1016万例文収録!

「ひじえがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひじえがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひじえがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2634



例文

このように非常に簡単な機械的な機溝のみで、インク流路200に空気が流入すると自動的に充填液に切り替わる。例文帳に追加

As described above, it is automatically switched to the filling liquid by a very simple mechanical mechanism when air flows into the ink channel 200. - 特許庁

僕はその午後に人を殺したし、非常に危険な立場に立たされたし、そしてとりわけ、シルバーが見せたすばらしい腕前、例文帳に追加

in the man whom I had slain that afternoon, in my own most perilous position, and above all, in the remarkable game that I saw Silver now engaged upon  - Robert Louis Stevenson『宝島』

非常に少量のTi、V、Zr、TaまたはNbを単独で、または組み合わせて加えることによって、基準外WC−粒子の少ない微粒超硬合金構造が得られた。例文帳に追加

By adding extremely small amounts of Ti, V, Zr, Ta or Nb alone or in combinations, the fine-grained cemented carbide structure with less abnormal WC-grains can be obtained. - 特許庁

固定子コア押え8は、当該固定子コア押え8の内周側に位置する非磁性材の歯形押え6と、この歯形押え6に接しかつ当該固定子コア押え8の外周側に延伸した磁性材の鉄心押え7とからなる。例文帳に追加

The stator core presser 8 is also provided with a tooth presser 6 of a non-magnetic material, which is positioned on an inner peripheral side of the stator core presser 8, and a core presser 7 of a magnetic material, which is brought into contact with the tooth presser 6 and extends to an outer peripheral side of the stator core presser 8. - 特許庁

例文

そして、第2絶縁膜33を、その第2液体12側の表面が第1液体11より第2液体12に対して親和性が高く、且つ、第2液体12に対して非膨潤性を有する絶縁膜で構成する。例文帳に追加

Further, the second insulating film 33 is composed of an insulating film which has a surface on the second liquid 12 side having affinity larger to the second liquid 12 than to the first liquid 11 and non-swellability to the second liquid 12. - 特許庁


例文

被測定液体19の比重は補助液体17の比重より大きいので、被測定液体19及び補助液体17は2層に分離し、被測定液体19は補助液体17の下側に滞留する。例文帳に追加

The specific gravity of the liquid 19 is larger than that of the liquid 17, which results in separation into two layers of the liquids 17 and 19 and the liquid 19 stays at the lower side of the liquid 17. - 特許庁

使用者が腕をアームレスト2の上に載せて腕を動かすと、アームレスト2のどの位置で腕を動かしても使用者の体重の一部が腕や肘に集中的に加重されることなく、アームレスト2上で腕や肘に加わる力が分散され、容易に使用者の負担を軽減することができる。例文帳に追加

Even if a user places his arm on the armrest to move the same at any position of the armrest, a part of user's weight is not collectively applied to the arm or elbow, and the force applied to the arm or elbow on the armrest 2 is dispersed to easily reduce user's load. - 特許庁

違反行為の類型別内訳について見ると(コラム3-2-3-2図)、製造委託等、役務委託等共に「支払遅延」の割合が最も多いが、役務委託等ではその割合が80%弱と非常に高くなっている。例文帳に追加

Looking at the breakdown of types of violations (Fig. 3-2-3-2), we see that "payment delays" is the most common in both the commissioning of services, etc., and the commissioning of manufacturing, etc. But, at just under 80%, it was extremely high in the commissioning of services, etc. - 経済産業省

(2) カザフスタン共和国が批准した国際条約の規定が本法の規定に反する場合、前者が優越するものとする。例文帳に追加

(2) Where the provisions of an international treaty, that has been ratified by the Republic of Kazakhstan, are contrary to the provisions of this Law, the former shall prevail. - 特許庁

例文

ワーク搬送装置4が載置されるフレーム構造体1Aは、鋼材によって構成されているため、比較的に比重が大きく、かつ剛性が高い。例文帳に追加

The frame structure 1A on which the work carrying device 4 is placed is configured by the steel material, so that has comparatively large specific gravity and high stiffness. - 特許庁

例文

その後南北朝時代(日本)から室町時代にかけて、鎮西派の中でも藤田派の聖観・良栄、白旗派の聖冏・聖聡が現れて宗派を興隆して西山派及び鎮西派の他の流派を圧倒した。例文帳に追加

From the Nanbokucho period to the Muromachi period Shokan and Ryoei of Fujita-ha and Shogei and Shoso of Shirohata-ha appeared within Chinzei-ha and founded new sects, overcoming Seizan-ha and other sects of Chinzei-ha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可撓性を有する非磁性支持体1と、金属磁性薄膜が成膜されてなる磁性層3とを有する円盤状磁気記録媒体において、上記非磁性支持体1の剛性度SがS>1.5であり、且つ、上記非磁性支持体1の厚さdが30≦d≦120であることを特徴とするものである。例文帳に追加

In the disk type magnetic recording medium comprising a flexible nonmagnetic supporting body and a magnetic layer 3 produced by forming a metal magnetic thin film, the rigidity S of the nonmagnetic supporting body 1 satisfies S>1.5 and the thickness d (mm) of the supporting body 1 satisfies 30≤d≤120. - 特許庁

スープはあっさり系の醤油味の清湯スープだが、醤油ダレに煮豚を作ったあとに残る煮汁が加えられているため、スープの色は非常に黒くて、香ばしく、そして、独特の苦味がある(この苦味ゆえに、好き嫌いは結構分かれる)。例文帳に追加

Although they use a plain, clear soy sauce soup, the soup is dark in colar and fragrant with a unique bitterness (opinions often split over this taste) due to a boiled pork liquor which is added as a soy-sauce condiment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

突出舌片165は、血圧計用カフ150Aを上腕210に装着した状態において肘215側に向けて突出しており、血圧計用カフ150Aを装着するに際して肘215の内側において前腕220および上腕210によって保持可能に構成されている。例文帳に追加

The protruding tongue piece 165 is protruded toward an elbow 215 side while the cuff for the blood pressure gauge 150A is mounted on the upper arm 210, and it is composed to be able to be held by the front arm 220 and the upper arm 210 at the inside of the elbow 215 when the cuff 150A for the blood pressure gauge is mounted. - 特許庁

1961年(昭和36)には文化勲章を、1963年(昭和38)には大阪カテドラル聖マリア大聖堂に壁画『栄光の聖母マリア』を描いた功績によりローマ教皇ヨハネス23世より聖シルベストロ文化第一勲章を受章した。例文帳に追加

He was decorated with the Order of Culture in 1961 and, in 1963, received the Order of St. Sylvester from Pope John the 23rd in recognition of his work, "The Glories of Virgin Mary" Murals, in the Grand Cathedral of Virgin Mary of Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非常に低いCaO含有量にもかかわらず、アパタイト結晶を有し、これらのアパタイト結晶がさらに、非常に小さく、特に、ナノスケールの範囲内であり、従って、光学特性の観点で自然の歯の材料と非常に類似している、リンケイ酸ガラスセラミックを提供すること。例文帳に追加

To provide a phosphosilicate glass ceramic that, despite a very small CaO content, has apatite crystals which are further very small and in particular in the nanoscale range, and that is thereby very similar to the natural tooth material in terms of its optical properties. - 特許庁

非磁性基板と、上記非磁性基板の一主面側に形成されるとともにRuを20at%以上含有する非磁性金属下地層と、上記非磁性金属下地層上に形成されるとともに金属磁性薄膜を有する磁性層とを備えることを特徴とする。例文帳に追加

This magnetic recording medium has a nomnagnetic substrate, a nonmagnetic metallic underlaid layer, which is formed on one main surface side of the nonmagnetic substrate and contains 20 atomic % or more Ru, and a magnetic layer which is formed on the nomnagnetic metallic underlaid layer and has a metallic magnetic thin film. - 特許庁

本発明の磁気記録媒体X1は、連続膜体である記録層12を備え、記録層12は、強磁性相および非磁性相が混在する強磁性グラニュラ構造を含む記録磁性部12Aと、強磁性材料と非磁性材料とが過飽和に固溶した状態にある非磁性部12Bとを有する。例文帳に追加

The magnetic recording medium X1 is provided with the recording layer 12 which is a continuous film body, and the recording layer 12 comprises the recording magnetic part 12A including the ferromagnetic granular structure wherein the ferromagnetic phase and the nonmagnetic phase coexist and the nonmagnetic part 12B with the ferromagnetic material and the nonmagnetic material supersaturatedly dissolved. - 特許庁

次の成分(A)及び(B):(A)非重合体カテキン類 0.05〜0.45重量%、(B)β−サイクロデキストリン 0.07〜0.49重量%を含有し、(A)非重合体カテキン類中の(C)非重合体カテキンガレート体類の割合((C)/(A):重量比)が0.7〜1.0である容器詰飲料。例文帳に追加

The packaged beverage contains (A) 0.05-0.45wt.%. of non-polymeric catechins, (B) 0.07-0.49wt.%. of β-cyclodextrin and 0.7-1.0 in weight ratio of (C) non-polymeric catechin gallates in the non-polymeric catechins (A). - 特許庁

パッド部材が過度に撓み易くなるのを防止し、もって、パッド部材が肘当て基板から外れ易くなったり、着座者がパッド部材に肘を置いたときの感触が、広幅部分と狭幅部分とで異なり、違和感を与えたりするのを防止しうるようにした、肘掛け時の感触がよい椅子の肘掛け装置を提供する。例文帳に追加

To provide an armrest device for a chair which has a pad member prevented from being excessively bent, prevented from coming off an armrest substrate, and preventing a seated person from feeling wrong since the seated person feels different between a wide width part and a narrow width part when putting his/her arm on the pad member, and has good feeling when putting his/her arm thereon. - 特許庁

糖類を加えることが良く、わけても麦芽糖は固形化、増量、湯解け、比重増加、低甘味等の顆粒化に必要な条件が合致し、特に良い効果があった。例文帳に追加

In particular, maltose was coincident with conditions necessary for the granulation, such as solidification, filling, solubility in hot water, the increase of specific gravity, and low sweetness, and had especially good effects. - 特許庁

例えばワタミフードの渡辺社長などは今日本で非常に注目されている社長なんですが、これから日本で若いリーダーがどんどん育っていくためには社会にどんな環境がもっと整う必要があると感じますか?例文帳に追加

A notable example may be president Watanabe of Watami Food Service, who has attracted much attention. What sort of conditions should be established in society to foster more young leaders in Japan? - 厚生労働省

TEMの試料は非常に薄くなければならず、且つ、装置の内側に存在する高真空に耐えることができなければならない。例文帳に追加

TEM specimens must be very thin and able to withstand a high vacuum present inside the instrument.  - 科学技術論文動詞集

グアマテラ共和国に対するメキシコの木で、非常に毛深い花と細長い花弁を、葉が付く前に枝先に付ける例文帳に追加

tree of Mexico to Guatemala having densely hairy flowers with long narrow petals clustered at ends of branches before leaves appear  - 日本語WordNet

一方、2臂で琵琶を奏する形の像は、密教で用いる両界曼荼羅のうちの胎蔵曼荼羅中にその姿が見える。例文帳に追加

The two armed representation depicting the goddess playing a biwa (Japanese flute) can be seen in the Womb Realm Mandala of the Mandala of the Two Realms used in Esoteric Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熱伝導率が0.3W/m・K以上の絶縁性材料で光電変換セルの非受光面側を封止した太陽電池モジュール。例文帳に追加

There is provided the solar cell module in which a non-light receiving surface of a photoelectric conversion cell is sealed with an insulating material having a thermal conductivity of 0.3 W/m K or more. - 特許庁

シート材20の各側縁部にはループ状の上端部結合材22a/非上端部結合部22b,22cが設けられている。例文帳に追加

Respective side edge parts of the sheet material 20 are provided with a looped upper-end part coupling materials 22a and non-upper-end coupling parts 22b and 22c. - 特許庁

極中心側の非磁性体11の端部111が極間からなす角度θ2は180/(i・Pn)≦θ2≦180・2/(i・Pn)である。例文帳に追加

An angle θ2 made by the end portion 111 of the non-magnetic material 11 at the pole center side from interpole is 180/(i×Pn)≤θ2≤180×2/(i×Pn). - 特許庁

また磁性微粒子に内側の非磁性部に誘電性を与えて複合磁性材料の誘電特性を制御することができる。例文帳に追加

Also, by giving the dielectric properties to the nonmagnetic part of the inside of the magnetic fine particle, the dielectric properties of the composite magnetic material can be controlled. - 特許庁

そして、おじいさんには毛皮のついた、紫色の服を着せてあげて、聖ヤコブ教会の礼拝堂にある、「聖家族」の肖像画みたいな絵を描こう。例文帳に追加

And he thought how he would fold his grandsire in furs and purples, and portray him as the old man is portrayed in the Family in the chapel of St. Jacques;  - Ouida『フランダースの犬』

前記湾曲変形した非磁性金属板4の部分が、その直下にあるY軸コイル片及びX軸コイル片と距離的に近づき、前記非磁性金属板4には渦電流16が発生する。例文帳に追加

The bent and deformed portion of the non-magnetic metal plate 4 approaches to a Y-axis coil piece and X-axis coil piece in distance, causing the non-magnetic metal plate to generate an eddy current 16. - 特許庁

座6の後部が上下方向に回動した場合に、肘掛け14の高さは変わらないので、机の天板と肘掛け14との間に、腕などを挟むことがなくなる。例文帳に追加

When the rear part of the seat 6 rotates in a vertical direction, the height of the armrest 14 does not change, and therefore arms or other body parts are not squeezed between the top board of a desk and the armrest 14. - 特許庁

除算器は、除数および被除数のビット数に対応する個数の演算回路を、被除数の下位ビット側に、所定ビットずつずらしながらカスケード接続して構成され、最上段の演算回路から順次処理を行って被除数を除数で割り算した商および余りを算出する。例文帳に追加

This division unit is constructed by cascading the number of arithmetic circuits corresponding to the numbers of bits of a divisor and a dividend while shifting them to the low-order bit side of the dividend as much as prescribed bits at a time, and calculates a quotient and a remainder obtained by sequentially performing processing from the arithmetic circuit on the top stage to divide the dividend by the divisor. - 特許庁

本発明の方法は、例えば、強磁性材料と非磁性材料とが過飽和に固溶した状態にある非磁性膜12’に対して非一様にエネルギを付与することにより、非磁性膜12’から、強磁性相および非磁性相が混在する強磁性グラニュラ構造を含む記録磁性部12Aと非磁性部12Bとを有する記録層12を形成する工程を含む。例文帳に追加

This method includes a process of forming the recording layer 12 having the recording magnetic part 12A including a ferromagnetic granular structure wherein a ferromagnetic phase and a nonmagnetic phase coexist and a nonmagnetic part 12B from a nonmagnetic film 12' by non-uniformly imparting energy to the nonmagnetic film 12' with a ferromagnetic material and a nonmagnetic material supersaturatedly dissolved, for instance. - 特許庁

上記の課題を解決するために鋭意検討した結果、真珠養殖で発生するアコヤ貝貝肉の中に存在する血リンパ液が皮膚に非常に有効であることが判り、皮膚外用剤の有効成分として非常に効果的なことがわかった。例文帳に追加

The hemolymph existing in the shellfish meat of Pinctada fucata martensii generated in pearl culture is found very effective for the skin, and the hemolymph is found very effective as an active ingredient of a skin external preparation. - 特許庁

従って、例えば、近端側の背景雑音が非常に少ない場合に遠端側の僅かな背景雑音によって受話偏重モードに設定されることがないから、片倒れ並びに送話ブロッキング及び受話ブロッキングを確実に防止することができる。例文帳に追加

Therefore, since a reception preference mode is prevented from being set by slight far-end side background noise when near-end side background noise is extremely reduced, unbalanced switching, transmission blocking and reception blocking can be surely prevented. - 特許庁

正面側部1Aのパネル本体部と裏面側部1Bの断熱部とを軽量気泡コンクリートで一体形成するとともに正面側部1Aを裏面側部1Bに比べて比重を大きくする。例文帳に追加

A panel main body section of a front side section 1A and a heat insulating section of a back side section 1B are integrally molded together by using a lightweight aerated concrete, and the gravity of the front side section 1A is set larger than that of the back side section 1B. - 特許庁

非常にコントラストの高い表示視認性を得ることができ、さらに表示を行わない状態の煩わしさを軽減することができる車両用ヘッドアップディスプレイを提供すること。例文帳に追加

To provide a head up display for a vehicle capable of obtaining displaying visibility with extremely high contrast and further reducing a trouble under a condition that displaying is not done. - 特許庁

非磁性を確保しながら、良好な耐食性および被削性を備えるとともに適度な硬さを備えることにより耐久性が高く、加えてコストの上昇が抑えられるモータのシャフト用合金を提供する。例文帳に追加

To provide an alloy for a shaft of a motor, which has, while securing nonmagnetism, superior corrosion resistance and machinability and proper hardness, and consequently has high durability and, in addition, can suppress the cost increase. - 特許庁

この肘検知機構70は、生体(上腕)挿出口5b側において、回転軸Pの上部側のカフユニット5に設けられていることから、カフユニット5が回転しても、カフユニット5の生体(上腕)挿出口5bと肘検知機構70との間の距離Lを一定に保つことができる。例文帳に追加

The elbow detection mechanism 70 is provided on the living body (upper arm) protrusion opening 5b side to the cuff unit 5 located above the rotation shaft P, and as a result, the distance L between the living body (upper arm) protrusion opening 5b of the cuff unit 5 and the elbow detection mechanism 70 can be maintained constant even if the cuff unit 5 is rotated. - 特許庁

見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。例文帳に追加

I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. - Tatoeba例文

見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。例文帳に追加

I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away.  - Tanaka Corpus

今はだいぶ整理したと思いますけれども、我々が若くて色々やっていた頃は、非常に農水省というのはそういう意味では、まさに地に足がついた省庁でございまして、はっきり言えば役所としての影響力は非常に強いところも、それはどの国でもそうです。例文帳に追加

While many of them have been consolidated, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries had a very solid presence when I was younger. Frankly speaking, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries and its foreign counterparts have a very strong influence in all countries around the world.  - 金融庁

私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。例文帳に追加

I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. - Tatoeba例文

ティートーノスは死ぬことはなかったが、髪が灰色になりはじめ、やがて白髪となり長い白ひげが生え、非常に弱々しくなり、声を残すばかりとなり、いつも夏の日の飛蝗のようにかすかにしゃべるのだった。例文帳に追加

Tithonus could not die, but he began to grow grey, and then white haired, with a long white beard, and very weak, till nothing of him seemed to be left but his voice, always feebly chattering like the grasshoppers on a summer day.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

日本の文献で最初に柑橘が登場するのは『古事記』『日本書紀』であり、「垂仁天皇の命を受け常世に遣わされたタヂマモリが非時香菓(ときじくのかくのみ)の実と枝を持ち帰った(中略)非時香菓とは今の橘である」(日本書紀の訳)との記述がある。例文帳に追加

The first entry about citrus in Japanese historical records appeared in the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) and the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) that "Tajimamori who was ordered by Emperor Suinin to visit Tokoyo no kuni (parallel universe beyond the sea) brought back tokijikuno kakunomi (cracker berry) fruit and branch (snip) the fruit is today's 'Tachibana' (the translation of Nihonshoki.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、携帯端末の操作部が操作され(S1のY)ても、運用停止中である(S2のY)ので、非常信号の送信処理(S3)は行われない。例文帳に追加

Even when the operation section of the mobile terminal is operated after that (Y in S1), since its operation is stopped (Y in S2), no transmission processing of the emergency signal (S3) is conducted. - 特許庁

歪曲収差Xが、画角θが小さい領域では非常に小さく、画角θがその領域を超えると急激に大きくなるという特性を有する光学系を備えた。例文帳に追加

An optical system has a characteristic distortion X that remains extremely small within a range of small angles of view θ and sharply increases outside the range of angles of view θ. - 特許庁

この便座装置本体3の両側部には、前方に突出するようにして一対の肘掛部8が一体的に、例えば樹脂による一体形成により設けられ、且つ、一方の肘掛部8には操作部9が設けられている。例文帳に追加

The toilet seat body 3 comprises a pair of armrests 8 projecting forward and integrally formed of, for example, a resin, and an operating part 9 on one of the armrests 8. - 特許庁

例文

本発明の水性艶消塗料組成物は、(A)合成樹脂エマルション、(B)比重が1.0以上1.5以下の樹脂ビーズ、(C)比重が0.7以上1.0未満のワックス、を含有することを特徴とする。例文帳に追加

The water-borne matte coating composition contains (A) a synthetic resin emulsion, (B) a resin bead having a specific gravity of ≥1.0 and ≤1.5 and (C) a wax having a specific gravity of ≥0.7 and <1.0. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS