1016万例文収録!

「井平」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 井平に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

井平の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1002



例文

6世紀から8世紀にかけて日本の飛鳥時代・奈良時代には遣隋使・遣唐使により中国から伝えられた建築様式は、安時代を経て日本化し、柱を細く、天を低めにした穏やかな空間が好まれるようになった。例文帳に追加

The Chinese architectural style brought to Japan between the 6th and 8th century during the Asuka and Nara periods by Japanese envoys to Sui and Tang Dynasty China became Japanized during the Heian period, and calm spaces with slim columns and low ceilings came into favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、天武天皇2年(673年)、天皇の勅願寺として、堰山願成就寺無辺光院の名で覚豪阿闍梨により開創され、奈良時代の天年間、聖武天皇の勅願寺となり、寺領1千石が加増されたという。例文帳に追加

According to the tradition, this temple was founded by Kakugo Ajari in 673 in the name of Ganjoju-ji Temple Muhenkoin on Mt. Iseki, and it became a Chokugan-ji Temple (temple built at the order of an emperor) of the Emperor Shomu from 729 to 749 of the Nara period, and was added 1,000 koku of Jiryo (land belonged to a temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊勢説は『北条記』『相州兵乱記』に書かれており、早雲が信濃国守護小笠原定基に宛てた書状で「伊勢の関氏と同族である」と書いていたことを根拠に1901年に藤が主張し、田中義成がこれを支持した。例文帳に追加

The Ise theory, based on a letter Soun sent to Sadamoto OGASAWARA, Governor of Shinano Province, stating 'I belong to the same family as the Seki Clan of Ise,' that appears in the "Hojoki" and the "Soshu Heiranki," was advocated in 1901 by the scholar, Tsugihei FUJII, and supported by the historian, Yoshinari TANAKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸では幕府に対する攘夷の決行や、一橋慶喜(徳川慶喜)を将軍後見職、前福藩主松慶永を政事総裁職に任命することと両名の幕政参加を老中の板倉勝静や脇坂安宅らに迫る。例文帳に追加

In Edo, he demanded of Roju Katsukiyo ITAKURA and Yasuori WAKISAKA that the Tokugawa Shogunate stand strong against foreign forces, Yoshinobu HITOTSUBASHI be assigned as the guardian of the Shogun, former Lord of Fukui Domain Yoshinaga MATSUDAIRA be assigned as Seiji sosaishoku or a tentative post of presidency on political affairs, and both of them join the shogunate government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『武公伝』(松家の二天一流師範が著した武蔵伝記・宝暦5年(1755年)豊田正脩編)には、「武公居閑静して(中略)連歌或は書画小細工等を仕て日月を過了す、故に武公作の鞍楊弓木刀連歌書画数多あり」と書かれている。例文帳に追加

Musashi's biography, "Buko-den," written in 1755 by Masanao TOYOTA (an instructor of Niten Ichi-ryu in the Matsui family), describes his talent as "Musashi spent his spare time quietly (omit) making renga (Japanese poetry), studying calligraphies, painting pictures, making crafts and so on, so many of his works remain including a saddle, a bow made from a willow tree, wooden swords, renga, calligraphy and pictures."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これに対して、1993年になって石進(歴史学者)が小川の計算記録と当時の古記録との照合から、新田軍の稲村ヶ崎越え及び鎌倉攻撃開始を干潮であった5月18日午後とするのが妥当であり、『太記』が日付を誤って記しているとする見解を発表している。例文帳に追加

On the other hand, Susumu Ogawa (a historian) expressed his view in 1933 that judging from Ogawa's calculation record as well as the records of ancient documents, Nitta forces should have started to pass over Inamuragasaki and attacked Kamakura in the afternoon of July 8, a low tide day, and that the author of "Taiheiki" incorrectly recorded the date.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所領に関しては和田合戦で和田義盛の所領であった武蔵国長荘を拝領し、安時代末期から武蔵方面に縁族を有していた安達氏は、秋田城介任官の頃から武蔵・上野国・出羽国方面に強固な基盤を築いた。例文帳に追加

As to shoryo (territory), Nagainosho in Musashi Province which had been shoryo of Yoshimori WADA was granted to Kagemori at the Battle of WADA, and the Adachi clan whose relatives had lived in the Musashi district since the end of the Heian period formed the firm basis in the districts of Musashi, Kozuke and Dewa Provinces after around the time of Kagemori's appointment to Akitajo no suke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府は忠義を罷免し、後任として大坂城代松宗秀を内定したが、宗秀も安政の大獄当時は寺社奉行の任にあり、しかも伊直弼の信任が非常に厚かったため、朝廷は宗秀の所司代就任にも内諾を与えなかった。例文帳に追加

The bakufu had dismissed Tadayoshi and tentatively appointed Osaka Castle keeper Munehide MATSUDAIRA as his successor, but the Imperial court refused to approve the appointment because Munehide was also a Jishabugyo during the Ansei no Taigoku and especially favored by Naosuke II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊藤左千夫・野万里・上田敏・佐佐木信綱等が参加し、「新詩社」系の北原白秋・吉勇・石川啄木・木下杢太郎、「根岸」派の斉藤茂吉・古泉千樫等の新進歌人も参加した(与謝野晶子を含めて延べ22名)。例文帳に追加

As well as Sachio ITO, Banri HIRANO, Bin UEDA, and Nobutsuna SASAKI, Hakushu KITAHARA, Isamu YOSHII, Takuboku ISHIKAWA and Mokutaro KINOSHITA from the 'Shinshisha' school and the new poets from 'Negishi' School such as Mokichi SAITO and Chikashi KOIZUMI also took park (twenty-two people in total including Akiko YOSANO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

藩内における権力拡大の過程では、小松清廉(帯刀)や中山中左衛門などと合わせて、大久保利通・伊地知貞馨(堀仲左衛門)・岩下方・海江田信義・吉友実ら、中下級藩士から成る有志グループ、精忠組の中核メンバーを登用する。例文帳に追加

In the process of expanding his power, he promoted central members of Seichugumi Organization, a volunteering group of middle and lower ranked feudal retainers including Toshimichi OKUBO, Sadaka IJICHI (Chuzaemon HORI), Michihira IWASHITA, Nobuyoshi KAIEDA, and Tomozane YOSHII as well as Kiyokado (Tatewaki) KOMATSU and Chuzaemon NAKAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『上杉年譜』は「万治元年3月5日、柳営において老中酒忠清・松信綱・阿部忠秋列座のなか、保科正之から三姫を吉良上野介へ嫁がせるべき旨を命じられたことを千坂兵部が(綱勝に)言上した」と幕命による婚儀と記している。例文帳に追加

According to "Uesugi Nenpu" (Uesugi's chronological record), it was a marriage ordered by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun): 'On April 7, 1658, Hyobu CHISAKA told (Tsunakatsu) that he had been ordered to marry Sanhime to Kozuke no Suke KIRA by Masayuki HOSHINA in front of the assembled company such as the roju (senior councilor) Tadakiyo SAKAI, Nobutsuna MATSUDAIRA and Tadaaki ABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長女上杉鶴は薩摩藩主島津綱貴の室、次女上杉阿久利は交代寄合旗本津軽政たけの室、3女上杉菊も旗本酒の室となっている(鶴姫は綱貴に離縁され、菊姫も死別するが、のちに公家大炊御門経音の室となって1男1女を産む)。例文帳に追加

His eldest daughter, Tsuru UESUGI, became a wife of Tsunataka SHIMAZU, the lord of the Satsuma domain, the second daughter, Akuri UESUGI, married Masatake TSUGARU, a kotaiyoriai (landholding liege vassals with alternate attendance obligations) hatamoto, and the third daughter, Kiku UESUGI, also became a wife of Tadahira SAKAI, a hatamoto (Princess Tsuru was divorced from Tsunataka, and Princess Kiku had lost her husband, but later she became a wife of Tsunenari OINOMIKADO, a court noble, and gave birth to a son and a daughter).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに慶安4年(1651年)9月7日に徳川家綱の将軍宣下の際にも、酒忠清の副使として再び京都へ赴き、28日には後光明天皇からは包の太刀、後水尾天皇からは備前三郎国宗の太刀を賜り、さらに10月15日には左近衛少将の官位を与えられた。例文帳に追加

He returned to Kyoto again as vice-envoy to Tadakiyo SAKAI on September 7, 1651 for the appointment of Ietsuna TOKUGAWA to shogun; on September 28 he was given the sword of Kenehira by Emperor Gokomyo and the sword of Bizen Saburo Kunimune by Emperor Gozimunoo, and then on October 15 was given the court rank of Sakone no shosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、大野自民党副総裁、田四日市市長の死去と、北福県知事、畑守敦賀市長が相次いで落選するなど、推進の中心人物を失い、1970年には中部圏開発整備本部が調査の打ち切りを発表した。)。例文帳に追加

However, in 1970 the headquarters of Chubu Area Development and Improvement (中部開発整備本部) announced the termination of the survey after the loss of key members of the alliance: ONO, the vice-president of the Liberal Democratic Party, and HIRATA, the mayor of Yokkaichi City, had both passed away, while KITA, the governor of Fukui Prefecture, and the mayor of Tsuruga City, HATAMORI (), continually lost in the elections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屋島の合戦に敗れた教経率いる30名の残党が、讃岐山脈を経て、阿波へと入り、現在の徳島県東みよし町から川町(徳島県)(現・三好市)にかけての一帯に住んだが、追手に脅かされ、祖谷に住んだと伝わる。例文帳に追加

It has been passed down that after being defeated in the battle of Yashima, 30 remnants led by Taira no Noritsune escaped to Awa Province via the Sanuki Mountains and lived in the area of present Higashimiyoshi-cho, Tokushima Prefecture, and Ikawa-cho (Tokushima Prefecture, present Miyoshi City), but later they settled at Iya for fear of pursuers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間に上杉勢援軍との小競り合いや更なる増援の報に接し、家康は援軍(伊直政(一部部隊は当初より参陣)、大須賀康高、松康重の5000)を出すと共に一時撤退を下令、これを受け徳川軍は28日に上田より撤退した。例文帳に追加

During this time, upon skirmishes against reinforcements of the Uesugi Army and news of additional reinforcements, Ieyasu delivered reinforcements (5000 soldiers led by Naomasa II (some troops joined the battle from the beginning), Yasutaka OSUGA, and Yasushige MATSUDAIRA) while ordering a temporary retreat, and as a result, Tokugawa's army retreated from Ueda on October 21.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対武田では村上氏と協力関係にあった善光寺以北の北信濃国人衆(高梨氏や上氏の一族など)は、元々村上氏と北信の覇権を争っていた時代から越後の守護代家であった長尾氏と繋がりがあった。例文帳に追加

The local samurai land owners in the northern Shinano area in the north of Zenko-ji Temple (such as the Takanashi clan and the Inoue clan), who were in a cooperative relationship with the Murakami clan against the Takeda clan, had originally connections with the Nagao family, the Echigo no Shugodai (the acting Military Governor of Echigo Province) family since they competed against the Murakami clan over the control of the northern Shinano area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両者は持氏の妥協により和解するが、1438年(永享10年)6月、持氏が嫡子の賢王丸の元服を幕府に無断で行うと再び対立し、憲実は同年8月に分国であった上野国(群馬県)城に逃れる。例文帳に追加

The both sides reached a settlement as Mochiuji compromised, but they were confronted again in July, 1438, when Mochiuji celebrated coming of age of his legitimate son without permission of the bakufu, and Norizane fled to Hirai-jo Castle of the Kozuke Province (Gunma Prefecture), a province occupied by a territorial lord, between August and September of the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この制度の提言は、吉宗政権で政治顧問的待遇を受けた酒忠挙が、京都所司代の松信庸(篠山藩主)が自らの領地からの収入だけでは任務に支障が生じていることを見て、吉宗に「重職役料下賜」を提言したことによる。例文帳に追加

The proposal for this system was based on a proposal for 'grant of yakuryo (executive allowance) to a person assuming an important post' given to Yoshimune by Tadataka SAKAI receiving treatments as a political adviser in the Yoshimune government when he saw that Nobutsune MATSUDAIRA (lord of the Sasayama clan) assuming Kyoto Shoshidai (the Kyoto deputy) had difficulties in performing duties only with an income from own territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし元禄6年(1693年)11月に本家の家督と古河藩を継いでいた兄の忠之が発狂したために改易されると、信通は松(桜)家の家督を継ぐこととなり、2万石加増の上で備中国庭瀬藩に移封され、興留藩は廃藩となったのである。例文帳に追加

However, the lunacy of his brother Tadayuki who had inherited the main family heritage and Furukawa Domain led to forfeiture of his domain in November 1693; subsequently Nobumichi was appointed as heir of Matsudaira (Sakurai) family and was transferred to Niwase Domain of Bicchu Domain with increase of rice yield by 20,000 koku, resulting in the closure of Okidome Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新政府要人である横小楠暗殺事件で島流し(島流し刑の最後の例)となった上主税が、伊豆新島への終身流刑(約十年後特赦)となった際、流刑船内で同じく島流しとなる新選組最後の局長・相馬主計と出会った。例文帳に追加

Chikara UEHIRA, who was exiled to Nii-jima Island of Izu (the last case of banishment) because of his involvement in the assassination of Shonan YOKOI, a key figure in the new government (he was later given a special pardon after ten years), met Kazue SOMA, who was the last head of Shinsen-gumi and was also banished to the island, on an exile ship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、朝露密約がされるが、そのような経緯の中で上角五郎等から具に事情を聞いた福澤諭吉らは、ここに至り事大主義、小中華思想で、等や義や独立の精神に反する朝鮮王朝政府に見切りをつけた。例文帳に追加

Later on, when a secret agreement was signed between Korea and Russia and Yukichi FUKUZAWA and others who heard about it from Kakugoro INOUE, they gave up on the government of the Korean Dynasties that were against equality, righteousness and independence with their Sadaejuui policy and petit Sinocentrism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暗殺犯は石川県士族島田一郎・長連豪・杉本乙菊・脇田巧一・杉村文一および島根県士族の浅寿篤の6名から成る(脇田は上京にあたり罪が家に及ぶのを恐れて士族を辞めて民になっている)。例文帳に追加

The group of assassins consisted of 6 sizoku: 5 from Ishikawa Prefecture, Ichiro SHIMADA, Tsurahide CHO, Otogiku SUGIMOTO, Koichi WAKITA, and Bunichi SUGIMURA; and 1from Shimane Prefecture, Toshiatsu ASAI (Wakita quit the shizoku and became a commoner prior to leaving for Tokyo due to fear of punishment to his family for his conduct).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期、穂田忠友(田篤胤に学んだ国学者)によって写経所文書の紙背にある史料が注目され、1833年-1836年(天保4-7年)、元の戸籍・正税帳などの状態を復元すべく一部の文書が抜出されて、45巻(正集)にまとめられた。例文帳に追加

In the late Edo Period, Tadatomo HOIDA (a scholar of Japanese classical literature taught by Atsutane HIRATA) took notice of the historical materials which were written on the back side of monjo from the Sutra copying office; some monjo were picked out in order to restore those kosei and shozeicho to their original states, and these were then compiled into 45 volumes (master document) from 1833 to 1836.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直義派による高師直・高師泰兄弟の謀殺後も対立は止まらず、1351年(正6年/観応2年)直義は桃直常・斯波高経・山名時氏をはじめ自派の武将を伴って京都を脱出し、北陸地方・信濃国を経て鎌倉市へ至る。例文帳に追加

The conflict continued even after the premeditated murder of KO no Moronao and his brother KO no Moroyasu by the Tadayoshi faction, and in 1351, Tadayoshi fled from Kyoto with busho (Japanese military commander) who belonged to his faction, including Tadatsune MOMONOI, Takatsune SHIBA and Tokiuji YAMANA, and reached Kamakura City via Hokuriku Region and Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、吉川弘文館『国史大辞典(昭和時代)』の「国分寺」(執筆者上薫(歴史学者))は東大寺を大和国国分寺としているのに対し、角川書店『安時代史事典』の「国分寺」(執筆者角田文衛)は国分寺を大和国国分寺としている。例文帳に追加

For example, "Kokushi daijiten (Showa-jidai)"(Great Dictionary of National History [Showa Period]) published by Yoshikawa Kobunkan Inc. says in the section of 'Provincial Temples' (author: Kaoru INOUE [historian]) that Todai-ji Temple was the provincial temple of Yamato while "Heian jidaishi jiten" (Dictionary of the Heian Period History) published by Kadokawa Group Publishing Co., Ltd. states in the section of 'Provincial Temples' (author: Bunei TSUNODA) that Kokubun-ji Temple was the provincial temple of Yamato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1000石...板垣退助(高知藩士)、小松帯刀(鹿児島藩士)、吉友実(鹿児島藩士)、伊地知正治(鹿児島藩士)、岩下方(鹿児島藩士)、後藤象二郎(高知藩士)、嵯峨実愛(公卿)、大原重徳(公卿)、大原重実(公卿)、東久世通禧(公卿)、生駒親敬(矢島藩主)例文帳に追加

1,000 koku... Taisuke ITAGAKI (a feudal retainer of Kochi Domain), Tatewaki KOMATSU (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Tomozane YOSHII (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Masaharu IJICHI (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Michihira IWASHITA (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Shojiro GOTO (a feudal retainer of Kochi Domain), Sanenaru SAGA (a court noble), Shigetomi OHARA (a court noble), Shigemi OHARA (a court noble), Michitomi HIGASHIKUZE (a court noble), Chikayuki IKOMA (the lord of Yashima Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在知られているかぎりでは、奈良県桜市段ノ塚古墳(現舒明陵)、奈良県高市郡明日香村野口王墓(現天武・持統陵)、一般に文武陵と考えられている奈良県明日香村中尾山古墳、それに御廟野古墳などが八角形面の墳丘を持っている。例文帳に追加

Tombs of horizontally octagonal mounds that have been found are: Dannozuka-kofun Tumulus (present-day Jomei-ryo Tumulus) in Sakurai City of Nara Prefecture; Noguchi no O no Haka Tumulus (Joint Tumulus of the Emperor Tenmu and the Empress Jito) in Asuka-mura, Takaichi-gun, Nara Prefecture; Nakaoyama-kofun Tumulus which is commonly thought to be Monbu-ryo Tumulus in Asuka-mura, Nara Prefecture; and the Gobyono-kofun Tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川越市教育委員会による1971年(昭和46年)から1975年(昭和50年)にかけての発掘調査によって、安時代末期から戦国時代にかけての堀や戸、住居などの遺構が検出され、『新編武蔵風土記稿』が上戸村常楽寺の挿絵として描いた河越館跡のほぼ全容が解明されるに至った。例文帳に追加

The excavation conducted by the Kawagoe Board of Education between 1971 and 1975 unearthed remains of the moat, well and dwellings dating from the end of the Heian period until the Sengoku Period, and virtually clarified the Kawagoe-yakata remains illustrated in the illustration of Uwado Village's Joraku-ji Temple in "Shinpen Musashi Fudo Kiko."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生君の山陵志では、南にある全長75mの前方後円墳である狐塚古墳(現 陵西(おかにし)陵墓参考地)と共に、武烈天皇陵と顕宗天皇陵に比定されている。例文帳に追加

According to "Sanryoshi" written by Kunpei GAMOH (a historical research record regarding Imperial mausoleums written by a Confucian scholar Kunpei GAMOH), Tsukiyama Tumulus is considered to be built as the Imperial Mausoleum for Emperor Buretsu, while Kitsuizuka Tumulus in a circular shape rear-end with a rectangular frontage (the length of the tumulus is 75m, and it is located south to Tsukiyama Tumulus; currently the Imperial Household Agency manages the tomb as Okanishi Imperial Mausoleum) was built as the Imperial Mausoleum for Emperor Kenzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2代野宮定縁・3代野宮定基は中院家からの養子で、定縁は熊沢蕃山に和漢の学を学び、定基は有職四天王(滋野公澄・松時方・東園基量・野宮定基)の一人として名高く、賀茂祭の復興にも尽力した。例文帳に追加

The second head of the family, Sadayori NONOMIYA, an adopted son from the Nakanoin family, learned Japanese and Chinese culture from Banzan KUMAZAWA, and the third head of the family, Sadamoto NONOMIYA, also an adopted son from the Nakanoin family, was well known as one of the Yusoku-shitenno (the four specialists of the ancient practices) (Kinzumi SHIGENOI, Tokikata HIRAMATSU, Motokazu HIGASHIZONO and Sadamoto NONOMIYA) and a sponsor to restore the Kamo Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

護国神社の宮(ぐう)司(じ)である臼(うす)(い)貞(さだ)光(みつ)さんは,「遺族会が話題づくりのためにこの門松を奉納したと言う人もいるかもしれないが,遺族会の方たちは命の大切さを知っている。彼らは安全で和な年を真剣に願っている。」と語った。例文帳に追加

Usui Sadamitsu, the chief priest of Gokoku Shrine, said, "Some people may say the war-bereaved association only sponsored the kadomatsu to get into the news, but the association's members know how important life is. They are serious in their wish for a safe and peaceful year."  - 浜島書店 Catch a Wave

これにより、軒先12Aの突出寸法に応じて、屋根10の軒先部分を屋外側に向かって必要なだけ水方向に移動した位置に当該屋根10の軒先部分をそのまま設定できるようになり、軒天11B〜14Bの高さが同一高さレベルとなる。例文帳に追加

In this way, the eaves part of the roof can be set directly in the position horizontally moved by a required amount toward the outside in compliance with a projecting dimension of the eave 12A, so that the eave soffits 11B-14B are set at the same height level. - 特許庁

照明装置本体が薄形で、しかも、発光面を床面に対して行に位置させて天側から直下を照明する場合、照明器具本体の支持アームの取付部から下方への突出長を小さくできる発光ダイオード照明装置を提供する。例文帳に追加

To provide a light emitting diode lighting device with a thin lighting device body and shortening the projecting length downward from a fitting part of a supporting arm of a luminaire body in lighting a place directly under a ceiling by positioning a light emitting surface in parallel to the floor surface. - 特許庁

そして、処分坑道1内に固定した定置装置4に設けられた水状態の建て起こしフレーム17上に、天クレーン29で搬入した廃棄体5を、内部空間6の坑道横断方向の断面形状に合わせて順次並置する。例文帳に追加

Then, each waste block 5 carried by a ceiling crane 29 onto a building-up frame 17 in the horizontal direction provided on a fixing device 4 fixed in the disposal tunnel 1 is juxtaposed successively in accordance with a sectional shape in the tunnel crossing direction in the internal space 6. - 特許庁

本発明の目的は、設置面(特に天)に対し低姿勢な形状であり、かつ、垂直偏波と水偏波とが送受信に必要な方向の範囲でほぼ同一の指向性特性を持つ偏波共用のアンテナを提供することである。例文帳に追加

To provide a polarization shared antenna which has the low profile shape with respect to an installation surface (especially a ceiling) and in which vertically polarized wave and horizontally polarized wave have approximately the same directive characteristics within a range of a direction required for transmission and reception. - 特許庁

床ユニット20は、所定間隔をおいて行に配置された一対の床根太26と、各床根太26の上面に跨って設けられた床下地材27と、各床根太26の下面に跨って設けられた天材28とを備え、これらが一体化されることにより構成されている。例文帳に追加

The floor unit 20 includes a pair of floor joists 26 arranged in parallel across the predetermined interval, a floor substrate member 27 provided across an upper face of each floor joist 26, and a ceiling member 28 provided across a lower face of each floor joist 26, and is constituted by integrating them together. - 特許庁

シート部2を中心とし、開閉シート3を具備した窓シート部4、雨除けシート部5、空気導入シート部6を左右対称になるように横方向に一体的に連設し、1列の果樹群を包み込み可能な面積を有する視矩形状を呈するように形成されている。例文帳に追加

This fruit tree covering sheet is formed to present a rectangular form when viewed from above, having an area allowing to wrap a line of fruit tree group, by unitedly consecutively installing a window sheet part 4 equipped with an opening/closing sheet 3, a rain-cover sheet part 5 and an air introducing sheet part 6 in the width direction so as to produce a symmetrical appearance, centering a ceiling sheet part 2. - 特許庁

摺動面21a1は、最大凹み量dが20μm≦d<0μmの凹曲面C1、最大突出量hが0μm<h≦10μmの凸曲面C3、または天部21aの中心軸線Lに直交する面C2からなる。例文帳に追加

The sliding surface 21a1 consists of a recessed surface C1 having a maximum recessed amount of 20 μm≤d<0 μm, a protruded surface C3 having a maximum protruded amount of 0 μm<h≤10 μm, or a flat surface C2 perpendicular to a center axis L of the ceiling portion 21a. - 特許庁

ファンユニットのファンケース39は、プリント基板19と、羽根44の周囲でプリント基板19の表面から立ち上がるファンケース用壁体45と、プリント基板19の表面に行な基準面に沿って広がる天壁41とで構成される。例文帳に追加

A fan case 39 of a fan unit is constituted of the printed circuit board 19, a wall 45 for the fan case which stands up from a surface of the printed circuit board 19 around a fan 44, and a ceiling wall 41 which spreads along a reference plane parallel to the surface of the printed circuit board 19. - 特許庁

少なくとも2本の管材が行に配置された地中熱交換パイプを利用して、一方の鋼管3に高圧水を通し、この高圧水を鋼管3の下部に配置されたジェット噴出口6から、ジェット噴射させて地盤を掘削して熱交換用の熱交換戸1を掘削する。例文帳に追加

By utilizing an underground heat exchange pipe wherein at least two pipe materials are disposed in parallel to each other, high-pressure water is passed through one steel pipe 3, and the high-pressure water is jetted from jetting ports 6 disposed in a lower part of the steel pipe 3 to dig the ground and to dig a heat-exchanging heat exchange well 1. - 特許庁

無限遠視プラネタリウム装置は、複数の無限遠視表示部3を観察室5内の天部においてドーム状に配列させ、異なる星像原板1において対応する星像S1からの光束が互いに行に出射されるようにする。例文帳に追加

The infinity view planetarium device is constituted by arraying the plurality of infinity view display units 3 in a dome shape at a ceiling part in an observation room 5, and different stellar image original plates 1 project pieces of luminous flux from corresponding stellar images S1 in parallel to one another. - 特許庁

三方枠4の上枠7上方に巻き取り機構14を装備し、乗場ドア装置10の上端よりも上方であって乗場2の天8面位置よりも上方に駆動装置18を設け水方向において巻き取り機構14から離れた場所に配置する。例文帳に追加

A winding mechanism 14 is provided above an upper frame 7 of the jamb 4, a driver 18 is provided higher than an upper end of a landing door device 10 and higher than a ceiling 8 face position of a landing 2, and it is arranged in a place away from the winding mechanism 14 in a horizontal direction. - 特許庁

にとりつけたTVカメラ画像からの動画像処理結果と、人間にとりつけた加速度センサーの情報を統合して、人間の個人識別を行おうとしても、水方向加速度のみでは、加速度が小さく、個人識別が不完全である。例文帳に追加

To solve a problem that personal identification is incomplete since acceleration is small only by horizontal acceleration even when trying to perform the personal identification of a human being by merging the moving image processing result from an image of a TV camera mounted on the ceiling and information of an acceleration sensor mounted on the human being. - 特許庁

そして枠体1は下開口部4よりも上開口部5が小さく、上開口部5から下開口部4にかけて広がる形状を有し、かつ、上開口部5が下開口部4に対して傾斜しその傾く方向が傾斜天7が水面に対して傾く方向と反対である。例文帳に追加

The frame body 1, having the upper opening 5 smaller than the lower opening 4, is formed into a shape widening from the upper opening 5 toward the lower opening 4, The upper opening 5 is slanted against the lower opening 4, and slanting direction of the upper opening is reversed to the slanting direction of the slanted ceiling 7 against a horizontal plane. - 特許庁

バス、マイクロバスを除く自動車には頭部を冷すエアコン吹出し口は無い。解決手段としてエアコン吹出し分岐ユニット内に座席専用吹出し口を設置、屋根支柱及び屋根と天の隙間に偏断熱ダクト又は断熱ホースを用い座席の上に吹出し口を設け、冷気を吹出すシステムである。例文帳に追加

COOL AIR BLOW-OFF SYSTEM OF AIR CONDITIONER FROM UPPER PART OF SEAT FOR A PASSENGER-VEHICLE - 特許庁

薄型で面視略正方形とされると共に天部に設置する室内機において船舶の揺動によってドレン水がドレンパンから溢れることを防止する船舶用空気温度調整装置の室内機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an indoor unit for an air temperature control device for a vessel, formed thin and approximately square in a plan view to be installed on a ceiling portion, preventing the overflow of drain water from a drain pan with the rocking of the vessel. - 特許庁

車両9の天に設置した面式の指向性アンテナ8で、携帯無線機6からの電波を受信して電波強度レベルを計測することで、指向性10、11、12の方向とRSSI値の関係から携帯無線機6の位置を判別する。例文帳に追加

Radio wave from a portable radio device 6 is received by a flat directional antenna 8 installed on the ceiling of a vehicle 9 to measure a radio wave intensity level so as to discriminate the position of the portable radio device 6 from the relation between the directions of directivities 10, 11, 12 and an RSSI value. - 特許庁

走行車軌道と行にその下方に、処理装置4のロードポート6の上流側から下流側まで、ロードポートの上方に配置されているローカル軌道20が設けられ、ホイスト14を備えるローカル台車22が走行する。例文帳に追加

A local track 20 is provided above the load port 6 of a processing unit 4 from the upstream side to the downstream side of the load port under the track of an overhead traveling car in parallel therewith, and a local truck 22 equipped with a hoist 14 travels. - 特許庁

例文

管部8bに消火配水管3の末端とを融着すると、座板部6aの上面と消火配水管3の外周面上部とがほぼ面一になるので、消火配水管3を天スラブ1の下面に隙間なく這わすことができる。例文帳に追加

When the end of the fire extinguishing distributing pipe 3 is welded to the horizontal pipe part 8b, since the upper surface of the seat plate part 6a and the outer peripheral surface upper part of the fire extinguishing distributing pipe 3 become almost flat, the fire extinguishing distributing pipe 3 is laid without a clearance on the lower surface of the ceiling slab 1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS