1153万例文収録!

「should not be」に関連した英語例文の一覧と使い方(63ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > should not beの意味・解説 > should not beに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

should not beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3473



例文

(4) In the case referred to in paragraph (2), when the person liable for damages proves that all or part of the damages sustained by the person who is entitled to claim damages was caused by any reason other than the decline in value of the Securities that should arise from the Fake Statement, etc. in the document, he/she shall not be liable for that all or part of the damages. 例文帳に追加

4 第二項の場合において、その賠償の責めに任ずべき者は、その請求権者が受けた損害の額の全部又は一部が、当該書類の虚偽記載等によつて生ずべき当該有価証券の値下り以外の事情により生じたことを証明したときは、その全部又は一部については、賠償の責めに任じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 472 (1) The execution of a decision is to be directed by a public prosecutor of the public prosecutor's office corresponding to the court that rendered said decision; provided, however, that this shall not apply in the cases set forth in the proviso to paragraph (1) of Article 70, the proviso to paragraph (1) of Article 108, or any other case in which the court or judge should direct the execution of its decision. 例文帳に追加

第四百七十二条 裁判の執行は、その裁判をした裁判所に対応する検察庁の検察官がこれを指揮する。但し、第七十条第一項但書の場合、第百八条第一項但書の場合その他その性質上裁判所又は裁判官が指揮すべき場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where the competent minister receives such a proposal pursuant to the provisions of the preceding paragraph, and finds that the Industrial Standard set forth in such proposal should be enacted, the competent minister shall submit the draft of such Industrial Standard to the Committee for deliberation, but if he/she determines that enactment of the proposed Industrial Standard is not necessary, then he/she shall notify the proposing party of such determination, together with the reason therefore. 例文帳に追加

2 主務大臣は、前項の規定による申出を受けた場合において、その申出に係る工業標準を制定すべきものと認めるときは、工業標準の案を調査会に付議するものとし、その制定の必要がないと認めるときは、理由を付してその旨を申出人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the competent minister deems that the proposed Industrial Standard that the Committee has reported should be enacted reflects the intents of all substantially interested persons and does not unfairly discriminate in its application against any persons being under similar conditions and is appropriate, the competent minister shall enact the same as an Industrial Standard. 例文帳に追加

2 主務大臣は、調査会が制定すべきものと答申した工業標準の案がすべての実質的な利害関係を有する者の意向を反映し、且つ、その適用に当つて同様な条件の下にある者に対して不当に差別を附するものでなく、適当であると認めるときは、これを工業標準として制定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The content obtaining device preliminarily judges whether or not the updating of contents should be operated in the device by using a preliminarily held valid period or the valid period of contents added at the time of obtaining the contents, and transmits a capture request being an access to a contents server which stores contents data whose capture is requested through a network infra structure.例文帳に追加

コンテンツ取得装置があらかじめ保持している有効期間、若しくはコンテンツ取得の際に付加されていたコンテンツの有効期間を用い、コンテンツの更新を行うべきか否かを装置内で事前に判断してネットワークインフラを介して取得要求されたコンテンツデータを格納するコンテンツサーバに対するアクセスである取得要求を送信する。 - 特許庁


例文

Furthermore, the mobile terminal includes a battery type determination part which determines a type of the loaded battery pack on the basis of the voltage detected by the voltage detection part and controls whether the battery pack should be used as a power source or not in accordance with the determination result, and a power line from the battery pack is cut off in accordance with the determination result of the battery type determination part.例文帳に追加

さらに、電圧検出部で検出した電圧に基づいて、装着された電池パックの種類を判定し、その判定結果に応じて、電池パックを電源としてするか否かの制御を行う電池種類判定部を備えて、その電池種類判定部での判定結果に応じて、電池パックから供給される電源路を遮断する。 - 特許庁

To give an account management means which prevents an aged person living alone who feels anxious about his judgment, from being tricked by various malicious practices of bank transfer fraud, unscrupulous business, etc. to execute payment from his account, such as transfer and withdrawal, which should not be executed, when he or she has the account with financial institutions like a bank account.例文帳に追加

独居高齢者などの判断力に不安を抱える者が銀行口座などの金融機関の口座を所有する際に、行うべきでない振込や引き出しなどの口座からの出金を、振り込め詐欺や悪徳商法などによる様々な悪意の働きかけにより行ってしまうことのないようにする、口座の管理手段を与える。 - 特許庁

The driving information for giving a command to feed electric currents or not to a driving means is set so that the quantity of the total consumed currents to be fed to the driving means which should control the total current consumption is a quantity permitted by the capacity of the power supply or lower, and after that, the driving information is outputted to the driving means.例文帳に追加

駆動手段に対して電流を通電するか否かを指示する駆動情報を、合計消費電流量を制御すべき駆動手段に通電される合計消費電流の量が電源の容量により許容される量以下又は未満となるような駆動情報に設定された後、該駆動手段へ出力される。 - 特許庁

A pachinko game machine 10 has a control means which carries out a lottery to determine whether an advantageous game should be executed or not and controls the execution of the advantageous game, a game board equipped with an attacker 44 for specific games which makes prescribed opening actions, a liquid crystal display device 32 for displaying performance images, and a display control means for controlling the display of the performance images.例文帳に追加

パチンコ遊技機10は、有利な遊技を実行するか否かを抽選し、有利な遊技の実行の制御を行う制御手段と、所定の開放動作を行う特定遊技専用アタッカー44が備えられる遊技盤と、演出画像を表示する液晶表示装置32と、演出画像の表示制御を行う表示制御手段とを備える。 - 特許庁

例文

This Internet facsimile equipment 1 is provided with a determination means for determining whether or not an electronic mail is transmittable and a selecting means for, when it is determined that the transmission of the electronic mail is impossible by the determination means at the time of accepting the transmission instruction of the electronic mail, selecting whether the transmission instruction should be denied or accepted as reservation.例文帳に追加

電子メールが送信可能であるか否かを判断する判断手段と、電子メールの送信指示を受付けた時に前記判断手段により電子メールの送信が不可であると判断された場合に、該送信指示を拒否するか又は、予約として受付けるかを選択する選択手段と、を備えるインターネットファクシミリ装置1。 - 特許庁

例文

To automatically terminate a current game easily and securely when the game is in the state that a player cannot obtain profit any more, while the game is in progress, even if the player continues the game; to improve the game efficiency by shortening the game time; and to allow the player to determine whether or not the automatic termination function should be used.例文帳に追加

ゲーム進行中にこれ以上ゲームを続けても利益を獲得することができない状態になった場合に、今回のゲームを簡単に且つ確実に自動的に終了させること、ゲーム時間を短くして遊技効率を高めること、この自動終了機能を使用するか否か遊技者が決定できるようにすること、等である。 - 特許庁

A pachinko game machine 10 has a control means which carries out a lottery to determine whether an advantageous game should be executed or not and controls the execution of the advantageous game, a game board equipped with an attacker 44 exclusively used for specific games which makes prescribed opening actions, a liquid crystal display device 32 for displaying performance images and a display control means for controlling the display of the performance images.例文帳に追加

パチンコ遊技機10は、有利な遊技を実行するか否かを抽選し、有利な遊技の実行の制御を行う制御手段と、所定の開放動作を行う特定遊技専用アタッカー44が備えられる遊技盤と、演出画像を表示する液晶表示装置32と、演出画像の表示制御を行う表示制御手段とを備える。 - 特許庁

The driving information for giving a command to feed electric currents or not to a driving means is set so that the quantity of the total consumed currents to be fed to the driving means which should control the total current consumption is a quantity permitted by the capacity of the power supply or lower, and after that, the driving information is outputted to the driving means.例文帳に追加

駆動手段に対して電流を通電するか否かを指示する駆動情報を、合計消費電流量を制御すべき駆動手段に通電される合計消費電流の量が電源の容量により許容される量以下又は未満となるような駆動情報に設定された後、該駆動手段に出力する。 - 特許庁

Furthermore, each embedding candidate block is altered, and the optimal conditions are selected again, and when the selected conditions are the conditions which have not been selected at all before the above mentioned alteration, the embedding candidate block is defined as the embedding object block being a block whose embedding should be operated, and invisible attribute information is embedded.例文帳に追加

さらに、各埋め込み候補ブロックについて改変を行った後、再度最適条件を選択し、選択した条件が、上記改変前において全く選択されなかった条件である場合に、その埋め込み候補ブロックを埋め込みを行うべきブロックである埋め込み対象ブロックとして不可視属性情報の埋め込みを行う。 - 特許庁

Additionally, the state of the scan FF is locked so that an undefined value will not propagate to a combination circuit that should be subjected to a scanning test from the scan FF for composing the bypassed partial scan path.例文帳に追加

スキャンFFのシリアル接続で構成される部分スキャンパスとセレクタとが交互に接続されて形成されるスキャンパスに対して、部分スキャンパス選択情報を与え、特定の部分スキャンパスをバイパスしてスキャンパターンを印加することと、バイパスされた部分スキャンパスを構成するスキャンFFからの不定値がスキャンテスト対象の組合せ回路に伝搬しないように、スキャンFFの状態をロックする。 - 特許庁

As for a plurality of resources existing in a computer system including a storage system for copying data from a copy origin volume to a copy destination volume, each policy is prepared, and as for the evaluation object resource among the plurality of resources, evaluation for judging whether or not a preliminarily defined action should be executed is performed based on the policy of the evaluation object resource.例文帳に追加

コピー元ボリュームからコピー先ボリュームにデータをコピーするストレージシステムを含んだコンピュータシステムに存在する複数のリソースについて、それぞれポリシーを用意し、複数のリソースのうちの評価対象リソースについて、その評価対象リソースのポリシーを基に、予め定義されているアクションを実行するか否かを判断する評価を行う。 - 特許庁

That is, when it is determined that user location information 1104 is not matched with previous user location information, storage position showing which of the first storage part 41 and the second storage part 42 should be made to store the display information stored in the memory card 6 is decided based on the changed user location information.例文帳に追加

すなわち、ユーザ位置情報1104と前回ユーザ位置情報とが一致しないと判定された場合、メモリーカード6、第1記憶部41または第2記憶部42のいずれかの記憶部に記憶される表示情報を、他の2つの記憶部のいずれに記憶させるかを表す記憶位置が、変化したユーザ位置情報に基づいて決定される。 - 特許庁

The device body 1 has a part 123b to be engaged whose tip of the engagement part should engage in the relative rotation angle attitude complying to the standard attitude of the device body 1, and engagement preventing parts 124a and 124b for preventing the engagement of the engagement part in the relative rotation angle attitude that does not comply to the standard attitude.例文帳に追加

機器本体1には、機器本体1の標準の姿勢に対応する相対回転角度姿勢で前記係合部の先端が係合すべき被係合部123bと、標準の姿勢とは対応しない相対回転角度姿勢では前記係合部の係合を阻止する係合阻止部124a,124bとが形成されている。 - 特許庁

In the photographic processing apparatus 3, it is automatically judged by a control part 30 whether or not image information should be reprinted on a printing paper P by taking the position of the printing paper P detected by a position detecting part 32 when the printing paper P in a housing 60 is erroneously exposed due to an artificial or natural cause as a reference, thereafter, the processing is performed.例文帳に追加

写真処理装置3では、制御部30が、人為的あるいは非人為的な原因により筐体60内の印画紙Pが誤って露光された時の、位置検出部32において検出される印画紙Pの位置を基準として、印画紙Pに対応する画像情報の再印画を行なうか否かを自動で判断し処理を行なう。 - 特許庁

A history information table is provided for each customer to show which screen has been explained and which has not yet been explained, and a list of titles of different screens is displayed so that the person in charge can easily judge which screen should be used to make explanation to the customer concerned by reference to the table.例文帳に追加

各顧客ごとに、どの説明用画面が説明ずみでどの説明用画面が未説明かを示す履歴情報テーブルを用意し、このテーブルを参照することで今対応している顧客に対してどの説明用画面を用いた説明が必要かを説明者が容易に判断できるように説明用画面のタイトル文一覧を表示する。 - 特許庁

Anyway, the letter let Nobumori choose to either go into seclusion for the remainder of his life or regain his honor by making achievements at the risk of his life, and so the banishment was his choice and it should be taken into account that Nobunaga did not banish him without any choices (Toshiie MAEDA regained his honor by making an achievement). 例文帳に追加

