, and its manufacturing method.例文帳に追加

各相のコイルを同じ配列順序で繰り返し配置してなる螺旋巻き状態のステータに対して、簡単な方法によって渡線の絶縁を行うことができる3相回転電機用のステータ及びその製造方法を提供すること。 - 特許庁

A photoelectric conversion element (an MIS type PD section) and a switch TFT section are laminated in the order of a first electrode layer of the same member, an insulating layer 305, a semiconductor layer 306, an ohmic contact layer 307, a second electrode layer, and a third electrode layer.例文帳に追加

光電変換素子(MIS型PD部)及びスイッチTFT部を、夫々同一部材の第1の電極層、絶縁層305、半導体層306、オーミックコンタクト層307、第2の電極層、第3の電極層の順で積層する。 - 特許庁

例文

The printable longitudinal width of the rubber print body 14 is enlarged by the amount obtained by forming the film-like wall 22 thinner, resulting in narrowing the longitudinal distance between the printed character rows and allowing to improve the appearance of the character rows to the same order in that of the single type address seal.例文帳に追加

膜状壁22を薄く形成した分だけゴム印字体14の印字可能な前後幅が拡大し、印字された文字列の前後間隔を小さくし、文字列の見かけを単体型の住所印と同程度にまで向上できる。 - 特許庁

例文

On the other hand, this method has versatility for combination with a specified conventional technology in order to achieve prominent performance with respect to a specific important pattern while achieving a general pattern application range at the same time.例文帳に追加

他の諸態様によれば、本発明は、同時に普遍的なパターン適用範囲を達成しながら、特定の重要なパターンに関する優れた性能を伝達するために特定の従来の技術と結合できるという点で多様なものでもある。 - 特許庁

The plurality of constant hue planes are formed by hue in an arrangement of the same lightness and color saturation, and arranged in the order of the hues to overlap with one another at intervals in a third direction crossing the first direction and the second direction.例文帳に追加

複数の等色相面を同じ明度・彩度の配置形態となるように色相ごとに形成し、複数の等色相面が色相の順に第1の方向及び第2の方向に交差する第3の方向に間隔をおいて重なるように配置される。 - 特許庁

To provide an apparatus for transferring a reference liquid to a measuring instrument and a measuring instrument with such the apparatus capable of practicing at any time under almost same conditions and to provide the apparatus for transferring the reference liquid in order to decide a characteristic variable of a liquid sample.例文帳に追加

いつでも大体同じ条件下で実施できるような、基準液体を測定器に供給する装置と該装置を備えた測定器と、液体サンプルの特性変数を決定するために、基準液体を測定器に供給する装置である。 - 特許庁

In order to feed thin-wall pressed parts 1 to a gauge 4 which is a flatness measuring means and, at the same time, to make the parts 1 pass through the gauge 4, no such an independent transporting means as the belt conveyor, etc., is used, but the parts l are naturally dropped by utilizing the slope of a base plate 3.例文帳に追加

平面度の測定手段であるゲージ4に対し、薄肉プレス部品1を送り込み、かつ、通過させるために、ベルトコンベア等の独立した搬送手段を使用せず、ベース板3の傾斜面を利用して自然落下させる。 - 特許庁

At the same time, as a trading nation, in order to pass down the affluence we have cultivated to our future generations and to develop our society into one with vigor, we must incorporate the economic growth of the Asia-Pacific region.例文帳に追加

同時に、貿易立国として、今日までの繁栄を築き上げてきた我が国が、現在の豊かさを次世代に引き継ぎ、活力ある社会を発展させていくためには、アジア太平洋地域の成長力を取り入れていかなければなりません。 - 経済産業省

(vi) determine, allocate or apportion income, profit, gain, loss, deduction or credit of resident persons or branches, or between related persons or branches of the same person, in order to safeguard the Member's tax base.例文帳に追加

(vi) 当該加盟国の課税の基盤を擁護するため、居住者若しくは支店について又は関連者の間若しくは同一の者の支店の間において所得、利得、収益、損失、所得控除又は税額控除を決定し、配分し又は割り当てる措置 - 経済産業省

The number of messages stayed in the queue are sorted by destinations and by priority order and counted, and when the count number exceeds a predetermined number, messages having the same destination and equal or more priority orders are collectively transferred.例文帳に追加

そして、キューに滞留しているメッセージの数を宛先および優先度ごとに分別してカウントし、そのカウント数が、所定の数を超えたとき、宛先が同じで優先度が同等以上の優先度が付されたメッセージをまとめて転送するようにした。 - 特許庁

In this CPDLC message answering method in a CPDLC system for performing communication between a traffic controller and an airplane pilot by message exchange by data link, the messages simultaneously received from the same airplane are displayed on a display device 1 in the order of priorities of the messages, and a reply message is prepared in the order of the priority and transmitted to the airplane.例文帳に追加

管制官と航空機パイロットとの間の通信をデータリンクによるメッセージ交換で行うCPDLCシステムにおけるCPDLCメッセージ返答方法において、同一の航空機から同時に受信したメッセージをそのメッセージの優先度の高い順に表示装置1に表示させ、その優先度の高い順に返答のメッセージを作成して、航空機に送信するものである。 - 特許庁

Each storage device set to the same storage group stores group structure information containing priority order information assigned to these storage devices, and a storage device with the highest priority order takes charge of virtualization processing and data input and output processing as a master, and the other storage devices belonging to this storage group take charge of internal processing of the storage group.例文帳に追加

同じストレージグループに設定された各ストレージ装置が、それぞれこれらストレージ装置に付与された優先順位情報を含むグループ構成情報を記憶し、優先順位が最も高いストレージ装置が、マスタとなって仮想化処理及びデータ入出力処理とを担当し、当該ストレージグループに属する他のストレージ装置が当該ストレージグループの内部処理を担当するようにした。 - 特許庁

To charge the same amount even for printing in normal page order as for printing with print data reassigned to reduce the number of color pages to an extent keeping the page order intact, and prevent a printing service provider's increased burden, in the printing of a plurality of pages of print data assigned to a single side of sheets.例文帳に追加

用紙の片面に対して複数ページ分の印刷データを割り付けて印刷する場合において、通常通りのページ順で印刷した場合であっても、印刷データのページ順序に影響をあたえない範囲でカラーページ数を少なくするように割り付けを変更して印刷した場合と同じ料金を課金することができ、印刷サービスを提供する側の負担増大を防止する。 - 特許庁

When commodity information of a commodity tag 72 and operation information of an instruction tag 73 together with respective mail addresses from an orderer side terminal 30 are received, and instruction information intended at confirmation of a commodity order from the same orderer side terminal 30 is received, the commodity information and personal information registered for each mail address are associated with each other and stored as commodity order information.例文帳に追加

発注者側端末30により商品タグ72の商品情報、および指示タグ73の操作情報を、それぞれメールアドレスと共に受信し、同じ発注者側端末30から商品注文の確定を意図する指示情報を受信した時、前記商品情報、前記メールアドレス毎に登録された個人情報を、それぞれ関連付けて商品注文情報として記憶する。 - 特許庁

To immediately response to an emergency when abnormality, such as a failure in an electronic shelf label in working, occurs by displaying the same display data on a reserve electronic shelf label or printing a shelf label on paper or the like, so that even if a plurality of electronic shelf labels simultaneously have abnormalities, a transmission order to reserve electronic shelf labels or printing order of the shelf labels is set.例文帳に追加

稼働中の電子棚札に故障等の異常が発生した場合、予備の電子棚札に同じ表示データを表示させ、または紙等の棚札ラベルを印刷することで、緊急時に即座に対応可能であるとともに、複数の電子棚札に同時に異常が発生した場合でも、予備の電子棚札への送信順や棚札ラベルの印刷順を設定可能とする。 - 特許庁

Article 248 (1) A debtor (or the bankrupt after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made; hereinafter the same shall apply in this Section, except for paragraph (4)) who is an individual, within a period from the day on which a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed until one month has elapsed since the day on which an order of commencement of bankruptcy proceedings becomes final and binding, may file a petition to the bankruptcy court for grant of discharge. 例文帳に追加

第二百四十八条 個人である債務者(破産手続開始の決定後にあっては、破産者。第四項を除き、以下この節において同じ。)は、破産手続開始の申立てがあった日から破産手続開始の決定が確定した日以後一月を経過する日までの間に、破産裁判所に対し、免責許可の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, in cases where there is a risk of causing hindrance to the maintenance of discipline and order in the coast guard detention facility by the delivery of the prohibited letter, etc., the coast guard detention services manager shall not deliver them. The same shall apply to the following cases where there is a risk of causing hindrance to the maintenance of discipline and order in the coast guard detention facility by the delivery thereof: 例文帳に追加

5 前二項の規定にかかわらず、発受禁止信書等の引渡しにより海上保安留置施設の規律及び秩序を害する結果を生ずるおそれがあるときは、これを引き渡さないものとする。次に掲げる場合において、その引渡しにより海上保安留置施設の規律及び秩序を害する結果を生ずるおそれがあるときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) transactions wherein the parties thereto promise to pay or receive Securities (except those specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this item) or the consideration for them at a fixed time in the future, and, when the resale or repurchase of the underlying Securities or other acts specified by a Cabinet Order are made, settlement thereof may be made by paying or receiving the differences; 例文帳に追加

イ 売買の当事者が将来の一定の時期において有価証券(政令で定めるものを除く。以下この号において同じ。)及びその対価の授受を約する売買であつて、当該売買の目的となつている有価証券の売戻し又は買戻しその他政令で定める行為をしたときは差金の授受によつて決済することができる取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 The valid period of the approval or permission for export of goods prescribed in the preceding Article shall be three months from the day on which permission under Article 1, paragraph (1) of the Former Order was granted (where any valid period different from the period set forth in Article 8, paragraph (1) of the Former Order was determined pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, or where such valid period was extended, the relevant period). 例文帳に追加

第四条 前条に規定する貨物の輸出に係る当該許可又は承認の有効期間は、旧令第一条第一項の規定による承認をした日から三月(旧令第八条第二項の規定により同条第一項の期間と異なる有効期間を定め、又はその有効期間を延長した場合においては、その期間)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 254 The employer shall, when carrying out the work putting metal scraps in a furnace, in order to prevent steam explosions and other explosions, not carry out the said work unless otherwise having confirmed that the said metal scraps are not containing water, gunpowder, dangerous substances (meaning those listed in Appended Table 1 of the Order, the same shall apply hereinafter), airtight containers, etc. 例文帳に追加

第二百五十四条 事業者は、金属の溶解炉に金属くずを入れる作業を行なうときは、水蒸気爆発その他の爆発を防止するため、当該金属くずに水、火薬類、危険物(令別表第一に掲げる危険物をいう。以下同じ。)、密閉された容器等がはいつていないことを確認した後でなければ、当該作業を行なつてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of the preceding paragraphs shall not apply to buildings specified by a Cabinet Order under paragraph (7) of the preceding Article in the respect that it is difficult to take the measures prescribed in Article 72 for the buildings because measures for regulations on changing the existing state and for preservation and other relevant measures as prescribed in laws and regulations or prefectural/municipal ordinances have already been taken, or to temporary buildings specified by a Cabinet Order under the same paragraph. 例文帳に追加

5 前各項の規定は、法令若しくは条例の定める現状変更の規制及び保存のための措置その他の措置がとられていることにより第七十二条に規定する措置をとることが困難なものとして前条第七項の政令で定める建築物又は仮設の建築物であつて同項の政令で定めるものには、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to extract the signal of the same frequency as a reference signal in order to fetch only a signal having very small temperature information from an infrared detector 1, this clinical thermometer multiplies a signal from the detector 1 and the reference signal by a multiplier 22 and detects the intensity of infrared rays from the DC components of an output to precisely measure the temperature of an ear drum.例文帳に追加

赤外線検出器1からの微小な温度情報を持つ信号だけを取り出すために、参照信号と同じ周波数の信号を抽出できるよう乗算器22により赤外線検出器1からの信号と参照信号とを掛け算し出力の直流成分の大きさから赤外線の強度を検出し鼓膜の温度を精度良く測定できる。 - 特許庁

In the multi-project-chip semiconductor device, semiconductor elements fabricated on a wafer have a layout that corresponds to an exposure order of a pattern of the semiconductor elements and that is based on information indicating manufacture conditions and the number of shots and are arranged such that the semiconductor elements having the same manufacture condition are adjacent to each other in ascending or descending order of the number of shots.例文帳に追加

マルチプロジェクトチップ方式の半導体装置において、ウェーハ上に形成された複数の半導体デバイスは、前記複数の半導体デバイスのパターンの露光順序に合わせて、製造条件とショット数を示す情報とに応じた配置を有し、同じ製造条件の半導体デバイスは近接して、ショット数が多い順又は少ない順に配置されているように構成する。 - 特許庁

The analysis support control means 200 reads the stored production history information in, and displays, on a production history information display means 400, collectively contents of a corresponding information item in every of the same contents, on a matrix table of the production lot number or the identification number of the products arrayed in a production unit order and production order, and the information items concerned in the production.例文帳に追加

解析支援制御手段200は、格納された製造履歴情報を読み込み、製品単位、製造順に並べた製品の製造ロット番号または個体識別番号とその製造に係わる情報項目とのマトリックス表上に、対応した情報項目の内容を同一内容毎に括って製造履歴情報表示手段400上に表示する。 - 特許庁

An orderer owning a volume printer capable of realizing volume print for continuously printing a plurality of the same color images orders the profile preparation of an outside personal computer which has printed the original image, acquires a color chart sample by the outside personal printer from the owner of the personal printer in response to the order reception, prepares the profile based on it, and delivers it to the order origin.例文帳に追加

同一のカラー画像について複数個連続的に印刷する量産印刷が可能な量産プリンタを保有する注文主が、原画像を印刷した外部のパーソナルプリンタのプロファイル作成を注文し、この受注に応じて、外部のパーソナルプリンタの所有主から、そのパーソナルプリンタによるカラーチャートサンプルを取得し、それに基づいてプロファイルを作成して、注文主に納品する。 - 特許庁

(a) cases where the management or disposition of trust property may be conducted only based on instructions from the settlor or from the person entrusted thereby with the authority to give instructions alone (limited to the cases where said person is not any of those listed in the items of Article 2 of the Order for Enforcement of the Trust Business Act (Cabinet Order No. 427 of 2004); the same shall apply in paragraph (3), item (i), sub-item (a)): the settlor of the trust pertaining to said Securities; 例文帳に追加

イ 委託者又は委託者から指図の権限の委託を受けた者(信託業法施行令(平成十六年政令第四百二十七号)第二条各号に掲げる者以外の者である場合に限る。第三項第一号イにおいて同じ。)のみの指図により信託財産の管理又は処分が行われる場合 当該有価証券に係る信託の委託者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 73 (1) If a suit is concluded not by a judicial decision or settlement, the court of first instance, upon petition, shall make an order on the burden of court costs, and a court clerk of that court shall fix the amount to be borne after the order becomes enforceable. The same shall apply where an application for assisting intervention is withdrawn or an objection to assisting intervention is withdrawn. 例文帳に追加

第七十三条 訴訟が裁判及び和解によらないで完結したときは、申立てにより、第一審裁判所は決定で訴訟費用の負担を命じ、その裁判所の裁判所書記官はその決定が執行力を生じた後にその負担の額を定めなければならない。補助参加の申出の取下げ又は補助参加についての異議の取下げがあった場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 248 Where, before or after the commencement of bankruptcy proceedings, an order of commencement of rehabilitation proceedings is made against the same debtor, the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case), when it finds it appropriate in order to handle the bankruptcy case, by its own authority, may transfer the bankruptcy case to the rehabilitation court. 例文帳に追加

第二百四十八条 裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。)は、破産手続開始の前後を問わず、同一の債務者につき再生手続開始の決定があった場合において、当該破産事件を処理するために相当であると認めるときは、職権で、当該破産事件を再生裁判所に移送することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When falling under any of the following cases, an order with regard to a bank holding company in accordance with the category of the table in paragraph (1) of the preceding Article, to which said bank holding company and its subsidiary company, etc. correspond, shall be an order listed in the category of the same table pertaining to the Consolidated Capital Adequacy Ratio which is or more than the Consolidated Capital Adequacy Ratio of said bank holding company and its subsidiary company, etc. 例文帳に追加

4 次に掲げる場合のいずれかに該当するときは、銀行持株会社について、当該銀行持株会社及びその子会社等が該当する前条第一項の表の区分に応じた命令は、当該銀行持株会社及びその子会社等の連結自己資本比率以上の連結自己資本比率に係る同表の区分に掲げる命令とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The recommendation or order pursuant to the provision of Article 30, paragraph (5) of the Act or the provision of Article 27, paragraph (10) of the Act which is applied mutatis mutandis to paragraph (7) of the same Article shall be implemented by serving a document entered with the content of said recommendation or order to the domicile or residence or business office of the person who should receive the service, through service by Mail, etc. or delivery service. 例文帳に追加

7 法第三十条第五項の規定又は同条第七項において準用する法第二十七条第十項の規定による勧告又は命令は、郵便等による送達又は交付送達により、その送達を受けるべき者の住所、居所又は営業所に当該勧告又は命令の内容を記載した文書を送達して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) A person who intends to take each stage of professional engineer examinations shall , as provided by Cabinet Order, pay an examination fee to the State(or to the designated examining agency, for a person who intends to take each examination of the professional engineer examinations for which the designated examining agency prescribed in the next Article paragraph (1) conducts the examination works prescribed in the same paragraph) in an amount provided by Cabinet Order with consideration of actual cost. 例文帳に追加

第十条 技術士試験の各試験を受けようとする者は、政令で定めるところにより、実費を勘案して政令で定める額の受験手数料を国(次条第一項に規定する指定試験機関が同項に規定する試験事務を行う技術士試験の各試験を受けようとする者にあつては、指定試験機関)に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) For the purpose of applying the provisions of Article 95 and Article 96 of the Revision Act in the case where the specified insurance business is continuously carried on pursuant to the provision of paragraph (1), the term "the business of a special case juridical person under the Civil Code" in Article 95 of the Revision Act shall be deemed to be replaced with "the business of a special case juridical person under the Civil Code (including the specified insurance business prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act on Partial Revision of the Insurance Business Act, etc. (Act No. 38 of 2005); the same shall apply in the following paragraph)," the term "order" in Article 96, paragraph (1) of the Revision Act shall be deemed to be replaced with "order (including the order of which make it comply with the provision of Article 300, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to items (i) to (iii)) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995))," and "order by" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "order by (including the order of which make it comply with the provisions of Article 300, paragraph (1) of the New Insurance Business Act (limited to the segment pertaining to items (i) to (iii))." 例文帳に追加

4 第一項の規定により引き続き特定保険業を行う場合における整備法第九十五条及び第九十六条の規定の適用については、整備法第九十五条中「特例民法法人の業務」とあるのは「特例民法法人の業務(保険業法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第三十八号)附則第二条第一項に規定する特定保険業を含む。次項において同じ。)」と、整備法第九十六条第一項中「命令」とあるのは「命令(保険業法(平成七年法律第百五号)第三百条第一項(第一号から第三号までに係る部分に限る。)の規定を遵守させるための命令を含む。)」と、同条第二項中「による命令」とあるのは「による命令(保険業法第三百条第一項(第一号から第三号までに係る部分に限る。)の規定を遵守させるための命令を含む。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An original orderer for work in the specified undertaking (meaning one who places an order without receiving any orders for the said work from others, among orderers; hereinafter the same) who is other than the specified principal employer shall, where the workers employed by two or more contractors for the said work carry out operations at the said place and when he has given an order for the work in the specified undertaking to be carried out at the same place to two or more contractors, designate, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, one who is to take the measures provided for in the preceding paragraph from among the employers who are contractors and themselves carry out the said work. The same shall also apply to one who, being other than the specified principal employer, has contracted for the whole work in the specified undertaking to be carried out at the same place and has given an order for the said work to two or more contractors. 例文帳に追加

2 特定事業の仕事の発注者(注文者のうち、その仕事を他の者から請け負わないで注文している者をいう。以下同じ。)で、特定元方事業者以外のものは、一の場所において行なわれる特定事業の仕事を二以上の請負人に請け負わせている場合において、当該場所において当該仕事に係る二以上の請負人の労働者が作業を行なうときは、厚生労働省令で定めるところにより、請負人で当該仕事を自ら行なう事業者であるもののうちから、前項に規定する措置を講ずべき者として一人を指名しなければならない。一の場所において行なわれる特定事業の仕事の全部を請け負つた者で、特定元方事業者以外のもののうち、当該仕事を二以上の請負人に請け負わせている者についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a final appeal and a petition for acceptance of final appeal are filed against one judgment, if the same interests are claimed therein, the fee paid in relation to either of them shall be deemed to have been paid in relation to the other as well, to the extent that they are the same. The same shall apply where an appeal under the provisions of Article 336, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure (including cases where said paragraph is applied mutatis mutandis or where the same rule as that prescribed therein is applied) and a petition for permission to appeal under the provisions of Article 337, paragraph (2) of said Code (including cases where said paragraph is applied mutatis mutandis or the where same rule as that prescribed therein is applied) are filed against one order or direction. 例文帳に追加

3 一の判決に対して上告の提起及び上告受理の申立てをする場合において、その主張する利益が共通であるときは、その限度において、その一方について納めた手数料は、他の一方についても納めたものとみなす。一の決定又は命令に対して民事訴訟法第三百三十六条第一項(これを準用し、又はその例による場合を含む。)の規定による抗告の提起及び同法第三百三十七条第二項(これを準用し、又はその例による場合を含む。)の規定による抗告の許可の申立てをする場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Facilities which meet the requirements specified by a Cabinet Order as being facilities for carrying out only the following transactions with regard to a Commodity (limited to one that does not fall under a Listed Commodity pertaining to public notice under Article 352; hereinafter the same shall apply in this Article) or a Commodity Index (limited to one other than those falling under or similar to a Listed Commodity Index pertaining to public notice under the same Article; hereinafter the same shall apply in this Article 例文帳に追加

一 商品(第三百五十二条の規定による公示に係る上場商品に該当しないものに限る。以下この条において同じ。)又は商品指数(同条の規定による公示に係る上場商品指数に該当するか又は類似するもの以外のものに限る。以下この条において同じ。)について次に掲げる取引のみをするための施設として政令で定める要件に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer or professor are found in the monitoring inspection to have violated the Act several times with concern to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shall be subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations and sanitation control in the exporting country and history of compliance with the Act concerning the imported foods.例文帳に追加

残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、複数回法違反が発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。 - 厚生労働省

ii. If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer or processor are found in the monitoring inspection to have violated the Act several times with regard to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shall be subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations and sanitation control in the exporting country and history of compliance with the Act concerning the imported foods.例文帳に追加

ii残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、法違反が複数回発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。 - 厚生労働省

ii. If the same imported foods exported from the same country or by the same manufacturer orprofessor are found in the monitoring inspection to have violated the Law several times withconcern to residual agricultural chemicals, etc., all or part of the relevant imported foods shallbe subject to an inspection order, taking into account the conditions of regulations andsanitation control in the exporting country and history of compliance with the Law concerningthe imported foods.2)例文帳に追加

ⅱ残留農薬等について、同一の輸出国又は同一の製造者若しくは加工者等からの同一の輸入食品等に対するモニタリング検査等の結果、複数回法違反が発見された場合には、輸出国における規制及び衛生管理体制の状況並びに当該輸入食品等の法遵守の履歴等を勘案した上で、当該輸入食品等の全部又は一部を検査命令の対象とする。 - 厚生労働省

(i) Facilities which meet the requirements specified by a Cabinet Order as being facilities for carrying out only the following transactions with regard to a Commodity (limited to one that does not fall under a Listed Commodity pertaining to public notice under Article 352; hereinafter the same shall apply in this Article) or a Commodity Index (limited to one other than those falling under or similar to a Listed Commodity Index pertaining to public notice under the same Article; hereinafter the same shall apply in this Article) 例文帳に追加

一商品(第三百五十二条の規定による公示に係る上場商品に該当しないものに限る。以下この条において同じ。)又は商品指数(同条の規定による公示に係る上場商品指数に該当するか又は類似するもの以外のものに限る。以下この条において同じ。)について次に掲げる取引のみをするための施設として政令で定める要件に該当するもの - 経済産業省

(3) The amount of income tax paid by a foreign corporation with respect to the trust property under a group investment trust (meaning a group investment trust prescribed in Article 176(3); hereinafter the same shall apply in this Article) for which the corporation has accepted the position of trustee (including any other tax imposed under foreign laws or regulations that is equivalent to income tax and specified by a Cabinet Order prescribed in the said paragraph; the same shall apply in the next paragraph) shall, pursuant to the provision of a Cabinet Order, be deducted from the amount of income tax on the distribution of profit from the said group investment trust. 例文帳に追加

3 外国法人がその引き受けた集団投資信託(第百七十六条第三項に規定する集団投資信託をいう。以下この条において同じ。)の信託財産について納付した所得税(外国の法令により課される所得税に相当する税で同項に規定する政令で定めるものを含む。次項において同じ。)の額は、政令で定めるところにより、当該集団投資信託の収益の分配に係る所得税の額から控除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A consigner shall, where its volume of freight transportation consigned to freight carriers for the previous business year as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under the preceding paragraph is beyond the level specified by a Cabinet Order under the same paragraph, notify the Minister of Economy, Trade and Industry, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, of the matters concerning the volume of freight transportation as specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to a consigner designated pursuant to the same paragraph (hereinafter referred to as a "specified consigner"). 例文帳に追加

2 荷主は、前年度における前項の政令で定めるところにより算定した貨物輸送事業者に輸送させる貨物の輸送量が同項の政令で定める量以上であるときは、経済産業省令で定めるところにより、その輸送量に関し、経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、同項の規定により指定された荷主(以下「特定荷主」という。)については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A measurement certification business operator who has received a designation set forth in Article 127, paragraph 1 shall, once during the period specified by Cabinet Order, excluding the period applied to each item of the preceding paragraph, cause a certified measurer prescribed in Article 128, paragraph 1 inspect whether a specified measuring instrument specified by the Cabinet Order set forth in the same paragraph that are used in the place of business pertaining to the designation, conforms to each item of Article 118, paragraph 1 in accordance with the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraphs 2 and 3 of the same Article. 例文帳に追加

2 第百二十七条第一項の指定を受けた計量証明事業者は、前項各号列記以外の部分の政令で定める期間に一回、第百二十八条第一号に規定する計量士に、その指定に係る事業所において使用する同項の政令で定める特定計量器が、第百十八条第一項各号に適合するかどうかを同条第二項及び第三項の経済産業省令で定める方法により検査させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 50-2 (1) A person who intends to create a trust by any of the methods listed in Article 3(iii) of the Trust Act shall be registered by the Prime Minister in the cases specified by a Cabinet Order as the cases where many persons (meaning persons of a number specified by a Cabinet Order or more; the same shall apply in paragraph (10)) may acquire beneficial interest in said trust; provided, however, that this shall not apply to the cases specified by a Cabinet Order as the cases where the creation of such a trust will not interfere with the protection of the beneficiaries of said trust. 例文帳に追加

第五十条の二 信託法第三条第三号に掲げる方法によって信託をしようとする者は、当該信託の受益権を多数の者(政令で定める人数以上の者をいう。第十項において同じ。)が取得することができる場合として政令で定める場合には、内閣総理大臣の登録を受けなければならない。ただし、当該信託の受益者の保護のため支障を生ずることがないと認められる場合として政令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS