1016万例文収録!

「はいのじょうがくとっき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はいのじょうがくとっきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はいのじょうがくとっきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 292



例文

今後、韓国製品の技術面が向上してくれば、我が国企業にとって競争は一層厳しいものとなる。例文帳に追加

Any technological improvement in South Korean products in the future will bring fiercer competition to Japanese enterprises. - 経済産業省

また、年間を通じた円高基調とエネルギー価格の高止まり等、我が国企業にとっては幾重にも厳しい外部環境が重なる年となった。例文帳に追加

In addition, Japanese enterprises had to face a severe external environment, including the appreciation of the yen throughout the year and soaring energy prices. - 経済産業省

委任状に表示された特許代理人が国の特許代理人登録簿に登録されていない場合は,委任状は無効であるとみなされ,特許出願は,特許の付与を求める願書に署名した者に戻され。例文帳に追加

If the patent agent indicated in an authorization document is not entered in the state register of patent agents, the authorization document shall be considered invalid and the patent application shall be returned to the person who signed the request for the grant of a patent.  - 特許庁

意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。例文帳に追加

The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. - Tatoeba例文

例文

意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。例文帳に追加

The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.  - Tanaka Corpus


例文

わたしにとって、少なくともいまの状況では、これはかつての地質学が腐敗しているのを見るよりもずっとおもしろかったでしょう。例文帳に追加

To me, at least in my present circumstances, these would be vastly more interesting than this spectacle of oldtime geology in decay.  - H. G. Wells『タイムマシン』

実施権者と特許権者の間で、使用料の額について合意に至らなかった場合には、その額は委員会が決定するものとする。例文帳に追加

Where the parties disagree on the amount of fee, it shall be fixed by the Commission.  - 特許庁

また、化学強化処理後のガラス基板をオゾン雰囲気内に入れ紫外線を照射して表面の微小突起を除去する。例文帳に追加

The minute projections on the surface can be also removed by putting the glass substrate after it is chemically reinforced in an ozone atmosphere and irradiating it with ultraviolet rays. - 特許庁

我が国の消費や設備投資といった内需も減少している一方、アジア経済は、減速しているとはいえ、なお成長を続けていることから、中小企業にとって、海外市場の開拓が引き続き重要と考えられる。例文帳に追加

While on one hand domestic demand in the form of consumption and capital investment has been decreasing in Japan, the Asian economy, though slowing down, continues to grow. To SMEs therefore, the development of markets overseas can still be considered important. - 経済産業省

例文

両端のストッパーが管に確実に当接するように段積補助材を配置する管状製品の荷姿形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a packing style forming device for a tubular product for arranging piling auxiliary materials so that the stoppers of both ends can surely abut on a tube. - 特許庁

例文

地頭請は、不作の年でも約束額を領主・国司へ納入するといったリスクを負ってはいたが、一定額の年貢の他は自由収入とすることができたため、地頭にとって多大な利益をもたらすことが多かった。例文帳に追加

The subcontract system entailed the risk of having to make payments fixed by contracts to manorial lords and imperial officials even in poor crop years, but the amounts of crops exceeding fixed payments were treated as land stewards' private income, which often brought them considerable benefits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

譜面受け台7の上面に複数個の棒状突起9Cを一定の間隔で楽譜本10の厚味方向に配列した。例文帳に追加

A plurality of rod-like projections 9C are arrayed at specified intervals atop a music rack 7 in the thickness direction of the music book 10. - 特許庁

特許出願は,インドネシア語による書面で特許局に対してなされ,かつ手数料の額及び納付手続が,大臣によって定められた特許出願の手数料の納付を伴うものとする。例文帳に追加

Patent application shall be filed to the Patent Office in writing in the Indonesian language and a fee therefor must be paid, the amount of which and manner of payment shall be determined by the Minister.  - 特許庁

ガイドレールまたは空気力学的フィンといったミサイル上の突出部分が、ミサイル本体において排気ダクトの間に配置されている。例文帳に追加

A projection part on the missile such as a guide rail or aerodynamic fin is arranged between the exhaust gas ducts on a missile main body. - 特許庁

前款の規定に従い、特許権侵害の賠償金、特許使用料、特許権譲渡料を返還せず、公平の原則に明らかに違反している場合は全額又は一部を返還しなければならない。例文帳に追加

Where the patent infringement compensation, royalties, and patent right transfer fees are not refunded pursuant to the provisions of the preceding paragraph, which constitutes a blatant violation of the principle of fairness, refund shall be made fully or partly.  - 特許庁

排除突起59は、処理対象範囲の下限値の直径の硬貨Cが繰出突起52と硬貨支持部53とに接するときに、この硬貨Cの外縁よりわずかに外側に位置するように配置する。例文帳に追加

The removal protrusions 59 are arranged to be positioned slightly outside an outer edge of this coin C when the coin C with a diameter that is the lower limit in the processing object range comes into contact with the dispensing protrusions 52 and the coin supporting sections 53. - 特許庁

また、アルツハイマー病脳の免疫組織学的解析から、アルツハイマー病脳の病理学所見である神経原繊維変化と老人斑周囲の変成神経突起にプレセニリン1結合タンパク質E2Lが局在することが判明した。例文帳に追加

The host cells including the recombinant vector containing the DNA encoding the mammalian protein E2L are cultured to produce the objective protein. - 特許庁

この排泄物配送装置1が組み込まれた排泄物処理装置などにより、自立的な排泄が困難な使用者にとって、ベッドや車椅子での簡易的な排泄が容易となる。例文帳に追加

An excretion treatment apparatus incorporating this excretion transfer apparatus 1 allows the user incapable of excreting independently to facilitate the excretion on the bed and wheelchair. - 特許庁

市場統合の利益は域内途上国にとって大きなものとなるが、もちろん、前節において分析したように、東アジアとの市場統合は我が国のような域内先進国にも利益をもたらす。例文帳に追加

The benefits of market integration are large for the developing countries within the region,but of course market integration within East Asia will also bring about benefits for developed countries like Japan within the region, as shown in the analysis in the previous section. - 経済産業省

他方、特許等使用料については近年技術輸出の増加を背景に受取額が拡大し、収支は赤字縮小傾向にある。例文帳に追加

The deficit on royalties and license fees is beginning to shrink in response to the recent increase in receipts of technology exports. - 経済産業省

我が国の東アジア域内における省エネルギー・環境対応型の制度整備協力や技術協力は、域内先進国として環境問題に早期から直面してきた我が国の経験・認識を共有することにつながり、域内諸国・地域にとって意味のあるものである。例文帳に追加

Japan's system-building and technical cooperation for energy conservation and environmental measures within the East Asian region lead to the sharing of Japan's experience and knowledge as a developed country within the region that confronted environmental issues early and has value for the countries and regions in East Asia. - 経済産業省

第234条 特許商標技術移転局の廃止 通商産業省の特許商標技術移転局は,これを廃止する。特許商標技術移転局の未使用の予算及び給与,当該暦年について徴収する科料,権利使用料その他の徴収金,資産,設備並びに記録のすべて並びに必要な人員は,これを庁に移す。庁に移されない人員は,現行法に基づいて認められている退職特典を受けるか又は勤務した各年について1月の基本給与額に等しい額若しくは受けた給与の最高額を考慮してそれに最も近い額を支払われる。例文帳に追加

Sec.234 Abolition of the Bureau of Patents, Trademarks, and Technology Transfer The Bureau of Patents, Trademarks, and Technology Transfer under the Department of Trade and Industry is hereby abolished. All unexpended funds and fees, fines, royalties and other charges collected for the calendar year, properties, equipment and records of the Bureau of Patents, Trademarks and Technology Transfer, and such personnel as may be necessary are hereby transferred to the Office. Personnel not absorbed or transferred to the Office shall enjoy the retirement benefits granted under existing law, otherwise, they shall be paid the equivalent of one months basic salary for every year of service, or the equivalent nearest fractions thereof favorable to them on the basis of the highest salary received. - 特許庁

引き出し配線部24上のはんだが屈曲部B側に移動して接続パッド22上に突出するはんだ層42が形成される。例文帳に追加

The solder layers 42 projected on the connection pads 22 are formed so that the solder on the leader wiring portions 24 moves to the bent portions B side. - 特許庁

(3) 特許の主題が,現在有効な特許で保護されている化学又は医薬物質の製法である場合で,かつ,当該製法特許が先の特許と比較して著しい技術進歩をもたらす場合は,当該製法の特許権者及び製品の特許権者の双方は,相手方当事者の特許について強制ライセンスを取得する権利を有する。例文帳に追加

(3) Where the subject matter of a patent is a process to obtain a chemical or pharmaceutical substance protected by a patent in force and provided that the patent for the process represents considerable technical progress in comparison with the earlier patent, both the owner of the patent for the process and the owner of the patent for the product shall have the right to obtain a compulsory license for the patent of the other party. - 特許庁

特許所有者又は異議申立人は,異議申立に基づいて特許庁が下した最終決定が自己にとり不利なものである場合は,その決定に対して審判を請求することができる。例文帳に追加

A patent proprietor or a person who lodged an opposition may appeal against a final decision taken by the Patent Authority on account of an opposition if the decision is not in his favour.  - 特許庁

特許法第23条(5)に基づく異議申立に関する決定の公告は,異議申立についての最終決定が下されたときに行われる。例文帳に追加

The advertisement of the decision on the opposition under section 23(5) of the Patents Act shall be effected when the opposition has been finally decided on.  - 特許庁

(2) 納付日において,特許,実用新案又は植物品種保護の所有者が専ら発明者又は育成者自身である場合は,特許,実用新案又は植物品種保護の維持手数料については,その半額を納付するものとする。例文帳に追加

(2) If, on the date of payment, the holder of the patent, utility model or plant variety protection is exclusively the inventor or the breeder himself, half of the maintenance fee of the patent, utility model or plant variety protection shall be paid. - 特許庁

本発明では、e−learningのシンクロナス型での学習において、ネットワーク障害が生じた場合にも、学習効果の低減を抑えつつ、ネットワークが復帰した場合に円滑に他の生徒と同期をとった学習を受けられるようにするための教育システムを提供する。例文帳に追加

To provide an educational system capable of receiving an education synchronized smoothly with other student when a network is restored, while restraining a learning effect from being reduced, even when a network trouble occurs, in synchronous type learning for e-learning. - 特許庁

我が国は、IMFの対外広報戦略における最近の改善を評価します。他方、市場への影響に配慮した、明確かつ客観的なメッセージを発信することは、引き続きIMFにとって優先度が高い分野であるべきです。例文帳に追加

While we commend the recent improvements in the Fund’s communication strategy, sending out clear and objective messages with due consideration toward market sensitivity should continue to be a priority issue for the Fund.  - 財務省

我が国の企業は、IT資本の蓄積や、研究開発力の蓄積等を示す「情報化資産」や「革新的資産」については、英国や米国に大きく遅れをとっはいない。例文帳に追加

Japanese companies are not lagging too much behind the United Kingdom and United States in the areas ofcomputerized information” and “innovative property,” which represent the accumulation of IT capital and research and development capabilities and other resources. - 経済産業省

特許医薬品に関して2以上の特許がある場合は,(2) (a)に基づいて合意された対価の総額は,関係特許所有者すべての間で均等に配分しなければならない。例文帳に追加

Where there is more than one patent in relation to the patented pharmaceutical product, the total amount of remuneration agreed under subsection (2) (a) shall be apportioned on an equal share basis among all the proprietors of the patents concerned.  - 特許庁

彼は音楽が好きだったが、彼女の演奏している曲の調べは彼にとって少しも快い調べではなかったし、聞いている他の人たちだって何か弾いてくれとメアリー・ジェーンに懇願したとはいうものの、これが彼らにとっていくらかでも快いものかどうか彼は疑っていた。例文帳に追加

He liked music but the piece she was playing had no melody for him and he doubted whether it had any melody for the other listeners, though they had begged Mary Jane to play something.  - James Joyce『死者たち』

従来の風呂場の給排気トップ8内に新たに換気扇10を組み込み、浴室1の天井近くまで換気扇吸気口13がくるようにフレキシブルダクト16を経由して換気ダクト9を壁2に沿って伸ばす。例文帳に追加

This ventilation fan 10 is newly assembled in an air supply/exhaust top 8 of a conventional bathroom, and a ventilation duct 9 is extended along a wall 2 through a flexible duct 16 to form a ventilation fan intake vent 13 near a ceiling of the bathroom 1. - 特許庁

標準特許の特許願書及び完全明細書の受理が,職員の側の過誤又は遺漏によって遅延した場合は,(3)にいう期間は,手数料額を確認する目的では,計算に入れてはならない。例文帳に追加

If acceptance of a patent request and complete specification for a standard patent has been delayed because of an error or omission on the part of an employee, the period mentioned in subregulation (3) is not, for the purposes of ascertaining the amount of a fee, to be taken into account.  - 特許庁

第百二条 特許権者又は専用実施権者が故意又は過失により自己の特許権又は専用実施権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物を譲渡したときは、その譲渡した物の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、<特許権者又は専用実施権者がその侵害の行為がなければ販売することができた物の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額>を、特許権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、特許権者又は専用実施権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を特許権者又は専用実施権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。例文帳に追加

Article 102 (1) Where a patentee or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the patent right or exclusive license, and the infringer assigned articles that composed the act of infringement, the amount of damage sustained by the patentee or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per unit of articles which would have been sold by the patentee or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the "assigned quantity") of articles assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the patentee or the exclusive licensee in light of the capability of the patentee or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the patentee or the exclusive licensee would have been unable to sell the assigned quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 我が国事業者の特許発明、技術等の国外流出の防止その他特定多国籍企業による研究開発事業及び統括事業の促進に際し配慮すべき事項例文帳に追加

(iii) Matters concerning the prevention of overseas leakage of patented inventions, technologies and others held by Japanese business operators, and other matters to be taken into consideration in promoting Research and Development Business and Supervisory Business by Specified Multinational Enterprises.  - 経済産業省

第三 我が国事業者の特許発明、技術等の国外流出の防止その他特定多国籍企業による研究開発事業及び統括事業の促進に際し配慮すべき事項例文帳に追加

No. 3 Matters concerning the prevention of overseas leakage of patented inventions, technologies and others held by Japanese business operators, and other matters to be taken into consideration in promoting Research and Development Business and Supervisory Business by Specified Multinational Enterprises  - 経済産業省

小突起状のリブ3の配設位置としては、容器本体1の筒状部2の上部開口縁部の下部側に後述する把手の把手フレームを嵌合装着して固定する際に、把手フレームが食い込まない位置に設けてある。例文帳に追加

As to arrangement positions of small projection-like ribs 3, the ribs 3 are provided at the positions where a handle frame does not bite when the handle frame of the handle is fitted and mounted on the lower side of the upper part opening edge part of the cylindrical part 2 of the container body 1. - 特許庁

レンズ構造は、光学部と、光学部から延びる構造部とを組込むことができ、イメージセンサを基準としてほぼ最適な焦点距離に対応する距離だけ光学系を持上げるように働くことのできる1つ以上のストッパにより、イメージセンサ上に直接配置され得る。例文帳に追加

The lens structure can be incorporated with an optical part and a structure part extending from the optical part, and can be directly arranged on the image sensor by one or more stoppers operable so as to lift the optical system by a distance corresponding to a substantially optimal focal distance with the image sensor as a reference. - 特許庁

多くの APEC エコノミーの教育及び貿易担当高級実務者,学者及び民間部門の代表者は,APEC 域内における教育の協力を高める方法を議論するために,2012年 7 月 9 日から 10 日までロシアのウラジオストックに参集した。例文帳に追加

Senior education and trade officials, academics, and private sector representatives from a number of APEC economies, met in Vladivostok, Russia, on 9-10 July 2012, to discuss ways to enhance education cooperation within APEC. - 経済産業省

我が国では、依然として育児は女性が担うことが多いのが現状であり、働く女性にとって出産・育児と仕事の両立は大きな課題である。例文帳に追加

In Japan, parenting remains largely the responsibility of women, and balancing work with having and raising a child presents a major challenge for working women. - 経済産業省

そのため、給油伝票24を受け取った顧客は、今回の給油量や給油金額と共に次回配送予定日を確認することができ、灯油の配送連絡を忘れないようにできる。例文帳に追加

Accordingly, a customer who receives the oil feed slip 24 can ascertain not only the oil quantity fed this time and the amount of charges therefor, but also a scheduled date of delivery to be made next time, so that the customer can be made so as not to forget communication about the delivery of kerosene. - 特許庁

光導波路と交差しマッチングオイルを充填された溝の内部に配置された可動部材に突起を設け、溝の側面に可動部材上の光学素子の配列ピッチと等しい複数の切り欠きを設ける。例文帳に追加

A projected part is provided at the movable member located inside a groove which crosses with the optical wave guide and is filled with matching oil, a plurality of notches the number of which is equal to the array pitch of the optical elements on the movable member are provided on the side face of the groove. - 特許庁

固体高分子電解質膜18は、ガス拡散層20bの外周から突出する額縁状面に補強シート部材24が配設される。例文帳に追加

The solid polymer electrolyte membrane 18 is provided with a reinforcing sheet member 24 on the frame shaped face projecting from the periphery of the gas diffusion layer 20b. - 特許庁

また、底部2或いは背面部1の下部にストッパー部3に対応して形成された開口Hは、ほこり等の異物を除去するのに役立ち、ストッパー部3或いは楽譜の背後に隠れるのであまり美観を損ねない。例文帳に追加

Also, an opening H formed corresponding to the stopper part 3 at the lower part of the bottom part 2 or the back surface part 1 is useful for removing foreign matters such as dust, and since it is hidden behind the stopper part 3 or the musical note, an appearance is not damaged so much. - 特許庁

このような状況を背景として、我が国コンテンツ産業にとっても、東アジア地域におけるコンテンツを活用した新たなサービス輸出の機会が拡大するものと想定される。例文帳に追加

Against this backdrop, opportunities for the export of new services that utilize contents in the East Asian region are expected to expand for the Japanese contents industry. - 経済産業省

局長及び関係特許所有者が第72E条 (2)に基づいて支払われるべき対価の額について合意に至らなかった場合は,何れの当事者も,裁判所に対し,(5)に従うことを条件として,前記の条に基づいて支払われるべき対価の額を決定する命令を申請することができる。例文帳に追加

If the Director and the proprietor of the patent concerned fail to agree on the amount of remuneration payable under section 72E (2), either party may, subject to subsection (5), apply to the court for an order to determine the amount of remuneration payable under that section.  - 特許庁

第四十一条 特許法第百四条の二から第百五条の六まで(具体的態様の明示義務、特許権者等の権利行使の制限、書類の提出等、損害計算のための鑑定、相当な損害額の認定、秘密保持命令、秘密保持命令の取消し及び訴訟記録の閲覧等の請求の通知等)及び第百六条(信用回復の措置)の規定は、意匠権又は専用実施権の侵害に準用する。例文帳に追加

Article 41 Articles 104-2 to 105-6 (Obligation to clarify the specific conditions, restrictions on the exercise of rights of patentee, etc., production of documents, etc., expert opinion for calculation of damages, determination of reasonable damages, protective order, rescission of protective order and notice, etc. of a request inspection of record, etc.) and 106 (Measures to restore credibility) shall apply mutatis mutandis to infringement of a design right or an exclusive license.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実用新案出願は,出願人が実用新案特許付与の査定を受領する前は何時でも,又は実用新案特許の付与拒絶の査定が下されたときは,当該査定に対する不服審判請求の提出期間満了前に,発明出願に変更することができる。例文帳に追加

Reorganization of the application on industrial model to the application on invention is possible before the date of reception of the applicant the decision on issue of the patent on industrial model, and in case of taking the decision on refusal to issue the patent, before the moment of expiration of the term of appealing such a decision.  - 特許庁

例文

センサ部1が有する3つのCMOSセンサは、あらかじめ行われた学習によって求められた、信号処理部4の信号処理にとって適切な配置位置に配置されている。例文帳に追加

The three CMOS sensors provided to the sensor section 1 are located in layout positions, having been obtained by learning carried out in advance, proper to the signal processing by the signal processing section 4. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS