1016万例文収録!

「suffer for」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > suffer forに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

suffer forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 197



例文

A detailed analysis shows that women suffer unemployment more frequently than men, while men tend to remain unemployed longer than women, indicating it is more difficult for men to find a new job (Figure 44).例文帳に追加

また、失業頻度は男性より女性が高いものの、失業継続期間は男性の方が長く、男性の再就職が困難であることがわかる(第44図)。 - 厚生労働省

Only my disinclination to leave Weena, and a persuasion that if I began to slake my thirst for murder my Time Machine might suffer, restrained me from going straight down the gallery and killing the brutes I heard. 例文帳に追加

ウィーナを残していきたくなかったのと、殺人欲を満たし始めたらタイムマシンに害が及ぶかもしれないという信念があればこそ、展示室をまっすぐに出て、声の聞こえた蛮人を殺すのを控えたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

Truth gains more even by the errors of one who, with due study and preparation, thinks for himself, than by the true opinions of those who only hold them because they do not suffer themselves to think. 例文帳に追加

真理というものは、考えるのが面倒だというのでそういう意見を抱いている人々の正しい意見よりも、十分な研究と準備で自力で考える人の過ちからでさえも、多くを得るのです。 - John Stuart Mill『自由について』

For example, all of the BRICs countries, i.e. China, India, Brazil and Russia, attained economic growth rates in excess of 5% in 2008. As for economic growth rates for 2009, China expects to mark 6.5% and India expects to mark 4.5%, arousing expectation for their remarkable future growth, in contrast to the expectation for developed countries, which will suffer negative growth. Emerging economies are increasing their presence in a series of discussions for drawing up measures against the financial crisis.例文帳に追加

例えば、中国、インド、ブラジル、ロシアという、いわゆるBRICs諸国の2008年の経済成長率はいずれも5%を超えており、2009年の経済成長率も中国が6.5%、インドが4.5%と、先進諸国がマイナス成長となる中で、高い成長が見込まれている。 - 経済産業省

例文

Therefore, Morotada NIJO asked his older brother Dogen, who had experience as tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), for help and introduced sokuikanjo, a new ritual, on the occasion of the enthronement of the Emperor Fushimi intending to escape from difficult situation which the Nijo Family was forced to suffer and to compete with other members of Gosekke (the five families of the Fujiwara clan whose members were eligible for the positions of Sessho and kanpaku). 例文帳に追加

そのため、二条師忠は兄であり、天台座主を勤めた経験もある道玄の協力を仰ぎ、伏見天皇即位時に即位灌頂という新たなる儀式を始め、二条家が置かれた苦境から脱し、他の五摂家と対抗することをもくろんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As foreign nationals violating the Act stay longer and have more diverse lifestyles, an increasing number of foreign nationals who have been issued with a deportation order suffer from illness, refuse deportation for various reasons, or remain in detention for a long period of time because they cannot afford travel expenses. 例文帳に追加

入管法違反者の滞在期間が長期化し,在留態様も多様化しているところ,被退去強制者の中には,疾患を有する者,様々な理由で送還を忌避する者,帰国費用を都合することができずに収容が長期化する者等が増加傾向にある - 特許庁

To provide a device for the games and a system for the games which can reduce the possibility of the players to suffer disadvantages from the useless payment even when the currency is erroneously inserted while the prepaid cards with the balance in accounts are possessed by the players.例文帳に追加

遊技者が残度数のあるプリペイドカードを所持している状態で誤って貨幣を挿入した場合であっても、無駄な入金により遊技者が不利益を被るおそれを低減できるような遊技用装置及び遊技用システムを提供する。 - 特許庁

To provide a composition suitable as a composite resin for a dental treatment excellent in operability and aestheticity which does not suffer from polymerization inhibition by oxygen or moisture to give a good cured product even when cured in the oral cavity and does not require operations for removing unpolymerized layer on the surface.例文帳に追加

酸素、水分のいずれによっても重合阻害を受けることなく、よって口腔内で硬化させても良好な硬化体が得られ、表面未重合層の除去操作の不要な、操作性、審美性に優れた、歯科用コンポジットレジンとして好適な組成物を提供する。 - 特許庁

To improve such issues that powder grain bodies as an object are stirred inside a storage container for bridge prevention, but for large grains of a pellet, etc., the risk happens that an object suffer damages instead as being not fitted, and when the object to a feed board is fed to a periphery dislocated from the center, an offset occurs.例文帳に追加

ブリッジ防止のため収容容器内で対象となる粉粒体を攪拌するが、ペレット等の大粒の場合、適合せず、かえって、対象物を損傷してしまう虞や、供給盤への対象物の供給がその中心からずれた外周へとなされたとき、片寄りが生じてしまうという点を改善する。 - 特許庁

例文

To guarantee the provision of goods for players even when the goods of equivalent value is withdrawn for the order placed before the provision of goods without making a wagon service providing party suffer damage in a withdrawal processing pertaining to the order of goods with an order input device operated by the players themselves.例文帳に追加

遊技者自らが操作する注文入力装置による商品注文に関わる引落処理においてワゴンサービス提供者が損害を被ることがなく、商品提供前に注文した商品の対価の引落が行われても、遊技者に対する商品の提供が保障されるようにすること。 - 特許庁

例文

To provide a method for producing an opened laminate prepared by forming at least one opening in a support layer in a specified opening ratio by subjecting the support layer to two-stage etching without causing its permeable layer to suffer from adverse effects e.g. pinhole formation, and to provide a method for producing a component using the open laminate.例文帳に追加

透過層にピンホールなどの悪影響を与えることなく、支持層に2段エッチング加工を施して、所定の開口率で少なくとも1つの開口を設けてなる開口積層材の製造方法および開口積層材を用いた部品の製造方法の提供。 - 特許庁

To develop a method or system for determining a color match for repainting and locating a corresponding paint formulation that is relatively easy to use, is of low cost, can produce a large number of variants, and does not suffer from the drawbacks of the prior art approaches outlined herein.例文帳に追加

再塗装用に整合色を決定して適切な塗料処方を突き止めるための方法およびシステムを、比較的使用しやすく、低コストで、数多くの変形を提供し、上記で概説された従来技術のアプローチによる欠点を有さないように開発すること。 - 特許庁

The bracket 15 is spaced from the pull-up transmission plate 7a for giving no constraint to the governor rope hitch 7 when the governor rope 8 is not loosened and for constraining the governor rope hitch 7 to suffer predetermined or more turning limitation when the governor rope 8 is loosened.例文帳に追加

このブラケット15は、引上げ力伝達板7aとの間に間隔を保持して設けられ、ガバナロープ8に弛みがないときにはガバナロープヒッチ7を拘束せず、ガバナロープ8に弛みが発生したときにはガバナロープヒッチ7の所定以上の回動を制限するように拘束する。 - 特許庁

To provide a prize exchange system which eliminates the possibility of making a game parlor suffer a loss after a processing for supplying a user with a prize without the subtraction of available values corresponding to the prize to be exchanged for from those possessed by the user.例文帳に追加

ユーザが所有する有価価値から、交換する景品に相当する有価価値を減算することなく、該景品をユーザに提供するための処理を行ってしまっても、店舗が損をしてしまうおそれがないような、景品交換システムを提供する。 - 特許庁

To provide a new method for inhibiting D-glucose absorption, exhibiting excellent diet effect and blood sugar value-controlling effect for persons taking excessive calories, obese persons or persons suffer with diabetes mellitus, or a D-glucose absorption inhibitor and a beverage, food and pet food having such effects.例文帳に追加

カロリー摂取過多気味の人、肥満の人あるいは糖尿病の人に対し、優れたダイエット効果や血糖値コントロール効果を示す、新規なD−グルコース吸収抑制方法またはD−グルコース吸収抑制剤並びにそのような効果を有する飲食品及びペットフードを提供する。 - 特許庁

The chemical substance is useful for the manufacturing of a plastic material especially usable in products to be exposed to especially individuals who would suffer from the disadvantage if exposed thereto, for example, baby's bottles, baby toys, food containers, medical containers, animal cages, medical products, etc.例文帳に追加

化学物質は、哺乳ビン、ベビー用玩具、食品容器、医療用容器、動物ケージ、医療用製品などの、特に内分泌撹乱作用が不利益となる個体にさらされるような製品において使用することができるプラスチック材料の製造に有用である。 - 特許庁

It is expected that the domestic market for services, especially personal services, will suffer the impact of a substantial medium-to-long-term decrease in population caused by a declining birth rate and increased population aging. Under such circumstances, overseas business will continue to grow in importance for Japanese service sectors例文帳に追加

国内サービス市場、とりわけ対個人サービス業は、中長期的に少子高齢化に伴う人口減少等の影響を大きく受けることが予想される中で、我が国のサービス産業にとって海外事業の重要性は今後一層増大するものと思われる。 - 経済産業省

When corporations or trade associations are fined or penalized for anti-competition violations or sued for damages, such corporations or trade associations not only suffer a financial loss but damage to their reputation they have made efforts to build over many years.例文帳に追加

企業や事業者団体が、競争法違反として、制裁金や罰金を課されたり、損害賠償訴訟を提起された場合、企業は財産的な損失を被るだけではなく、企業の長年の努力により築いた社会的評価を著しく損なうことになる。 - 経済産業省

During this period, however, Hina-matsuri increasingly had a ritualistic aspect of having the dolls suffer all the present and future misfortunes in place of people in addition to the traditional aspect of a display, and the Hina-matsuri doll set was considered to be one of the bride's household articles for high-ranking females such as the daughters of samurai families. 例文帳に追加

もっとも、この時代には飾り物としての古の形式と、一生の災厄をこの人形に身代りさせるという祭礼的意味合いが強くなり、武家子女など身分の高い女性の嫁入り道具の家財のひとつに数えられるようにもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was the first case that Furukawa accepted responsibility for the mining pollution and paid compensation (called 'baishokin,' however, in the contract, it says 'hoshokin' which means the money you give them as they suffer from damage, while 'baishokin' means the money you give them as you hurt them; before that, any monetary provision was not under the name of compensation but either of 'donation,' 'consolatory money 'cooperation money.') 例文帳に追加

これは、古河側が鉱毒事件で責任を認めて賠償金(契約書上の文言は「補償金」)を支払った最初の出来事である(それ以前の資金提供は常に「寄付金」「見舞金」「協力金」などの名目で、賠償金ではなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Whether it is fully understood that should a risk surface at one company of the group, not only such company but also other group companies or the group as a whole may suffer damages, and a system for properly coping with this situation is established. 例文帳に追加

①経営管理会社又はグループ内の金融機関においては、グループ内の一会社においてリスクが顕在化した場合、当該会社のみならず、グループ内の一部又はグループ全体に損害が生じる可能性があることが十分に認識され、これに的確に対応できるための体制が整備されているか。 - 金融庁

Furthermore, in cases that do not amount to the abovementioned worst-case scenario, but where there is a possibility that the customer may suffer a loss greater than that acceptable, whether the over-the-counter derivatives business operator provides explanations to customers, in a way that they can understand, about how the financial indices or other circumstances would have to be for such a situation to occur. 例文帳に追加

上記の最悪シナリオに至らない場合でも許容額を超える損失を被る可能性がある場合は、金融指標等の状況がどのようになれば、そのような場合になるのかについて顧客が理解できるように説明しているか。 - 金融庁

To provide an anti-norovirus composition that surely inactivates a norovirus, which causes human beings to suffer from infectious gastroenteritis or food poisoning, very easily in a short time of 10 sec and that is harmless and highly safe for human beings when it is used.例文帳に追加

人に対して感染性胃腸炎や食中毒を起こさせるノロウイルスを極めて容易にかつ10秒という短時間で確実に不活化させることができ、しかも、その使用時において人に対して害のない安全性の高い抗ノロウイルス組成物を提供する。 - 特許庁

To realize characteristics of a gasket for a spark plug which can secure adhesiveness through deformation due to clamping at an initial mounting stage and which does not suffer plastic deformation even with a larger action force than before when an engine is operating.例文帳に追加

スパークプラグのガスケットとして、初期の取付の際には締め付けにより変形を起こして密着性を確保しつつ、エンジン使用中においては、従来よりも大きな作用力を受けても塑性変形を起こさないような特性を実現できるようにする。 - 特許庁

To provide a DC-DC converter for high voltage electronic ballast, which mitigates or overcomes the increased cost and component availability issues, efficiency problems when the devices may suffer from high levels of conduction losses.例文帳に追加

高電圧電子安定器用のDC−DCコンバータにおいて、高電圧電子部品等についての高経費及び部品の入手可能性の問題、また高レベルの導通損失を蒙ることによる安定器の効率の問題を軽減し又は克服する。 - 特許庁

To diversify a game so as not to spoil the fun of the game and to prevent a fraudulent action to a variable start winning device in such a form that a player does not suffer disadvantages, in a game machine for performing variable display using two variable display means.例文帳に追加

2つの変動表示手段で変動表示が行なわれる遊技機について、遊技の面白みが損なわれないように遊技を多様化することを可能とするとともに、遊技者が不利益を受けないような態様で、特別可変入賞装置に対する不正行為を防ぐことを可能とすることである。 - 特許庁

To diversify a game so as not to spoil the fun of the game and to prevent a fraudulent action to a variable start winning device in such a form that a player does not suffer disadvantages, in a game machine for performing variable display using two variable display means.例文帳に追加

2つの変動表示手段で変動表示が行なわれる遊技機について、遊技の面白みが損なわれないように遊技を多様化することを可能とするとともに、遊技者が不利益を受けないような態様で、可変始動入賞装置に対する不正行為を防ぐことを可能とすることである。 - 特許庁

Since supporting members 170 to fix a display unit 160 to the game board 11 are made attachable to and detachable from the game board 11 and the display unit 160, the supporting members 170 can be easily removed for repair and inspection when the supporting members 170 suffer from a malfunction.例文帳に追加

本発明によれば、遊技盤11に表示ユニット160を固定するための支持部材170を、遊技盤11と表示ユニット160に着脱自在としたから、支持部材170に不具合が生じたときに、容易に支持部材170を取り外して修理・検査等を行うことができる。 - 特許庁

Since such constitution can be abolished by using this constitution that an opening and closing mechanism of the space part 11 is attached at a cassette front face corner part being most easy to suffer falling impact or the like, it is is strong for falling impact or the like, damage of a magnetic tape 3 positioned at the space part 11 can effectively be prevent.例文帳に追加

この構成により、落下衝撃等を最も受け易いカセット前面隅部に対して空間部11の開閉機構を備え付ける構成を廃止できるので、落下衝撃等に強く、空間部11に位置する磁気テープ3の損傷を効果的に防止することができる。 - 特許庁

To provide a method for stably producing acrolein and acrylic acid in a high yield over a long time which does not suffer troubles such as lowering of catalytic performance such as coking of a catalyst, increase in the differential pressure of a reaction tube, and clogging of the reaction tube even when the air containing much suspended particulate matter is used as an oxygen source.例文帳に追加

浮遊粒子状物質を多く含む大気を酸素源として用いても、触媒のコーキングなどによる触媒性能の低下や、反応管の差圧増大、閉塞などの不具合を被ることなく、高収率で、長時間にわたり安定してアクロレイン及びアクリル酸を製造する方法の提供。 - 特許庁

To produce a toner for electrophotography which can fix electrostatic latent images at a low temperature even when the feed rate of a heat roll is speeded up and, at the same time, does not suffer staining of fixed images by offset due to the absence of offset of the toner powder to a fixing roll even at a high temperature.例文帳に追加

ヒ−トロ−ルの送り速度が高速になっても低い温度で静電潜像を定着でき、かつ、より高温でも定着ロ−ルにトナ−粉がオフセットしないため定着画像がオフセットによる汚染を受けない電子写真用トナーを提供する。 - 特許庁

To provide a brace which prevents contracture of joint parts of fingers and wrists of patients who suffer acute or chronic flaccid paralysis or the like considering figurations and mobility of the joint parts of fingers and wrists, or prevents injury by bumping a bedstead or the like for protection, and to provide a brace easy to attach and detach at low cost.例文帳に追加

弛緩性麻痺等を負った急性期及び長期療養の患者等の手指及び手首の関節部分の形状や当該部分の運動等を考慮し、当該部分の拘縮を防ぎ、またはベッド柵等への打付けによる怪我を予防して保護し、容易に着脱できる装具を低コストで提供する。 - 特許庁

To provide a refrigerant gas encapsulating apparatus in a freezer wherein a first sealing screw 9 in a gas charge port 7 for encapsulating high pressure refrigerant gas is prevented from loosing, and even if any vibration force acts on a Stirling freezer and a gas compressor, the first sealing screw 9 does not suffer from loosening.例文帳に追加

高圧冷媒ガスを封入しているガスチャージポート7における第1のシールネジ9の緩みを防止し、スターリング冷凍機ないしガス圧縮機などに振動力が作用したときにも、第1のシールネジ9に緩みがないようにした冷凍機における冷媒ガス封入装置を提供すること。 - 特許庁

To provide an excellent exhausting technique of produced water capable of stably exhausting water in a cell of a polymer electrolyte fuel cell for a long period of time at low cost, and enabling the fuel cell to scarcely suffer from degradation of an output or efficiency even if it is operated under a high output condition.例文帳に追加

高分子電解質型燃料電池のおいて電池内の水を電池外に安定して、安価でかつ長期間にわたって排出でき、高出力条件下で作動させても出力や効率の低下が少ない燃料電池を可能とする優れた生成水の排出技術を提供すること。 - 特許庁

To substantially overcome or improve at least one of the disadvantages of a conventional chute for a packaging machine that products suffer damages when hitting gates at a relatively high speed and the products block a former when arriving at the former at a relatively low speed.例文帳に追加

従来の包装機のシュートにおいて、製品がゲートに比較的高速で当たって製品が損傷し、製品が形成器に比較的低速で到達して形成器を塞ぐという欠点の少なくとも一つを克服あるいは実質的に改善する。 - 特許庁

To provide a clothes for an upper body, without a fear that an aged person, et.al., who have a handicapped body may suffer from disorders such as rashes on his/her skin when he/she wears the clothes, and capable of making him/her easily put on and take off the clothes without moving his/her arms upward.例文帳に追加

身体の自由のきかない老人等の肌に対して、かぶれ等の異常を引き起こすおそれがなく、しかも、老人等が、両手を上方に上げる動作をせずに、着衣及び脱衣を容易に行なうことのできる上半身用衣服を提供する。 - 特許庁

To obtain a safe, mild and effective pharmaceutical composition for treating and preventing peptic ulcer, in view of the present situation that prevalence and high recurrence rate of peptic ulcer are caused by lifestyle of patients and seasonal variation and many of the patients repeatedly suffer from peptic ulcer.例文帳に追加

消化性潰瘍の流行及び高い再発率は、患者の生活様式や季節の変動によるものであり、多くの患者は反復的に消化性潰瘍に苦しんでいるという現状に鑑み、消化性潰瘍を治療し予防する安全で、マイルドで、効果的な薬剤を提供する。 - 特許庁

To provide a nonlinear dielectric porcelain to obtain an inexpensive capacitor for pulse generation which does not suffer deterioration in the characteristics under high temp., high vacuum and a reducing atmosphere when a lamp is turned on, which generates high pulse voltage in a wide temp. range, and which has small scatter of characteristics.例文帳に追加

ランプ点灯時の高温・高真空下、還元雰囲気中で特性が劣化せず、広い温度範囲で高いパルス電圧を発生し、特性ばらつきが小さい、安価なパルス発生用コンデンサを得るための非直線性誘電体磁器を提供する。 - 特許庁

To provide a resin foamed molding which, is although lightweight, is hard to suffer the buckling by a compression force to the thickness direction, thus giving good resilience and good feeling of touch as an interior material for an automobile and which also can give high sound absorbing property.例文帳に追加

軽量ながら厚み方向への圧縮力に対して座屈しにくく自動車の内装材として良好な弾性かつ良好な触感を得ることができるとともに、高い吸音性を得ることが可能な樹脂発泡成形体の提供を課題とする。 - 特許庁

To provide a humidity controlling material which does not suffer damage by contact with water even when used in the form of a single substance, accordingly does not employ a means to cover with a water vapor proof sheet or the like, and can be suitably used in a place which may have a chance for the humidity controlling material to temporarily get in contact with water.例文帳に追加

調湿材単体で使用しても接水による損傷を受けることがなく、したがって透湿防水シートなどでカバーする手段を採ることなく、調湿材に一時的に接水する可能性がある場所で好適に使用することができる調湿材を提供する。 - 特許庁

To provide a lid cover for preventing intrusion of a mosquito into a rainwater inlet so as not to become insanitary and so as not to suffer a disease by vermin through the mosquito, the other vermin and a rat intruded in a rainwater inlet body and the mosquito and the other vermin propagated in a site of a house.例文帳に追加

蚊やその他の害虫、ねずみなどが雨水枡本体内へ侵入して、家の敷地内で蚊やその他の害虫が繁殖して不衛生になったり、害虫による病害を受けることがないように、蚊などの雨水枡への侵入を防止する蓋カバーの提供を課題とする。 - 特許庁

The third problem is the ruined state of farm villages, which is seen in the lagging of the establishment of hardware infrastructure in farm areas. For example, an estimated 13% of roads across China do not lead to farm areas while nearly half of populations in farm areas, totaling 360 million, suffer from the shortage of drinking water. In addition, phone lines are not available in more than half of agricultural villages across China.例文帳に追加

第三は、農村の荒廃である。農村部のハード・インフラの整備状況を見ると、①全国の道路のうち13%は農村部に通じておらず、②農村部人口の半数近い3.6億人は飲料水が不足し、③全国の農村部の半数以上は電話が通じていない、と推計されている。 - 経済産業省

When products are effortlessly copied after the original makers have invested huge costs and time for research and development to produce them, the makers not only lose the markets, but also suffer significant damage of their brand images by copied goods that carry safety problems to possibly cause accidents.例文帳に追加

企業が高い研究開発コストや長い時間、多大な労力をかけて生み出した製品を安易に模倣されることにより、当該企業はその市場を奪われるばかりか、品質の粗悪な、安全性に問題のある模倣品による事故等が起きた場合、ブランドイメージを著しく傷つけられるおそれがある。 - 経済産業省

While we do not fully understand the level of understanding and priority because we didnot ask relevant questions during interviews, it is expected that they understand the currentsituation to a certain degree and priority is also relatively high, for many interviewees told usthat they “suffer from the lack of electricity and want electricity expenses to go down”.例文帳に追加

ヒアリングが不十分であったため、現状把握度や優先度については未確認な部分があるが、『電力が不足している。電気代を安くしたい。』との意見が多かったため、電力確保については、ある程度、現状が把握され、優先度も比較的高いものと推察される。 - 厚生労働省

Article 82 (1) For a person who lacks the financial resources to pay the expenses necessary for preparing for and conducting a suit or person who will suffer substantial detriment in his/her standard of living by paying such expenses, the court, upon petition, may make an order to grant judicial aid; provided, however, that this shall apply only where it cannot be said that such person is unlikely to win the case. 例文帳に追加

第八十二条 訴訟の準備及び追行に必要な費用を支払う資力がない者又はその支払により生活に著しい支障を生ずる者に対しては、裁判所は、申立てにより、訴訟上の救助の決定をすることができる。ただし、勝訴の見込みがないとはいえないときに限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 229 (1) In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, the content of any modification of rights based on a rehabilitation plan shall be equal between rehabilitation creditors, except where any rehabilitation creditor who will suffer detriment has given consent or where the plan otherwise provides for the due date of small rehabilitation claim or for any of the claims listed in Article 84(2). 例文帳に追加

第二百二十九条 小規模個人再生における再生計画による権利の変更の内容は、不利益を受ける再生債権者の同意がある場合又は少額の再生債権の弁済の時期若しくは第八十四条第二項に掲げる請求権について別段の定めをする場合を除き、再生債権者の間では平等でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A trade order price of the financial product aiming at a profit, its trade quantity, and a trade order condition for risk management are provided from the server device for the adviser to the user terminal as one set of information where the trade order condition for risk management is managed so that the trade order price and its trade quantity do not suffer a predetermined value or larger of loss.例文帳に追加

助言者サーバ装置からユーザ端末に対して、利益を目的とした金融商品の売買発注価格とその取引数量と該売買発注価格およびその取引数量に対して所定以上の損失を被らないようにリスク管理されたリスク管理用売買発注条件とを1つのセット情報として提供される。 - 特許庁

To acquire a share in the market, it is important to (1) propose and develop a water cyclic system of extensive water cycles and reuse of wastewater for areas that suffer serious water shortages and water pollution, (2) make excellent use of industrial water as international standards for water environment and (3) develop innovative filter technologies by combining the micro filter and the reverse osmosis filter, for example.例文帳に追加

市場を獲得するには、①水不足及び水質汚染の深刻な地域に対し、広域水循環や排水の再利用といった水循環システムを提案し事業を展開する、②我が国の優れた工業用水利活用を、水に関する環境基準として国際標準化する、③マイクロフィルター膜と逆浸透膜を組み合わせた革新的な膜技術を開発するなどが重要になる。 - 経済産業省

Article 56 When a Trust Company, etc. (including a person who has been entrusted with part of the authority pertaining to the investment by the Trust Company, etc. who is specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 2, paragraph (2)) has caused the beneficiaries of Investment Trust Property for which it conducts investment to suffer damages by failing to perform its duties, said Trust Company, etc. shall be jointly and severally liable for the damages suffered by said beneficiaries. 例文帳に追加

第五十六条 信託会社等(当該信託会社等からその運用に係る権限の一部の委託を受けた第二条第二項に規定する政令で定める者を含む。)がその任務を怠つたことにより運用を行う投資信託財産の受益者に損害を生じさせたときは、その信託会社等は、当該受益者に対して連帯して損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

What is more, Ecchu fundoshi seem to be used habitually not only by the people who suffer from lumbago such as a rupture because they can be put on and taken off without lifting one leg nor bending down, or because undergarments can be exchanged without taking off shoes nor trousers, but also, for the practical purpose, by the people who work outdoors in the summer because they are absorbent, by the people who are restricted about the place or the time to change their clothes, and also by the people who, while working, are obliged to be seated for a long time. 例文帳に追加

また、片足を上げたり、屈んだりせずに着脱ができることや、靴やズボンを脱がずに下着を交換できることから、ヘルニアなどの腰痛に苦しむ人々に加えて、実用面でも、吸湿性が良いことから夏場に野外で作業をする人達や、着替えに場所や時間の制約がある人達の他に長時間着席を余儀なくされる業務を行う人達にも愛用されているようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS