| 意味 | 例文 |
to whomの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2751件
There are provided methods for producing virus-like particles (VLP), as well as, uses of the VLP (including, but not limited to, vehicles for the presentation of antigens and stimulation of immune response in subjects to whom the VLP are administered).例文帳に追加
本発明は、ウイルス様粒子(VLP)を生成する方法、ならびにVLPの使用(抗原提示のためのビヒクルおよびVLPが投与される被験体における免疫応答の刺激が挙げられるが、これらに限定されない)を提供する。 - 特許庁
The hierarchy provides a tree-type structure of rights extending downward by repeating, from a content owner, that the usage rights and the delegation rights are given down through one or more users and the users to whom the rights are given further give the rights to other users.例文帳に追加
コンテンツ・オーナーから一人以上のユーザに使用権および委任権を与え、権限を与えられたユーザはさらに他のユーザに権限を与えることを繰り返し下方へ拡張されるツリー型権利構造を提供する。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus for enabling a user to easily recognize what data are received from whom in a power saving mode by reducing power consumption in the power saving mode as much as possible.例文帳に追加
省電力モード時での電力の消費をできるだけ少なくして、誰からどのようなデータを省電力モード時に受信したかを利用者が容易に認識することが可能な画像形成装置を提供することである。 - 特許庁
(3) In exercising any of the powers under this Part, an officer shall on demand produce to the person against whom he is acting under this Act the authority issued to him by the Minister.例文帳に追加
(3)公務員は,この部に基づく権限を行使する場合において,請求があったときは,当該公務員が行う本法に基づく行為の相手方に対し,大臣が同人に対して出した授権書を提示しなければならない。 - 特許庁
If there exists an addressee to whom forwarding of only the title of the attached file is designated, a new e-mail to which the body of the title of the attached file is attached is prepared without attaching the attached file by an e-mail preparation part 13.例文帳に追加
添付ファイルの名称のみを送る設定がなされた宛先が存在する場合、電子メール生成部13で添付ファイルの内容を添付せずに添付ファイルの名称を本文中に付加した新たな電子メールを生成する。 - 特許庁
To provide a semantic information network in which an end user can specify optimum information among vast amounts of information distributed on the network and an information provider can specify an optimum user to whom the information provider should distribute information.例文帳に追加
ネットワーク上に分散する膨大な情報の中から、エンドユーザが最適な情報を特定することができ、また、情報提供者が情報を配布すべき最適なユーザを特定することができる意味情報ネットワークを提供する。 - 特許庁
Born of an impoverished aristocrat family, it is suspected that Mitsuko had an unhappy childhood, but it is considered that, in addition to becoming the wife of FUJIWARA no Fuyutsugu with whom she had three sons and a daughter, she contributed to political maneuvers of Fuyutsugu by using the connection of her own relatives. 例文帳に追加
幼少期は斜陽の一族に産まれ不遇であったと推測されるが、藤原冬嗣の妻となり、3男1女を儲けると共に、自らの親族関係をももって冬嗣の政界工作に貢献したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Insei-ki Shakai no Kenkyu" (study on the period of rule by the retired emperors) by Fumihiko GOMI, "Shihon-urin"(四品羽林) recorded that Tamemichi had a homosexual relationship with FUJIWARA no Yorinaga in 1142, and the person with whom Michinaga had a sex on a New Year's day of 1147 was said to be Tamemichi. 例文帳に追加
五味文彦『院政期社会の研究』によると、康治元年(1142年)に藤原頼長と男色関係にあったと記される「四品羽林」、また久安3年(1147年)正月に情交を持っているのが為通だとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The letter and vow to his homosexual partner, Gensuke KASUGA (later Masanobu KOSAKA) whom Shingen loved, in which Shingen stated his excuse for his love affairs ((1546) they are currently possessed by the Historiographical Institute of The University of Tokyo, complete with a vow to Harunobu TAKEDA), still exist. 例文帳に追加
また、信玄が寵愛する衆道相手の春日源介(後の高坂昌信)に対して、浮気の弁明を記す手紙や誓詞(天文15年(1546年))武田晴信誓詞、ともに東京大学資料編纂所所蔵)が現存している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was recorded that after the Honnoji Incident through the Conquest of Shikoku, Akimoto kept contacts with the Chosokabe clan in Awa Province, to whom the Hosokawa clan had close ties, and put up a resistance against Hideyoshi TOYOTOMI but that in due course, Akimoto yield to Hideyoshi. 例文帳に追加
本能寺の変の後から四国征伐までの間にかけて、阿波国において細川氏と関係が深い長宗我部氏と連絡を取りあい豊臣秀吉に抵抗した記録が残されているが、やがて秀吉に属した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, when a user, to whom user-personalized processing is not set, logs in to execute the processing flow, in executing the processing flow, the processing flow is executed with a part of the processing flow replaced by default processing registered beforehand.例文帳に追加
そしてさらに、ユーザ個別の処理が設定されていないユーザがログインして前記処理フローを実行するときは、処理フロー実行時に処理フローの一部を予め登録されているデフォルトの処理に置き換えて実行する。 - 特許庁
(4) If any person (other than a person in respect of whom a request in relation to the application in question has been made under subsection (3) of this section) desires to be mentioned as aforesaid, he may make a claim in the prescribed manner in that behalf.例文帳に追加
(4) ((3)の規定に基づいて当該出願に関連した請求に係わる者以外の)ある者が発明者として記載されることを希望するときは,その者は,所定の方法によりそれに関し主張することができる。 - 特許庁
(3) The provisions of subsection (2) shall not apply to a person who disposes of articles in good faith in the ordinary course of trade, provided, when called upon to do so, he discloses the identity of the person from whom he acquired the article in question.例文帳に追加
(3) (2)の規定は,通常の取引の過程において善意で物品を処分する者には適用されない。ただし,当該人は,求められた場合,当該物品を入手した相手方の身元を開示しなければならない。 - 特許庁
Legal personal representative, in relation to a deceased person, means a person to whom: probate of the will of the deceased person; or letters of administration of the estate of the deceased person; or other like grant; has been granted, whether in Australia or elsewhere. 例文帳に追加
死亡者に関して法律上の人格代表者とは,オーストラリア又は外国において,次の何れかが付与された者をいう。死亡者の遺言検認書,又は死亡者の遺産についての管理状,又はその他これに類した証書 - 特許庁
A person to whom any infringing goods, material or articles are delivered up in pursuance of an order under this section shall, if an order under section 21 is not made, retain them pending the making of an order, or the decision not to make an order, under that section. 例文帳に追加
本条に基づく命令に従って侵害商品,素材又は物品の引渡しを受けた者は,第21条に基づき命令が下されるか又は命令が下されないとの決定がなされるまでは,これらを保留する。 - 特許庁
"Examiner" means such person, organisation or foreign or international patent office or organisation as may be prescribed to whom the Registrar may refer questions relating to patents, including search and examination of applications for patents;例文帳に追加
「審査官」とは,所定の人,機関又は外国若しくは国際の特許庁若しくは機関であって,登録官が特許出願に関する調査及び審査を含めて特許に関する問題を付託することができるものをいう。 - 特許庁
An application to register a trade mark shall, unless the trade mark is proposed to be used, contain a statement of the period during which, and the person by whom it has been used in respect of the goods or services mentioned in the application.例文帳に追加
商標の登録出願は,当該商標を今後使用しようとするのでない限り,当該商標が願書に記載の商品又はサービスに関して使用された期間及び使用者についての陳述を含まなければならない。 - 特許庁
(3) When the Agency has made the decision prescribed in Paragraph 1, the relief benefits shall be paid to the deceased person to whom said decision pertains on the assumption that the person had been a certified person during the period from the day when the application for certification was filed until the day when the person died. 例文帳に追加
3 機構が第一項の決定を行ったときは、当該決定に係る死亡した者につき、認定の申請をした日から死亡した日までの間において被認定者であったものとして救済給付を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
An image for urging a patient, to whom the medical device is applied to input the medical treatment information of the patient, is displayed on the service utilization terminal, and the service providing system receives medical treatment information of the patient held by the medical institution via the communication network.例文帳に追加
サービス利用端末に医療用具を適用する患者の医療情報の入力を促す画面を表示して、医療機関が保有する患者の医療情報を通信ネットワークを介して前記サービス提供システムで受取る。 - 特許庁
This management system 100 cause each of the mobile terminals of a plurality of helpers to display a list of information about care receivers whom each helper can take care of, so that each of the helpers selects the care receivers to be taken care of from the list of information.例文帳に追加
管理システム100は、複数のヘルパーの携帯端末それぞれに各ヘルパーが担当し得るケア対象者の一覧情報を表示させ、当該一覧情報の中から担当するケア対象者を選択させる。 - 特許庁
To provide a system of which an operator can easily and accurately control injection and imaging operations when a fluoroscopic image is picked up by a fluoroscopic apparatus from a subject to whom a medicinal liquid is injected by a medicinal liquid injector.例文帳に追加
薬液注入装置で薬液を注入する被験者から透視撮像装置で透視画像を撮像するとき、その注入動作と撮像動作とを一人の作業者が簡単かつ的確に制御できるシステムを提供する。 - 特許庁
The mammography apparatus is equipped with an X-ray imaging part 2 to take an X-ray image of a mamma and sensors 3a, 3b positioned on both right and left sides of the X-ray imaging part 2 to detect the body of a subject A for whom X-ray imaging is applied.例文帳に追加
マンモグラフィ装置において、乳房をX線撮影するX線撮影部2と、X線撮影部2の左右両側に位置付けられ、X線撮影を受ける受診者Aの人体を検知するセンサ3a、3bと、を備える。 - 特許庁
Ieyasu, for whom it became impossible to continue catering to the Toyotomi family formally the master, parted his ways with Hideyori triggered by an incident concerning an inscription on the bell for Hoko-ji Temple in 1614 and then Osaka Fuyu no Jin occurred. 例文帳に追加
形式的には主筋である豊臣家をこれ以上別格扱いすることを許容出来なくなった徳川家康は、慶長19年(1614年)に起こった方広寺鐘銘事件をきっかけに秀頼と決裂し、大坂の役が勃発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Yoriyuki HOSOKAWA, for whom Doyo pushed, assumed the post of substitute kanrei, the conflict between the Shiba family and the Hosokawa family remained after Yoshimasa had come back to the shogunate government; this conflict led to the Koryaku Coup in the time of the third Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA. 例文帳に追加
後任の管領には道誉が推す細川頼之が就任したため義将の幕政復帰後も斯波氏と細川氏の対立構図は残り、3代将軍足利義満時代の康暦の政変へとつながっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Genko War, a war whose object was to overthrow the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), broke out in 1333, Yorinao joined his father Sadatsune--both of whom were in support of the war--in a campaign to destroy Hidetoki HOJO, the chinzei tandai (military governor) of Hakata and the force of the Hojo clan in Kyushu. 例文帳に追加
1333年(元弘3年)に鎌倉幕府討幕運動である元弘の乱が起こると賛同し、父の貞経に従って九州における北条氏勢力であった博多の鎮西探題北条英時を滅ぼす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The court may permit observation by a person whom it considers to be appropriate; provided, however, that the court shall permit observation by any person requested by a party, except where his/her observation would be detrimental to the conduct of the proceedings. 例文帳に追加
2 裁判所は、相当と認める者の傍聴を許すことができる。ただし、当事者が申し出た者については、手続を行うのに支障を生ずるおそれがあると認める場合を除き、その傍聴を許さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The opponent to whom direct sending of a brief was carried out under the provision of the preceding paragraph shall carry out direct sending of a document stating that he/she has received the brief and also submit said document to the court. 例文帳に追加
2 前項の規定による準備書面の直送を受けた相手方は、当該準備書面を受領した旨を記載した書面について直送をするとともに、当該書面を裁判所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Self-defense forces personnel to whom the Education Service (I) Salary Schedule in Appended Table No. 6 (a) of the Regular Service Remuneration Act is applied pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 4 of the Remuneration Act and those who are at the third grade or higher in the service of the same salary schedule 例文帳に追加
三 給与法第四条第一項の規定により一般職給与法別表第六イ教育職俸給表(一)の適用を受ける自衛隊員であって、同表の職務の級三級以上のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Self-defense forces personnel to whom the Education Service (II) Salary Schedule in Appended Table No. 6 (b) of the Regular Service Remuneration Act is applied and those who are at the third grade or higher in the service of the same salary schedule pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 4 of the Remuneration Act 例文帳に追加
四 給与法第四条第一項の規定により一般職給与法別表第六ロ教育職俸給表(二)の適用を受ける自衛隊員であって、同表の職務の級三級以上のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Self-defense forces personnel to whom the Medical Service (I) Salary Schedule in Appended Table No. 8 (a) of the Regular Service Remuneration Act is applied pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 4 of the Remuneration Act and those who are at the third grade or higher in the service of the same salary schedule 例文帳に追加
六 給与法第四条第一項の規定により一般職給与法別表第八イ医療職俸給表(一)の適用を受ける自衛隊員であって、同表の職務の級三級以上のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Self-defense forces personnel to whom the Medical Service (II) Salary Schedule in Appended Table No. 8 (b) of the Regular Service Remuneration Act is applied pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 4 of the Remuneration Act and those who are at the six grade or higher in the service of the same salary schedule 例文帳に追加
七 給与法第四条第一項の規定により一般職給与法別表第八ロ医療職俸給表(二)の適用を受ける自衛隊員であって、同表の職務の級六級以上のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) Self-defense forces personnel to whom the Medical Service (III) Salary Schedule in Appended Table No. 8 (c) of the Regular Service Remuneration Act is applied pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 4 of the Remuneration Act and those who are at the six grade or higher in the service of the same salary schedule 例文帳に追加
八 給与法第四条第一項の規定により一般職給与法別表第八ハ医療職俸給表(三)の適用を受ける自衛隊員であって、同表の職務の級六級以上のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
For hatamoto who were granted a larger stipend to become daimyo or those who were newly promoted by the Shogunate to become daimyo—such as the leaders of the HOTTA, INABA and YANAGISAWA clans and Ujinori ARIMA, all of whom were born baishin (indirect vassals)—the first definition above applies, so they were classified as fudai daimyo. 例文帳に追加
旗本が加増され大名となった場合や、陪臣出身の堀田氏・稲葉氏・柳沢氏・有馬氏倫のように、幕府によって新たに取り立てられ大名になった場合は1の定義にあてはまり、譜代大名となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, Goshirakawa's attitude totally changed on many occasions, once he considered someone as his enemy then he changed to glorify him, or to the contrary, he eliminate someone whom he considered as a supporter, he only took things in a way that suited his needs. 例文帳に追加
このように自分の都合でしか事象を解釈できず、かつて敵視していた人物を一転して賛美したり、或いはその逆で支援していた人物を排除したりと、態度が180度逆転する事が非常に多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Ritsuryo system, the jugonshi were considered indispensable for their spells, their medical treatments of the sick and their efforts to make childbirth safer, and the most outstanding from among the jugonshi was appointed jugon hakase (Master Sorcerer, with only one such fixed position); the jugon hakase worked to train and cultivate the jugonsei (apprentice sorcerers, for whom six fixed positions existed). 例文帳に追加
律令制においては呪禁も病気治療や安産のために欠かせないものとされ、呪禁師の中で優秀なものは呪禁博士(定員1名)に任ぜられ、呪禁生(定員6名)の育成に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Yoritomo's death in 1199, his successor, MINAMOTO no Yoriie, who was young, tried to start managing the government with his close adviser group, shutting away the gokenin (shogunal retainers of the Kamakura bakufu) to whom Yoritomo had given important posts, such as the Hojo clan and the Kajiwara clan. 例文帳に追加
正治元年(1199年)に頼朝が死去した後、後継者の源頼家は、若年の上に北条氏や梶原氏など頼朝が重用した御家人を遠ざけて、新たに自分の側近グループで政権を運営しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The sixth Shogun Ienobu TOKUGAWA had been formerly the feudal lord of Kofu Domain, and so, in order to carry out his reforms, he promoted Akifusa MANABE and a scholar Hakuseki ARAI, both of whom had had achievements in political reforms in the Kofu Domain, to his grand chamberlain and personal staff respectively. 例文帳に追加
6代将軍となった徳川家宣は、もと甲府藩主から将軍職となったが、甲府時代から政治改革に実績のあった側用人間部詮房や学者の新井白石を起用し、改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yamashina Station is the only the JR facility located in Yamashina Ward, which has been urbanized as a bedroom suburb; it is used by passengers commuting to Kyoto and Osaka as well as by passengers (many of whom are high school students) changing to local trains for the Kosei Line and the Biwako Line in Shiga Prefecture. 例文帳に追加
ベッドタウンとして都市化の進んだ山科区内唯一のJR駅で、京都・大阪方面への通勤通学客が多い他、滋賀県内の湖西線各駅・びわこ線各駅間の乗換(とくに高校生が多い)利用も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although it is not exactly certain when Masanobu KANO went to Kyoto, whom he studied under and when he became the official painter for the Muromachi shogunate, it is clear (according to certain records) that Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Shogun of the Muromachi shogunate, gave him an important position. 例文帳に追加
狩野正信がいつ上京し、誰に師事し、いつ室町幕府の御用絵師となったか、正確なところは不明であるが、室町幕府8代将軍・足利義政に重用されていたことは諸記録から明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was considered that by hammering a nail into a sacred tree at ushi no koku (around two to four in the morning, late in the night) the boundary marking the sacred realm would be broken, god (evil or yokai) that brings about misfortune would be summoned from tokoyo (god's world with eternal night), and the ritual performer would gain a supernatural power to hex the person against whom one held a grudge. 例文帳に追加
丑の刻(深夜)に神木に釘を打って結界を破り、常夜(夜だけの神の国)から、禍をもたらす神(魔や妖怪)を呼び出し、神懸りとなって恨む相手を祟ると考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yosaburo TAKEKOSHI, for whom a farewell party that triggered the word haikara to become popular was given on August 10, 1990, refers shortly to the party and the word haikara in the chapter of "Kinmochi SAIONJI Sensei" of his book "Heishu Josanki". 例文帳に追加
ハイカラという語の流行のきっかけとなった1900年(明治33)8月10日送別会の主である竹越与三郎が、その著『萍聚絮散記』の「西園寺公望先生」の章で、でこの送別会とハイカラの語について短く触れている部分がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Koman already cheated a ronin (master-less samurai) Gengobe SATSUMA, whom Sangoro had introduced, out of a considerable amount of money, however Sangoro is urging her to impose Gengobe's love for her and to squeeze more money out of him. 例文帳に追加
小万は三五郎が連れて来た薩摩源五兵衛という浪人している侍から、かなりの金を巻き上げたが、三五郎は小万に惚れた源五兵衛の心に取り入って、さらに金を搾り取るように小万にけしかけている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a portable communication terminal device having a function for confirming easily a particular parter with whom a user has been getting in touch like confluence at meeting location or reservation of shop, and to provide a communication system using the portable communication terminal.例文帳に追加
待ち合わせ場所での集合やお店の予約など、事前に連絡を取り合あった特定の相手を容易に確認できる機能を備えた携帯通信端末装置及びその端末装置を活用する通信システムを提供する。 - 特許庁
She asked the stewards was any member of the committee in the hall and, after a great deal of trouble, a steward brought out a little woman named Miss Beirne to whom Mrs. Kearney explained that she wanted to see one of the secretaries. 例文帳に追加
彼女は幹事たちにホールに誰か委員会のメンバーがいるかと尋ね、散々ごたごたしたあげく、幹事の一人がミス・バーンという小柄な婦人を引っ張り出してきて、カーニー夫人はその人に書記の誰かに会いたいのだと説明した。 - James Joyce『母親』
reference to the filing of a document or other thing with the Registrar, or reference to the filing of a document or other thing without an indication of the place at which or person with whom it is to be filed, shall be construed as a reference to the filing of the document or thing with the Registrar in accordance with sections 93, 93A, 93B and 93C; 例文帳に追加
書類その他の物の登録官への提出というとき,又は提出されるべき場所若しくは人の特定のない書類その他の物の提出というときは,第93条,第93A条,第93B条及び第93C条に従う,登録官に対する書類又は物の提出と解釈する。 - 特許庁
And, in order to give service points from a customer to another, when the name of the person to whom service points are offered are notified, the total service points of the designated person registered in a customer list are calculated by adding the said service points, and the fact that the said service points have been given is notified to the said person by using the registered address of the said person. 例文帳に追加
そして、顧客から他の顧客にサービスポイントを贈与するために贈与先の名前と贈与ポイントが通知されると、顧客リストに登録されている贈与先のサービスポイントを加算すると共に、登録されている連絡先にサービスポイントが贈与されたことを通知する。 - 特許庁
(3) The Minister of Defense shall promptly specify the necessary matters, for the person to whom the written repatriation order is to be issued as provided for by the provision of the preceding paragraph, such as the place of repatriation, means of transportation to the place of repatriation, and a breakdown of personal effects to be carried with them at the time of repatriation. 例文帳に追加
3 防衛大臣は、前項の規定により送還令書を発付すべき者について、速やかに、その送還地、送還地までの交通手段、送還時に携行を許可すべき携帯品の内訳その他の送還の実施に必要な事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if a sentenced person to whom compensations prescribed in the preceding Article shall be paid received the compensation for the damage pursuant to the State Redress Act, the Civil Code, or other laws, based on the same grounds, then the State shall be exempt, up to the amount of such payments, from the obligation to pay the compensations prescribed in said Article. 例文帳に追加
2 前項に規定する場合において、前条の手当金の支給を受けるべき者が、同一の事由につき国家賠償法、民法その他の法律による損害賠償を受けたときは、国は、その価額の限度において同条の手当金の支給の義務を免れる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The public prosecutor to whom a certificate of pardon has been sent shall, in cases where it concerns a person whose pardon the prosecutor him/herself petitioned for, deliver it immediately to the person in question, and in other cases, promptly send it to the person who submitted the petition; and the person who petition shall in turn deliver it immediately to the person in question. 例文帳に追加
2 恩赦状の送付を受けた検察官は、自ら上申をしたものであるときは、直ちにこれを本人に交付し、その他の場合においては、速やかにこれを上申をした者に送付し、上申をした者は、直ちにこれを本人に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To enable a customer to operate an Internet terminal so that he can reserve in advance an operator whom the customer will consult while referring to the reservation state of the operator, thus enabling the customer to immediately consult the operator without waiting when conducting transactions by operating an unattended terminal.例文帳に追加
顧客がインターネット端末を操作し、オペレータの予約状況を参照しながら相談するオペレータを事前に予約することができるようにして、顧客が無人端末を操作して取引を行う際に、待たされることなく即座にオペレータと相談することができるようにする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