どちらにせよ、折檻状は命を惜しんで隠棲するか命を懸けて功績を挙げ挽回するかという道を選ばせており、少なくとも追放されたのは信盛自身が選択したことで信長自身が問答無用で追放したのではないことを考慮する必要がある(ちなみに前田利家は功績を挙げて挽回したくちである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) The total amount of Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification that should be paid for one type of Home Modification that an Insured In-Home Person Requiring Support undertakes shall not exceed the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the base amount of maximum payment as an Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification. 例文帳に追加

4 居宅要支援被保険者が行った一の種類の住宅改修につき支給する介護予防住宅改修費の額の総額は、介護予防住宅改修費支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subsequently, in 1682, when Fusasuke TAKATSUKASA resigned from his post as kanpaku (chief adviser) to the Emperor, Emperor Reigen appointed Fuyutsune (Kaneteru) ICHIJO, of Udaijin (Minister of the right), to be a successor, although in an original orderly manner Motohiro KONOE of Sadaijin (Minister of the left), should have been appointed instead; but the Emperor did not do so, as he suspected that Motohiro KONOE was critical to him after giving measures to him in the wake of the Ogura Incident. 例文帳に追加

次いで1682年、鷹司房輔が関白を辞した際には本来の順序ならば左大臣である近衛基熙を関白に任じるべきところを、霊元天皇は彼が小倉事件ににおける自分の措置に対して批判的であると睨んでいたため、これを無視して右大臣の一条冬経(兼輝)を越任させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, according to the regulations in Kushiki-ryo, unlike the Shosho, the emperor does not perform behaviors such as direct signaturehowever, in actual practice, even in the case of matters which should be issued by imperial order according to the law, if the emperor considered it important, the emperor might in particular issue an imperial order with date and other items added like Shosho (imperial edict, decree). 例文帳に追加

なお、公式令の規定に従えば、詔書と違って天皇が直接署名などの行為を行うことはないが、実際の運用においては、法的には勅旨で出される事項であった場合でも天皇が重要と認識した場合には、天皇が詔書と同様に日付などを加えた勅旨を特に発給されるケースもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I understand that Senior Vice Minister Otsuka has received a report by the FSA staff on the progress in the working-level study. I have reminded Mr. Otsuka that it is necessary to tackle this task with a resolve to compile an entirely new manual, as the philosophy concerning financial inspections is changing completely and that this should not be a partial revision. 例文帳に追加

大塚副大臣のところに、事務レベルで検討している状況が来ているようですけれども、再度、私は、大塚大臣に、「もう金融検査の理念、思想ががらっと変わっていくわけだから、それに基づいた新たなマニュアルをつくるというような気持ちでやらないと、一部手直しをするみたいな話ではない」ということを、この間、言っておきましたから。 - 金融庁

Although commentators did not agree on an exact definition, most commentators from across the spectrum agreed that a conflict mineral should be considerednecessary to the functionality or productionof a product for the purposes of the Conflict Minerals Statutory Provision if, at a minimum, it was intentionally added to the product or production process.例文帳に追加

意見提出者たちは正確な定義では合意しなかったが、意見提出者と言える意見提出者のほとんどは、紛争鉱物が、最低限でも製品または生産プロセスに意図的に加えられたのであれば、紛争鉱物法律規定の観点からは、製品の「機能または生産に必要」と見なすべきであるとする点で一致していた。 - 経済産業省

As we note above, a number of commentators recommended that the final rule allow an issuer to rely on reasonable representations from suppliers and/or smelters in satisfying their due diligence requirement, whereas other commentators argued that written representations should not be able to satisfy due diligence by themselves.例文帳に追加

前述したように、複数の意見提出者から、最終規則はデュー・ディリジェンスの要件を満たすためにサプライヤーや製錬所の合理的な説明に依存することを発行人に認めるべきだという意見が出される一方、文書に示された説明自体でデュー・ディリジェンスの要件を満たすと認めるべきではないと主張する意見もあった。 - 経済産業省

2. The amount of benefits under the legislation of the Netherlands that should have been paid to the beneficiaries in Japan on and after January 1, 2006 under paragraph 1 of Article 5 if such paragraph had been applied on or before January 1, 2006, but have not been paid because of the restrictions by any domestic laws of the Netherlands, shall be retroactively paid to such beneficiaries.例文帳に追加

2 第五条1の規定が二千六年一月一日以前に適用されていたならば同規定により二千六年一月一日以後に日本国内の受給者に対して支払われるべきであったオランダの法令による給付であって、オランダの国内法上の制限により支払われていないものは、当該受給者に対して・及して支払われる。 - 厚生労働省

Originally 'genkan' was a Chinese term used in Taoism (in the Neidan, or spiritual alchemy method of Chinese alchemy, the genkan is the place where the ki [vital force that operates the body] first enters the body in order to circulate), and also a term used in Zen Buddhism (it is thought that when Daruma [Bodhidharma] brought Zen to Japan he directed that the word dhyana, meaning meditation, should be translated as "gen", which later became "zen"), and from these concepts 'genpinnokan' (gate leading to the road of genmyo [something black and not recognizable as to what it is but potentially spiritually deep]). 例文帳に追加

本来、中国の道教(錬丹術の内丹の法では体内にある気を巡らすための最初に気を通す場所のことである)、禅(達磨による禅の伝来の際、達磨の指示でディヤーナを玄(後に禪(禅)と訳す)と訳したともされる)などの用語で「玄関」とは「玄妙の道に入る關門」(「玄牝の関」)ことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A volunteer guide organizations are valuable entities for local revitalization and also do not require the financial support of customers and travel agencies, local public bodies as well as tourism industry workers and related groups should be expected to make the appropriate payments while it is also necessary for guide organizations to transform themselves into the recipients of such payment. 例文帳に追加

そのガイド組織が地域活性化のために価値ある存在で、かつ利用客や旅行会社の経済的負担を仰げないのならば、地元自治体や観光事業者及びその団体が当該組織に対価を支払うべきであり、ガイド組織自身もその受け皿としての機能を有した組織に生まれ変わる必要があるのではなかろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said that wishes of Tetsuji TAKECHI, his master, had strong influence on this succession, but during kojo (a ceremony to announce that an actor takes a new stage name), he received a remark 'He is essentially, not the person who should succeed to the family name of Takenojo', from the leader of troupe Uzaemon ICHIZAWA XVII, which may be taken as a severe criticism, and the discord with Tachibana head family was clearly brought to light. 例文帳に追加

この襲名には、師である武智鉄二の意向が強く働いていたと言われるが、襲名披露の口上の席で座頭である市村羽左衛門(17代目)より「本来ならば、竹之丞の名跡を継ぐべき人ではない」との強烈な批判ともとれる発言をされるなど、橘屋宗家との確執が浮き彫りになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the storage management processing access, whether or not the physical disks should be put to a power saving mode is determined in accordance with the host computer access, and the physical disks are put to the power saving mode in accordance with the determination.例文帳に追加

物理ディスクへのアクセスを、ホスト計算機からのアクセスと、ストレージ管理上の処理(データ移行処理、コピー処理)によるアクセスとに区別して、ストレージ管理上の処理によるアクセス完了後に、ホスト計算機からのアクセスに応じて、物理ディスクを節電モードへ移行するか否かの判定を行い、その判定結果に基づき、物理ディスクを節電モードへ移行する。 - 特許庁

A reception apparatus has a step to discriminate whether a reference signal included in a down link signal should be increased or not based on the down link signal, the reception apparatus has a step to notify the discrimination result, and a transmission apparatus has a step to carry out the mapping of the reference signal according to information to increase the reference signal transmitted from the reception apparatus.例文帳に追加

受信装置が、下りリンクの信号に基づいて、該下りリンクの信号に含まれるリファレンスシグナルを増加させるか否かを判断するステップと、受信装置が、判断結果を通知する通知ステップと、送信装置が、受信装置により送信されたリファレンスシグナルを増加させる情報に従って、リファレンスシグナルをマッピングするステップとを有する。 - 特許庁

The image forming apparatus on which a heater 8 for controlling the surface temperature of a photoreceptor 1 is mounted is provided with a photoreceptor heater control means 28 which determined whether the heater should be operated or not by load torque detection means 21 and 22 for detecting load torque which is applied to a photoreceptor driving motor 13 in order to rotationally operate the photoreceptor 1.例文帳に追加

感光体1上の表面温度を制御するためにヒータ8を搭載した画像形成装置において、前記感光体1を回転動作させるために感光体駆動モータ13に掛かる負荷トルクを検出する負荷トルク検出手段21、22によってヒータ動作を行うかどうかを決定する感光体ヒータ制御手段28を備えた。 - 特許庁

A pachinko game machine 10 has a control means which carries out a lottery to determine whether an advantageous game should be executed or not and controls the execution of the advantageous game, a game board equipped with an attacker 44 exclusively used for specific games which makes prescribed opening actions, a liquid crystal display device 32 for displaying performance images, and a display control means for controlling the display of the performance images.例文帳に追加

パチンコ遊技機10は、有利な遊技を実行するか否かの抽選し、有利な遊技の実行の制御を行う制御手段と、所定の開放動作を行う特定遊技専用アタッカー44が備えられる遊技盤と、演出画像を表示する液晶表示装置32と、演出画像の表示制御を行う表示制御手段とを備える。 - 特許庁

Emissions reported for category 5 (Waste generated in operations), category 11 (Use of sold products), and category 12 (End-of-life treatment of sold products) should not be interpreted to mean that emissions have already occurred, but rather that the reported emissions are expected to occur as a result of activities that occurred in the reporting year. 例文帳に追加

排出量カテゴリ5(事業で発生した廃棄物)、カテゴリ11(班日した製品の使用)およびカテゴリ12(販売した製品の使用後の処分)に報告される排出量は、すでに発生した排出量であるが、報告した排出量は報告対象年に生じた活動の結果発生すると見込まれる排出量を意味すると解釈してはならない。 - 経済産業省

Concerning the consideration to crashing of aircraft, a standard assessment method is provided in the Assessment Criteria of the Probability of Aircraft Crashing on Commercial Power Reactor Facilities (bylaw) established by NISA as internal rule in July 2002, together with general criteria for determining whether or not design considerations should be given aspossible external man induced events.”例文帳に追加

航空機落下に対する考慮については、2002年7月に、原子力安全・保安院が内規として制定した「実用発電用原子炉施設への航空機落下確率の評価基準について(内規)」において、「想定される外部人為事象」として設計上の考慮を必要とするか否かの判断のめやすとともに、標準的な評価手法が示されている。 - 経済産業省

As stated above, Japanese agricultural producers have been politically protected so far. On the other hand, there are agricultural producers who have started active and strategic measures in order to positively respond to globalization. Considering recent increase in export volume of some agricultural products, achieved by adding high value, discussion on agricultural policies should not be limited to protection measures (Table 3-1-49).例文帳に追加

このような従来の図式に対し、我が国の農業生産者の一部では、グローバリゼーションにポジティブに対応しようといった戦略的な動きが顕著に見られるようになってきており、近年、高付加価値化により輸出が伸びている農業品目もあることから、保護だけの議論をしないことも重要である(第3-1-49表)。 - 経済産業省

And further I should say that you are deserting your own children; for you might bring them up and educate them; instead of which you go away and leave them, and they will have to take their chance; and if they do not meet with the usual fate of orphans, there will be small thanks to you. 例文帳に追加

それからさ、君は自分の子供を捨ててしまうことになるんだよ。君は子供を養い、教育を受けさせることができるはずなんだ。なのに君は彼らを見捨てて逝ってしまう、そしたら子供たちは偶然のままに捨て置かれるだろうよ。親を亡くした子供たちが普通たどるような運命にあわなかったとしても、君にあんまり感謝しないだろうね。 - Plato『クリトン』

Therefore, whether or not the dissemination of such photograph is unlawful should be determined by comprehensive consideration of circumstances such as the extent his/her portrait rights or privacy are infringed. Circumstances which may be considered include; the relevancy between the object matter appearing therein, his/her activities in society, the place and method of photographing, and whether or not such photograph is an indispensable means for the photographer to express his/her intention. In other words the court, in considering whether the photograph is lawful will consider, whether or not the level of infringement is within the scope reasonably tolerated in our lives, in light of the balancing the need for protection of portrait and privacy rights with the need for protection of freedom of expression." 例文帳に追加

そこで、写真の撮影・頒布が違法となるかどうかは、それによる肖像権ないしプライバシーの侵害の程度がどの位か、撮影対象事項とその者の社会的活動との関係がどの程度か、その写真撮影の場所・態様がどのようなものであるか、その写真が当該表現行為に必要不可欠なものかどうか等を併せ考慮し、肖像権及びプライバシー保護の必要性と表現の自由保護の必要性とを比較衡量して、その侵害が社会生活上受忍の限度を超えるものかどうかを判断してこれを決すべきである。」とする。 - 経済産業省

For example, while some projects may be unprofitable, they may serve public interests and have a public nature. For example, let me cite the case of Kyushu, where I come from. To be sure, from the perspective of cost-benefit analysis, the feasibility of an expressway in Kyushu is low compared with that of expressways in Tokyo, Osaka and Nagoya. However, this does not mean that no policy measure should be taken for the sake of Kyushu. For example, the provision of a long-term loan with a fixed low interest rate to a major project will be very beneficial for Kyushu. 例文帳に追加

例えば、よくご存じのように、採算がとれなくても、やはり公益性・公共性があるということもございます。私などは特に九州ですから、九州の高速道路は、昔、色々なことをして、確かに費用対効果ということになれば、それは東京、大阪あるいは名古屋に比べれば、九州は低いです。それなら九州は、何も政策をしなくてよいのかと言ったとき、例えば色々な大きなプロジェクトをする場合に、長期固定(金利)、低利で、そういったお金を貸していただけるということは、九州にとっては非常にありがたいことです。 - 金融庁

A preliminary rejection by the Examiner is never to be taken literally. An applicant should remember that the Examiner may not be actually rejecting his application. The Examiner may in fact be quite prepared to admit the application, and is only trying to give the applicant a chance to explain away some reference or some difficulty rather than have him wait until the registration is granted and become involved in a litigation, when it may then be difficult for him to make the explanation.例文帳に追加

審査官による予備的拒絶は,決して文字通りに解釈してはならない。出願人は,審査官がその出願を実際に拒絶しようとしているのではないかもしれないことを忘れてはならない。実際のところ審査官は,出願を承認する準備を概ねしている可能性があり,出願人にとって登録許可後に訴訟になれば,釈明することが難しくなることがあるので,それを待たせるよりはむしろ,出願人に引例の回避の又は何らかの問題点の釈明をする機会を与えようとしているのである。 - 特許庁

When interpreting the description, considering the publicly known art or the publicly known fact prior to the filing date is not permitted, but this should be interpreted to be limited to only when it relates to concrete contents that can be understood from said description. And introducing such interpretation method to an extremely abstract statement as cited inIII, 2”allows a technically wide abstract statement, which means an unduly advantageous handling in connection with the applicant of a later application and cannot be appropriate. 例文帳に追加

そして、明細書の記載を解釈するに当たり、その出願前の公知技術あるいは公知事実を参酌することは許されないわけではないが、それはあくまで当該明細書自体から知ることができる具体的内容に関連する場合に限られるものと解すべきであって、前記三、2に引用したような極めて抽象的記載についてまでかかる解釈方法を持ち込むことは、いたずらに明細書の記載内容を技術的に広く認めることとなり、後願者に対する関係で不当に有利に扱うこととなり相当とは認めがたい。 - 特許庁

The type of company-level controls varies depending on the business environment and characteristics of the company, and individual companies are required to design and operate internal controls that suit the company. Nevertheless, each basic component of internal control has specific items to be assessed. Examples of such items are shown in Exhibit 1 (Examples of assessment items for company-level controls over financial reporting). However, it should be noted that the list of examples shown in Exhibit 1 is not intended to be a complete list of items to be assessed, and that a company is required to make additions, deletions, and amendments as necessary. 例文帳に追加

全社的な内部統制の形態は、企業の置かれた環境や事業の特性等によって様々であり、企業ごとに適した内部統制を整備及び運用することが求められるが、各基本的要素ごとに、例えば、参考1(財務報告に係る全社的な内部統制に関する評価項目の例)のような評価項目が考えられる。ただし、必ずしも参考 1 の例によらない場合があること及び参考 1 の例による場合でも、適宜、加除修正がありうることに留意する。 - 金融庁

Even when a patent application includes two or more inventions which do not satisfy the requirement for unity of the application, or when a patent application includes an invention which is not defined in the original claims but is described in the detailed description of the invention or drawings, such inventions are also disclosed to the public by filing of the application. Thus, considering the object of the patent system where inventions are patented as a reward for such disclosure, an opportunity for protection should be extended to such inventions. 例文帳に追加

特許出願が発明の単一性の要件を満たさない発明を含む場合、又は、出願当初は特許請求の範囲に記載されていないが、明細書又は図面に記載されている発明を含む場合、これらの発明も出願によって公開されるので、公開の代償として一定期間独占権を付与するという特許制度の趣旨からすれば、これらの発明に対してもできるだけ保護の途を開くべきである。 - 特許庁

Therefore, even a case where a financial institution does not literally meet the requirement of a check item should not be regarded as inappropriate if the arrangements and procedures put in place by the institution are reasonable from the viewpoint of securing the soundness and appropriateness of its business, and are thus deemed as effectively meeting the requirement or as sufficient in light of the institution’s scale and nature. 例文帳に追加

したがって、チェック項目について記述されている字義どおりの対応が金融機関においてなされていない場合であっても、金融機関の業務の健全性及び適切性の観点からみて、金融機関の行っている対応が合理的なものであり、さらに、チェック項目に記述されているものと同様の効果がある、あるいは金融機関の規模や特性に応じた十分なものであると認められるのであれば、不適切とするものではない。 - 金融庁

1) When external auditors identify inappropriate parts in the Internal Control Report regarding the scope, procedures or results of the assessment determined by the management, and judge that the impacts are significant to the extent that the external auditors may not be able to express an unqualified opinion, but not significant to the extent that the Internal Control Report is misstated as a whole, they should express a qualified opinion with exceptive items. 例文帳に追加

① 監査人は、内部統制報告書において、経営者が決定した評価範囲、評価手続、及び評価結果に関して不適切なものがあり、その影響が無限定適正意見を表明することができない程度に重要ではあるものの、内部統制報告書を全体として虚偽の表示に当たるとするほどではないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁

[1] When external auditors identify inappropriate parts in the Internal Control Report regarding the scope, procedures and results of the assessment determined by the management, and judge that the impacts are significant to the extent that the external auditors may not be able to express an unqualified opinion, but not significant to the extent that the Internal Control Report is misstated as a whole, they should express a qualified opinion with exceptive items. 例文帳に追加

① 監査人は、内部統制報告書において、経営者が決定した評価範囲、評価手続、及び評価結果に関して不適切なものがあり、その影響が無限定適正意見を表明することができない程度に重要ではあるものの、内部統制報告書を全体として虚偽の表示に当たるとするほどではないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁

It should be noted that internal controls that do not exist as of the period-end date following the change need not be assessed. It is efficient and effective to assess the operation of internal controls over the period-end financial reporting process in the early part of the fiscal period, using the prior period’s operation as a starting point (in that case, it is a precondition that if any significant change is made to internal control before the period-end date, appropriate additional measures are taken). This is because any deficiency in internal controls over the period-end financial reporting process must be remediated as early as possible in order to ensure the proper functioning of these processes during the period, and it is likely that assessment of the operating effectiveness of internal controls over the period-end financial reporting process will largely overlap the assessment of internal control in the Financial Statement Audit. 例文帳に追加

なお、決算・財務報告プロセスに係る内部統制の運用状況の評価については、当該期において適切な決算・財務報告プロセスが確保されるよう、仮に不備があるとすれば早期に是正が図られるべきであり、また、財務諸表監査における内部統制の評価プロセスとも重なりあう部分が多いと考えられることから、期末日までに内部統制に関する重要な変更があった場合には適切な追加手続が実施されることを前提に、前年度の運用状況をベースに、早期に実施されることが効率的・効果的である。 - 金融庁

例文

Article 24 (1) Where an application for a registration is filed, and when a registrar finds that there are reasonable grounds to suspect that the application is filed by a person other than the one who should be the applicant, the registrar shall, except where he/she should dismiss the application pursuant to the provision of the following Article, examine whether or not the applicant has the authority to apply, by requesting the applicant or his/her representative or agent to appear, asking questions of them, or requesting them to present documents or provide any other necessary information. 例文帳に追加

第二十四条 登記官は、登記の申請があった場合において、申請人となるべき者以外の者が申請していると疑うに足りる相当な理由があると認めるときは、次条の規定により当該申請を却下すべき場合を除き、申請人又はその代表者若しくは代理人に対し、出頭を求め、質問をし、又は文書の提示その他必要な情報の提供を求める方法により、当該申請人の申請の権限の有無を調査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS