1016万例文収録!

「そだて」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そだての意味・解説 > そだてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そだてを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1456



例文

文禄4年(1595年)、秀吉から養嗣子として関白職を譲られていた従兄で義兄の豊臣秀次が失脚して切腹したため、秀頼が豊臣氏の後継者として伏見城で育てられた。例文帳に追加

As Hidetsugu TOYOTOMI, who had been assigned to the position of Kanpaku (chief adviser to the Emperor) from Hideyoshi as his adopted heir and who was his cousin and brother-in-law, was ousted and forced to commit seppuku in 1595, Hideyori was brought up in Fushimi-jo Castle as the successor of the Toyotomi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新見は家宣の育ての父であり、さらに養父であったことから家宣の信任が厚く、それを嫉妬した太田・島田らが幕府に対して「左近は早世しており、新見が自らの子を左近として擁立した」と讒訴した。例文帳に追加

Ienobu had absolute confidence in Shinmi because he was adopted and raised by him, but Ota and Shimada became jealous of Shinmi and brought a false charge against him, telling the bakufu that Sakon had died young and Shinmi replaced his own child with Sakon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一銀行石巻支店に勤務していた父・直温の任地、宮城県石巻市に生まれ、3歳より上京し祖父母のもと東京で育てられた。例文帳に追加

Naoya was born in Ishinomaki City, Miyagi Prefecture, where his father Naoharu worked at the First Bank's Ishinomaki Branch; he came to Tokyo when he was three and was raised by his grandparents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」例文帳に追加

He said, "Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後進の指導にもあたり、市村羽左衛門(15代目)、中村鴈治郎(初代)、松本幸四郎(7代目)、尾上菊五郎(6代目)、中村歌右衛門(5代目)などの有望な若手を育てた。例文帳に追加

He taught and trained promising young actors including Uzaemon ICHIMURA (the 15th), Ganjiro NAKAMURA (the first), Koshiro MATSUMOTO (the seventh), Kikugoro ONOE (the sixth), Utaemon NAKAMURA (the fifth) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

忠光の正室・富子が仲子を引き取り養育する事になり、公家の姫として育てるために、忠光が暗殺された長府藩の藩主家・毛利氏の養女となり公家・中山家に引き取られた。例文帳に追加

Tomiko, the lawful wife of Tadamitsu adopted and raised Nakako, and in order to raise her as the princess of the court noble, she became an adopted daughter of Mori clan, the family lord of Chofu Domain, and was taken in by the court noble, Nakayama clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は、安兵衛を出産した直後の寛文10年(1670年)5月に死去したため、しばらくは母方の祖母・溝口秋香のところへ送られて、秋香を母代わりにして三歳まで育てられた。例文帳に追加

As his mother died in May (1670) shortly after giving birth to Yasubei, he was left to his maternal grandmother Akika MIZOGUCHI for a while and brought up until the age of three by Akika as her own son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数回名古屋と京都を行き来して作曲活動を行ない、1872年(明治5年)に京都で没したが、生涯多くの門弟を育て、今日でも名古屋を中心にその流れは伝承されている。例文帳に追加

Yoshizawa often traveled between Nagoya and Kyoto while composing and although he died in Kyoto in 1872, he taught many students during his lifetime and his influence can still be seen today, especially in Nagoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真宗の信仰に厚く、「商売は苦薩の業」と説き、多数の人材を育て、産を分かつことを商売繁盛の本道としていた。例文帳に追加

He was a devout believer in the Shin sect, and always said that 'business is Kusatsu's work' ('Kusatsu' was the parody of 'Bosatsu' [Bodhisattva]; he meant that business was not an original work Bodhisattva had to engage); and he believed that the key to the prosperity was in development of people's talents and sharing the profits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長姉の夭折により実質的な長女として育てられたため、永らくの間は本来の長女の名前が馬場貞子であるとされ、次女である当人が夭折したとされていた。例文帳に追加

Since she was fostered as an actual eldest daughter because of her elder sister's early death, it had been thought that the real eldest daughter was Teiko BABA and that she, who was actually the second eldest sister, died young for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

公宣の死後、京都から迎えが来て安姫は西園寺家で育てられ、後に鷹司家から婿(西園寺実輔)をとって西園寺家を継ぐことになる。例文帳に追加

After Kinnobu died, Yasuhime was collected by a messenger from the Imperial Court in Kyoto; she was brought up in the Saionji family; later, she practically succeeded to the Saionji Family by getting a husband from the Takatsukasa family, who became Sanesuke SAIONJI, although he was regarded as just a formal heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この制度は、坪野の「善人を育てるのは善人の教師が必要だ」という考えに基づくものであり、坪野は市視学に対し、市内の全教師400人の「善人」の程度を五段階で評価して内密に報告するよう命じていた。例文帳に追加

This system was based on Tsubono's idea that "a good teacher is needed to raise a good person", and Tsubono had ordered Shishigaku to evaluate by five levels the degree of "goodness" of all 400 teachers in the city and to secretly report the result.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後許されて出家した後は、医師として開業、診察の傍ら多くの門人を育て、彼の子孫及び門人達の流派は「楢林流」と称された。例文帳に追加

After he was forgiven and became a priest, he opened medical practice as a doctor and educated disciples while seeing patients, and his descendant and disciples' school was referred to as "Narabayashi Ryu (school)".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、北条重時の13回忌に書かれた極楽寺多宝塔供養願文に重時の娘が時宗を生み育てたとあり、他にも時宗の母を重時の娘とする確かな史料が複数見られる。例文帳に追加

However, according to the veneration pledge for the construction of Tahoto Pagoda at Gokuraku-ji Temple, which was written at the 12th anniversary of Shigetoki HOJO's death, Shigetoki's daughter gave birth to and raised Tokimune, and there exist several other historical materials evidencing such description.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほかに、琵琶湖に関しては、滋賀県琵琶湖のレジャー利用の適正化に関する条例や、滋賀県琵琶湖のヨシ群落の保全に関する条例、また景観を守るためのふるさと滋賀の風景を守り育てる条例などがある。例文帳に追加

There are more ordinances enacted with regard to Lake Biwa: for example, the Ordinance Related to the Appropriate Leisure Usage of Lake Biwa, the Ordinance of Reed-Community Conservation, and the Ordinance for Protecting and Creating Beautiful Landscapes in the Shiga Homeland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この観蓮記が発端となり、往時の種子などをもとに自宅で蓮を育ててきた篤志者により、現在も巨椋池花蓮品種の保存や観蓮会が行われている。例文帳に追加

Taking root in this note on lotus-viewing, preservation of the lotus species in Ogura-ike Pond and the lotus-viewing event are continued by volunteers who have been growing lotus from lotus seeds of bygone days in their homes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も、地元の人々や観光関係者たちがこの桜並木を大切に育て、たび重なる豪雪やがけ崩れによる被害のさいにも黙々と補植し、守り続けた。例文帳に追加

After that, local people and people engaged in tourism fostered this sakura-namiki carefully and, when it was damaged by repeated heavy snowfall and mud and rock slide, they planted to supplement silently and continued to protect the sakura-namiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海津大崎の桜も還暦を過ぎ、樹勢もかつてのような勢いはなくなってきたが、マキノ地区住民の誇りとも言うべき桜並木は大切に守り育てられ、後世に引き継がれようとしている。例文帳に追加

Cherry trees of Kaizu-osaki exceeded the age of kanreki (60 years old) and they lost their strength to some extent, but sakura-namiki which is proud of by inhabitants of Makino district are protected and fostered with care and is being inherited to the following generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウガヤフキアエズは、育ての親であるタマヨリビメと結婚し、タマヨリビメとの間に五瀬命(五瀬命)・稲飯命(稲氷命)・御毛沼命(御毛沼命)・ワカミケヌ(若御毛沼命)の四子をもうけた。例文帳に追加

Ugayafukiaezu, when he grew up, got married to Tamayoribime, his fostering mother, and had four children with her: Itsuse no mikoto, Inahi no mikoto, Mikenu no mikoto, and Wakamikenu no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単に言えば、勇は、前に進む力、親は、人と親しく交わる力、愛は、人を愛し育てる力、智は、物事を観察し分析し、悟る力である。例文帳に追加

To put them simply, courage is a force for going forward; relation is a force for closely communicating with others; love is a force for loving and bringing up others; and wisdom is a force for observing, analyzing and understanding things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綱は事情を話し決して伯母を屋敷に入れなかったが、年老いた伯母は「幼いころ大切に育てた報いがこの仕打ちか」と嘆き悲しんだので綱は仕方なく言いつけを破って伯母を屋敷に入れる。例文帳に追加

Tsuna explains the situation and steals his heart to refuse to let his aunt enter, but the elderly woman tearfully reproaches him, saying 'is this how you repay me for all the loving care I lavished on you when I was raising you as a child?' which leaves Tsuna no choice but to break his vow and allow his aunt to enter the house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『とりかへばや物語』が有名で、男女の性格が正反対の兄妹が、父によって男女入れ替えて育てられ、それぞれの人生を切りひらこうとする物語である。例文帳に追加

"Torikaebaya Monogatari" (The Changelings) is a famous tale that depicts a brother and a sister who attempt to live through their lives; they were opposite in personality, and were treated and raised as the opposite gender by their father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また伊賀流の訓練法は独特さをもって知られており、例えば顔の半分を紙で覆い紙を顔から落とす事なく一里以上を走りぬく等、幼少の頃から厳しい訓練のもと優れた忍者を育てる事を伝統としてきた。例文帳に追加

Iga school was also known for its unique training method such as running through Ichi-ri (about 3.927km) without dropping a piece of paper covering half face, and it had been their tradition to grow excellent Ninja by giving such hard training since their childhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥野将監にも同様に第二陣の大将とする逸話があるが、彼にはさらに浅野長矩の隠し子の姫を幕府に知られぬようこっそり育てる役目を大石から命じられていたためやむなく脱盟したという逸話がある。例文帳に追加

There is also an anecdote about Shogen OKUNO being a leader of the second troop; however, there is also a story which describes that he had to leave the group because Oishi ordered him to raise Naganori ASANO's illegitimate daughter without letting the bakufu know.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東遊運動はフランス植民地からの脱却を目指し、チャウは独立運動の若いリーダーを育てようと同志を募って大衆からも資金を集めた。例文帳に追加

The aim of the movement was to obtain freedom from French colonial rule, and Chau rallied like-minded people to foster young leaders of the independence movement and also raised funds from the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1575年(天正3年)、養母の直虎に育てられていた直親の遺児の井伊直政(後に徳川四天王の1人となる)は今川氏を滅ぼした徳川家康を頼る。例文帳に追加

In 1575, a bereaved child of Naochika, Naomasa II (later, he became one of Tokugawa-shitenno [four generals serving Tokugawa Ieyasu]) left Naotora, who was raising him as his foster mother, and relied on Ieyasu TOKUGAWA who conquered the Imagawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧米金融市場は、先進的な金融技術を磨き、証券化に関するベスト・プラクティスを育ててきた市場であることから、今回の問題への対処についても先導的な役割を果たすことが期待される。例文帳に追加

The U.S. and European financial markets are expected to take a leading role in dealing with this problem, since they are the markets that refined the advanced financial technologies in question and nurtured the best practices related to securitization.  - 金融庁

それは言うまでもなく、借り手のよりよい金融サービスを受ける機会を奪ってしまっているわけでありますから、中リスクの金融ビジネスを育てていくことは喫緊の課題であると思っております。例文帳に追加

Obviously, in such a case, borrowers will be deprived of an opportunity to receive better financial service, and therefore it is urgent that we foster financial business based on the ''middle risk, middle return'' approach.  - 金融庁

もちろん、単に公務員たたきをして溜飲を下げるということではなくて、国民の皆さんから見て信頼できるような組織を作り、人材を育てていくということが必要ではないかと思っております。例文帳に追加

Of course, what we should do, rather than find satisfaction in bashing civil servants, is establish an organization that can be trusted by the people, and foster personnel who can win the people's trust.  - 金融庁

環境省は,ペットショップがさまざまな動物の適切な育て方についての情報を新しい飼い主に提供できるように,マニュアルを作る予定である。例文帳に追加

The Ministry of the Environment is planning to make manuals for pet shops so that they can provide new owners with information on the proper way of raising various animals.  - 浜島書店 Catch a Wave

野村監督は,「人々は私を『再生工場』と呼ぶ。私は未熟な選手を育てることに向いていると思う。目標は都市対抗での優勝を勝ち取ること。」と話す。例文帳に追加

Nomura says, "People call me a 'recycling plant.' I guess I'm good at training inexperienced players. My aim is to win the Inter-City title."  - 浜島書店 Catch a Wave

「中日には潜在能力の高い若手選手が多い。各選手がその本当の能力を発揮すれば,中日は新メンバーなしで優勝できる。若い選手を育てて勝ちたい。」と彼は語った。例文帳に追加

"Chunichi has many young players with great potential. If each player shows his true ability, Chunichi can win without any new team members. I want to win by training the young players," he said.  - 浜島書店 Catch a Wave

池田さんは,「新しい体育館を作ることは私の長年の夢でした。この場所を西日本の若い体操選手の拠点にして,将来のオリンピック選手を育てます。」と話した。例文帳に追加

Ikeda said, “It was my long-cherished dream to make a new gymnasium. I’ll make this place the base for young gymnasts in western Japan and train future Olympic athletes.”  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は「陸上以外の世界を知らないまま指導者になったら,自分のような選手を育ててしまうだろう。人生に対していろいろな考え方ができるように,さまざまな経験をしたい。」と語った。例文帳に追加

She said, "If I become a coach without knowing the world outside of athletics, I would probably produce someone like me. I want to have various experiences to gain different perspectives on life."  - 浜島書店 Catch a Wave

この技術を使うことで,植物の進化をもっと詳しく研究したり,現在では絶滅してしまった植物を育てて,それらの植物から新薬を開発する方法を発見したりすることさえ可能になるかもしれない。例文帳に追加

With this technique, it may be possible to study in more detail the evolution of plants or even to grow plants that are now extinct and find ways to develop new medicines from them.  - 浜島書店 Catch a Wave

畠山さんはカキ養殖業の仕事を通じて,上流の樹木に覆われた地域から海に運ばれてくる栄養分が海の生き物を育てるのに役立つことに気づいた。例文帳に追加

Hatakeyama's work as an oyster farmer led him to realize that nutrients carried down to the sea from forested areas upstream help nourish marine life.  - 浜島書店 Catch a Wave

アフリカが成長の芽を着実に育て、自ら有する人間の力、ホスピタリティの力を存分に発揮し、世界経済のエンジンとなることを期待します。例文帳に追加

Africa is expected to steadily nurture these sprouts and to take an important role as an engine of world economy by making the most of its human and hospitality power.  - 財務省

「子育て、医療・介護・福祉等」においては、保育サービス等の基盤の整備と児童虐待の防止、地域医療の再生と医療機関の機能強化や疾病対策の推進、介護サービスの充実などを行います。例文帳に追加

In child-rearing, healthcare, nursing care, and social services, the government will improve the foundations of childcare services, strive to prevent child abuse, revive community healthcare, reinforce the functions of medical institutions, advance disease control, and enhance nursing-care services.  - 財務省

(a) 自らの保有地とは,農業者が植物を育てるのに実際に使用している保有地又は地所の一部をいい,自己の資産であるか又は他の法的根拠により使用しているかを問わない。例文帳に追加

(a) own holding: any holding or part of an estate which is actually used by the farmer to grow plants, irrespectively to the fact whether it is his own property or uses it on other legal grounds; - 特許庁

丈夫な根を育てることができる安価な園芸培土、短期間の育苗で生育の優れた苗が得られる育苗用園芸培土、及び土壌病害を防除する放線菌含有園芸培土を提供する。例文帳に追加

To provide inexpensive horticultural soil growing strong roots, horticultural soil for raising seedlings with which excellently grown seedlings are obtained in a short seedling time, and actinomyces-containing horticultural soil preventing soil disease. - 特許庁

また本発明は、アルファルファ型の芽sproutの形態および双葉の小植物plantletの形態の両方で、(カラシナcressもしくはミクロ野菜と称される)紫色の芽sproutとしてRaphanus属の植物を育てる方法を提供する。例文帳に追加

The method for culturing the plants of the genus Raphanus as violet colored sprouts in both forms of an α-type sprout and a cotyledon plantlet (called as cress or micro vegetable) is provided. - 特許庁

本発明の混合種子は、生育の遅い種(3)のオクラを育てるため、生育の早い種(2)の二十日大根を、雑草の代わりに植え、その雑草の代わりに収穫できる。例文帳に追加

The mixed seeds enable radish of the rapidly growing species (2) to be planted instead of the weeds to grow okra of the slowly growing species (3), and to be harvested instead of the weeds. - 特許庁

バラを鉢から上方に延びるように育て、鉢を床面などに置いて鑑賞用として用いることができるバラの鉢物の栽培方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for cultivating a rose potted plant, raising roses to extend upwards from a pot so as to put a pot on a floor and use for appreciation. - 特許庁

本発明の目的は、建物内にいつでも利用可能なサービス施設を備え、このサービス施設を利用することにより、家事や子育ての負担を軽減することが可能な建物を提供する。例文帳に追加

To provide a building capable of reducing burdens in housekeeping and raising children by installing service facilities always usable within a building and by utilizing these service facilities. - 特許庁

固形培養土を苗を挟んで移植出来るように改良したことにより、苗の移植を簡単にして、移植直後の苗の発育を高めて、良質の苗を育てる固形培養土を提供する。例文帳に追加

To provide solid compost capable of simply transplanting seedlings, increasing seedling growth after the transplanting and growing the seedlings of goof quality by improving the solid compost to be transplanting by nippingly holding the seedling. - 特許庁

園芸ブームで種から苗を育てたり、仮植するポリエチレン製ポットの消費が多く焼却ゴミが大量に増え、公害を発生する焼却ゴミを減少させる。例文帳に追加

To decrease pollution-causing combustible wastes which are polyethylene pots used for nursing seeds into seedlings or for temporary planting and having a consumption increased as a result of a horticulture boom. - 特許庁

土地を持たない購入者が、生産農家と協力して育てた収穫物そのものを得ることができる購入者参加型の農産物育成収穫方法を提供する。例文帳に追加

To provide a purchaser participation type agricultural product rearing and harvesting method for enabling a purchaser who has no land to gain crops themselves reared in cooperation with a production farmer. - 特許庁

一般家庭のガーデニングでも利用可能で、植物栽培の楽しさを維持しながら、誰でも気軽に簡単に植物を育てることができるようにした植物育成ガイドシステムを提供すること。例文帳に追加

To provide a plant raising guide system usable for gardening at ordinary homes, and enabling anybody to easily raise plants while keeping pleasure of plant cultivation. - 特許庁

使用する場所が手摺りと離れていることで事故が防止できるだけでなく、それだけベランダが広く使え、ベランダの使用制限が少なくて済み、損傷もなく緑のエコカーテンを育てられる。例文帳に追加

An accident can be prevented, the veranda can be widely used, the using restriction of the veranda can be small, a green ecological curtain can be grown, because a used place is spaced apart from a handrail. - 特許庁

例文

本発明の目的は、作物・植物の病害が少なく、また、高品質な作物・植物を育てることができる施設園芸ハウス用ヒートポンプ式空気調和機を得ることにある。例文帳に追加

To provide a heat pump type air conditioning machine for a protected horticulture greenhouse, causing less disease damage of crops/plants, and raising high-quality crops/plants. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS