1016万例文収録!

「会計課の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 会計課のの意味・解説 > 会計課のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

会計課のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

税・非税についての仕訳が容易に行える財務会計仕分処理装置、財務会計処理方法を提供するものである。例文帳に追加

To provide a financial accounting processing apparatus and a financial accounting processing method, which can easily journalize charged and non- charged contents. - 特許庁

本願発明は、総勘定元帳の作成など会計処理実務の簡素化を図ることができる会計処理方法を提供することを題とする。例文帳に追加

To provide an accounting processing method for simplifying an accounting processing practice such as the preparation of general ledger. - 特許庁

法制度の執行・運用上の題 ~知的財産権の保護、会計制度の動向~例文帳に追加

Issues related to the enforcement and operation of the legal system - trends in intellectual property rights, the accounting system, etc. - 経済産業省

膨大な会計処理用データから、税務否認に係るデータを検索して、必要な税務上の税所得への計算を効率良く且つ円滑に行うことができ、財務会計上の金額を税務上の税所得の金額に効率良く調整をすることができる会計処理装置及び会計処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide an accounting processor and accounting processing method capable of efficiently and smoothly performing calculation of necessary taxable income in taxation by retrieving data related to tax repudiation from huge accounting processing data, and efficiently adjusting the amount in financial accounting to the amount of taxable income in taxation. - 特許庁

例文

6月23日、公認会計士によるインサイダー取引事案に関しまして、行為者である公認会計士に対する徴金納付命令を決定するとともに、同人に対して、公認会計士法に基づき、業務停止3か月の懲戒処分を命じたところでございます。例文帳に追加

On June 23, in relation to the insider trading case involving a certified public accountant, we decided to impose a fine on the accountant and ordered the accountant to suspend business operations for three months based on the Certified Public Accountants Act.  - 金融庁


例文

会計処理者が適切な勘定科目を判断できない場合においても、判断が容易な摘要等の取引内容について登録を可能とする会計処理を行うことを題としている。例文帳に追加

To perform accounting processing by which the transaction contents of an abstract, etc., which is easy to judge can be registered even when an accounting processing person cannot judge a proper account title. - 特許庁

医療機関を利用した患者に対して会計が行われるまでの推定待ち時間を教示することを題とする。例文帳に追加

To tell estimated waiting time before accounting is performed to a patient who has utilized a medical institution. - 特許庁

本発明の題は、国民が将来負担するべき負債や将来利用可能な資源を明確にして、政策レベルの意思決定を支援できる会計処理方法および会計処理を行うためのプログラムを記録した記憶媒体を提供することである。例文帳に追加

To provide an accounting method which clarifies liabilities incurred by the people and resources available in the future, and which can support the decision making on a policy level. - 特許庁

その理由として、世界的な重複上場解消の流れや我が国の経済成長の落ち込み等に加え、例えば外国企業の上場にあたって過去5期分の会計報告についての日本語での開示義務があること、金融長官が公益または投資者保護に欠けることがないものとして認めた外国会計基準を除き、日本の会計基準での開示が求められていること、金融産業や法律事務所、会計事務所等の人材不足等の題が指摘されている。例文帳に追加

The causes for this are said to be that listing foreign companies in Japan requires, for instance, that the accounting reports for the last five periods be disclosed in the Japanese language and based on Japanese accounting standards unless otherwise approved by the Commissioner of the Financial Services Agency as foreign accounting standards that adequately protect the public interest or investors and that the financial industry, law and accounting firms, and related businesses lack human resources, in addition to the worldwide trend of eliminating cross listing and the slowdown in Japan’s economic growth. - 経済産業省

例文

更に、例えば国際的な会計基準の収斂(しゅうれん)の問題など個々の題もあるので、例えばコックス(米証券取引委員会)委員長等と意見交換をしたいと思っております。例文帳に追加

In addition, I would like to exchange views with Chairman Cox about specific tasks such as the international convergence of accounting standards, for example.  - 金融庁

例文

また、企業会計制度等会社法の整備が十分になされていないこと等による情報の非対称性から、外国人投資家の投資が阻害され、金融市場の厚みが増していないことも題として指摘される。例文帳に追加

The asymmetry of information, mainly deriving from insufficient establishment of corporate-related laws such as corporate accounting law, has hampered investment activities by foreign activities, leaving the scale of financial markets short of ideal levels. - 経済産業省

2 前項の規定にかかわらず、内閣総理大臣は、次に掲げる場合には、同項の公認会計士に対して、同項の徴金を納付させることを命じないことができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Prime Minister may, in the following cases, refrain from ordering the certified public accountant set forth in the same paragraph to pay a surcharge set forth in the same paragraph:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資金移動のない取引も仕訳でき、使い勝手がよく、利便性に優れる振替伝票形式による仕訳データ入力が可能な学校法人会計システムを提供し、ユーザの労力軽減を図ることを題とする。例文帳に追加

To provide a user-friendly and convenient-to-use school juridical organization accounting system allowing journalizing of even a transaction without fund transfer, and allowing journalizing data input by a transfer slip format so as to reduce labor of a user. - 特許庁

本発明は、企業において一般従業員が自身の取引活動を簡易に会計帳簿に入力できる機能を提供することを技術的題とする。例文帳に追加

To realize the function enabling readily entering of transaction activities of general employees on their own into an account book in an enterprise. - 特許庁

POS端末が故障しても会計処理を実行することができる中継装置、装着ボードおよびこれらを備えたPOSシステム、並びに中継装置の制御方法およびプログラムを提供することを題とする。例文帳に追加

To provide a relay device capable of performing accounting processing even with a POS terminal in failure, a mounting board and a POS system including them, and a control method of the relay device and a program. - 特許庁

本発明が解決しようとする題は、記憶媒体及びハンディーターミナルを用いて行う会計システムにおいて簡単な構成でかつ正確な使用料金徴収システムを提供するものである。例文帳に追加

To provide an accurate use fees collection system of simple constitution for an accounting system which uses storage media and handy terminals. - 特許庁

電子データとして受け取った、レシート、領収書を容易に仕分けし、財務会計プログラムや家計簿プログラムへの入力を支援することを題とする。例文帳に追加

To support an entry to a financial account program or household account book program by easily sorting receipts and acknowledgments received as electronic data. - 特許庁

また、国と地方の改革、年金改革などの重要題に着実に取り組むとともに、予算編成過程について、モデル事業や政策群といった手法の導入、予算執行調査の拡充を行ったほか、特別会計については、全ての特別会計を対象として幅広い見地から検討を行い、事務事業の見直し等を進めております。例文帳に追加

We steadily tackled important challenges, such as the reform of the financial relationship between the central and local government and pension reform, and innovated budgetary process through expanding budget execution surveys and introducing ''model project'' method as well as ''policy package'' method. With regard to special accounts, we are conducting reviews of expenditures by studying all special accounts from a wide-ranging perspective. - 財務省

建設業会計を知らない建設現場担当者であっても、原価データおよび仕訳データを工事ごとに集計可能に管理できることを題とする。例文帳に追加

To enable even a person in charge of a construction site to manage cost data and journalizing data for each construction even when the person does not know construction industry accounting. - 特許庁

したがって、我が国会計関係者が中長期的な展望を共有した上で、こうした様々な題に取組みつつIFRSの取扱いを検討する必要がある。その際、具体的な国際会計基準委員会財団(IASCF)のガバナンスの改革の状況や米国の動向をはじめとする我が国の会計を取り巻く国際的な諸情勢には流動的な部分も多いことから、今後の状況変化に応じ柔軟に対応していくことが重要である。例文帳に追加

For this reason, Japanese accounting experts should discuss how to deal with IFRS upon sharing their medium- to long-term perspectives, while working on these issues.As global conditions surrounding Japanese accounting standards involve many uncertain factors, such as the progress made in governance reform of the International Accounting Standards Committee Foundation (IASCF) and developments in the US, it is important to adapt flexibly to changes in future conditions.  - 金融庁

また、個別財務諸表は、会社法上の分配可能額の計算や、法人税法上の税所得の計算でも利用されており、我が国固有の商慣行、利害関係者間の調整や会計実務により密接な関わりのあるものである。例文帳に追加

Furthermore, these financial statements are used to calculate the distributable surpluses under the Companies Act and taxable income under the Corporate Tax Act and are closely linked to Japan's distinctive trade practices, adjustments between interested parties, and accounting practices.  - 金融庁

多くの途上国や移行国で、市場システムの基礎となる法律・会計制度や、健全な金融システムの維持あるいは適切なリスク管理のための監督体制などを整備し、市場メカニズムへの適合性を高めて経済の効率化を図っていくことは引き続き重要な題であります。例文帳に追加

Ensuring greater exposure to a market mechanism, thus increasing economic efficiency, will continue to be a major policy priority for many of the developing and transition economies. As the basis of a market system, they must improve regulatory and accounting systems, maintain sound financial systems, and strengthen supervision of financial institutions for appropriate risk control.  - 財務省

アメリカについても、コックス委員長とこの問題について率直な意見交換をしてきましたが、日本と立場が基本的に同じだと、こんなふうに考えておりまして、会計基準につきましては、EUによる同等性の評価の期限が本年中ということでありますが、この期限を目前といたしまして、コンバージェンスが最優先の題であって、その後も東京合意の下、2011年に向けてコンバージェンスを進めていくことになると、こういった意味では、若干、カナダであったり、韓国であったり、また、中国と日本、アメリカの置かれている位置というのは違うのかなと思っておりますが、そういった意味で、この国際会計基準自体について申し上げますと、我が国の国際会計基準の使用の現状については、国際会計基準採用国において開示をしている外国企業によります使用は既に認めているわけであります。例文帳に追加

In the United States, I had a frank exchange of opinions with Chairman Cox on this matter. I understand that the U.S. stance on this matter is basically the same as the Japanese stance. The EU is scheduled to conclude its equivalence assessment of accounting standards by the end of the year. As this deadline is approaching, convergence has emerged as a top priority matter. Next year and beyond, we will strive toward achieving convergence by 2011, in accordance with the Tokyo Agreement. In this sense, there are some differences between the situations of Japan and the United States and the situations of other countries, such as Canada, South Korea and China. I will explain the current state of the use of international accounting standards in Japan. Currently, Japan allows the use of international accounting standards by foreign companies that make disclosure in countries that have adopted such standards.  - 金融庁

ライセンスサーバ40は、このアクセス制御リスト43を用いて利用者2によるコンテンツの利用を制御するが、このアクセス制御リストには、コンテンツの利用状況に応じた条件、たとえば操作可能回数最大値や金条件等の会計条件も設定することができる。例文帳に追加

The server 40 controls the use of content by a user 2 by using the list 43, and a condition corresponding to the use situation of the content, for instance, an accounting condition such as the maximum operable number and a charging condition can be set in the access control list. - 特許庁

その一方で、会計の透明化にメリットを感じない企業もいることや、愛媛県内の企業でなければ新型ローンを利用できないといった題も残っているため、法人会と税理士会では、更なる拡充を推進している。例文帳に追加

A few issues remain, however. Some enterprises do not see any advantage in increasing the transparency of accounting, and companies not located in Ehime Prefecture are not eligible to obtain these loans. To deal with these issues, the Corporation Society and the Tax Accountant's Association are promoting further improvements in the system. - 経済産業省

(1) 特許出願人又は特許権者は,本法及び本法と不可分の部分を構成する附則に定める税を納付しなければならない。諸規則は,1975年5月2日付法律第17/1975号,1958年12月26日付税及び特別会計税法(Ley de Tasas y Exacciones Parafiscales),一般税法(Ley General Tributaria),及び追加規定に従うものとする。例文帳に追加

(1) An applicant or owner of a patent shall pay the taxes set out in the Annex to the present Law and forming an integral part thereof. The Regulations shall be subject to the provisions of Law No. 17/1975 of May 2, 1975, the Law on Taxes and Extrabudgetary Payments of December 26, 1958 [Ley de Tasas y Exacciones Parafiscales], the General Tax Law [Ley General Tributaria] and complementary provisions. - 特許庁

中小企業の経営題は、多様化、複雑化しており、財務・会計等の専門知識を有する者(既存の中小企業支援者、金融機関、税理士法人等)による支援事業を通じ、題解決の鍵を握る事業計画の策定等を行い、中小企業の経営力を強化することが急務となっている。例文帳に追加

As SME management issues are becoming more diverse and complex, there is an urgent need to reinforce SME management capabilities and provide support for drafting business plans – which hold the key to resolving issues – through a project with financial, accounting and other experts (parties already supporting SMEs, financial institutions, tax accounting firms, etc.).  - 経済産業省

第三十一条の二 公認会計士が会社その他の者の財務書類について証明をした場合において、第三十条第一項又は第二項に規定する場合に該当する事実があるときは、内閣総理大臣は、第三十四条の四十から第三十四条の六十二までに定める手続に従い、当該公認会計士に対し、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める額の徴金を国庫に納付することを命じなければならない。例文帳に追加

Article 31-2 (1) In a case where a certified public accountant has attested financial documents of a company or any other person, if a fact corresponding to the case prescribed in Article 30(1) or (2) exists, the Prime Minister shall order said certified public accountant to pay a surcharge of the amount specified in each of the following items for the category of cases respectively set forth therein to the Treasury in accordance with the procedure prescribed in Articles 34-40 to 34-62 inclusive:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その情報管理に関連することではありますが、先般、公認会計士のインサイダー取引に関連しまして、当該会計士に対して徴金と業務停止の処分を出されたかと思います。これと同時に、インサイダー情報を会計士に提供していたとされる大手証券会社の社員も、懲戒解雇という処分を会社から出されました。金融商品取引法には、法令違反がなくても投資家保護の観点などから、必要な場合には行政処分を発動できるという第51条の規定がありますが、この大手証券会社に対する今後の行政対応を金融庁としてはどう考えていらっしゃるのか、伺えればと思います。例文帳に追加

In relation to information management, you recently imposed a fine on and issued a business suspension order against a certified public accountant involved in an insider trading case. At the same time, an employee of a major securities company who allegedly provided insider information to the accountant was dismissed by the company. Under Article 51 of the Financial Instruments and Exchange Act, the FSA may take an administrative action even in the absence of an illegal act if necessary to protect investors. Could you tell us what administrative action the FSA is planning to take against this major securities company?  - 金融庁

ビックカメラの不正会計問題で、証券取引等監視委員会から徴金納付の勧告を受けた元会長が金融庁に不服を申し立て、初の公開審判が行われると報道されています。過去にない例だと思いますが、金融庁における審判の準備態勢が万全であるかどうかなど、現時点での対応及びお考えをお聞かせください。例文帳に追加

In a case of inappropriate accounting involving Bic Camera, a former chairman of the company who was ordered to pay a fine by the Securities and Exchange Surveillance Commission filed a complaint with the FSA, and a public examination, which will be the first of its kind, will reportedly be held. Could you tell us about your view on this case and the FSA's handling of it, including whether the agency is sufficiently prepared to handle it?  - 金融庁

借用電話番号を選択した発呼に対して、電話網側で通話料金を借用電話番号に金させることによって、企業側が契約した電話番号を従業員の所有する端末に貸与した場合に、同一の電話端末を使用して、私用の通信料金と業務用の通信料金を別会計にすることが可能となる。例文帳に追加

When an enterprise lends its contracted telephone number to a terminal possessed by an employee, the enterprise attain different account between private communication charges and job communication charges of the employee employing the same telephone terminal through the charging of the call selecting the borrowed telephone number onto the borrowed telephone number by a telephone network. - 特許庁

6 実務補習団体等は、公認会計士試験に合格した者で当該実務補習団体等において実務補習を受けている者(次項において「受講者」という。)がすべての実務補習の程を終えたときは、遅滞なく、内閣府令で定めるところにより、当該実務補習の状況を書面で内閣総理大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

(6) A professional accountancy education program body, etc., when a person who has passed the certified public accountant examination and is receiving professional accountancy education program at said professional accountancy education program body, etc. (hereinafter referred to as a "trainee" in the following paragraph) has finished the entire course of the professional accountancy education program, shall report the status of said professional accountancy education program to the Prime Minister in writing pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

消費者の商品購入の会計ならびに消費が終了した時点で、消費者の購入した商品に関する情報、消費者に関する情報を、ICタグ読み取り装置を具備した携帯電話もしくは携帯情報端末を用いてとりまとめ、情報配信会社、生産者、卸売業者、小売業者に送信することにより、上記の題を解決することができる。例文帳に追加

The problem is solved by: collecting information on the commodity purchased by the consumer, information on the consumer by using a cellular telephone or a portable information terminal having an IC tag reader at a point of time completing the accounting of commodity purchase and the consumption of the commodity by the consumer; and transmitting the information to the information delivery company, the producer, the wholesaler, and the retailer. - 特許庁

また、意思決定に関わらず存在する、諸々の題や問題意識に際して、経営者の相談相手の有無をたずねると、「会計」や「税務」に関しては、ほとんどの経営者に相談相手が存在している一方、「市場・販路」や「IT」、「法律」に関しては、特に規模が小さい企業において、相談したくても、相手が周囲にいないと考えている経営者がやや多い傾向にある。例文帳に追加

Furthermore, when managements were asked if they had advisors for the various issues and awareness of issues that exist regardless of decision making, nearly all of them had advisors for "Accounting" and "Taxation matters." There is a trend, however, especially in enterprises that are small in size, for a slightly elevated number of managements indicating that even if they wanted to seek counsel for "Markets and marketing," "IT," and "Law" there is a lack of advisors nearby - 経済産業省

我が国会計基準をとりまく内外の諸情勢を踏まえ、以上のとおり、現時点で我が国企業に対するIFRSの適用についての将来展望を示すこととするが、IFRSの適用までには、IFRSの内容の検証の必要性、基準設定プロセスへの積極的関与の確保、企業、監査人、投資者、当局等の準備の問題、米国の将来の不透明さなど、様々な越えるべき題が存在する。これらの題に対して、引き続き、関係者が協力して、適時適切に対応していく必要がある。例文帳に追加

Concerning the developments regarding Japanese GAAP both in Japan and overseas as mentioned above, the prospects for the eventual application of IFRS on Japanese companies has been defined as above at the present time.However, there are many issues to be resolved before the application of IFRS, such as the importance of examining the details of IFRS, ensuring Japan’s active participation in the standards-setting process, the issue of preparations by businesses, auditors, investors and regulators as well as the uncertainties over the future developments in the US.To deal with such issues, cooperative action among all stakeholders must continue, with appropriate steps taken as needed.  - 金融庁

この場合には、この条約は、次のものにつき効力を失う。(a)英国においては(i)源泉徴収される租税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の一月一日以後に取得される所得(ii)(i)の規定が適用される場合を除くほか、所得税及び譲渡収益税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の四月六日以後に開始する各賦年度のもの(iii)法人税に関しては、終了の通告が行われた年の翌年の四月一日以後に開始する各会計年度のもの例文帳に追加

In such event, the Convention shall cease to have effect:(a) in the United Kingdom: (i) with respect to taxes withheld at source, to income derived on or after 1st January in the calendar year next following that in which the notice is given; (ii) subject to clause (i) of subparagraph (a) of this paragraph, with respect to income tax and capital gains tax, for any year of assessment beginning on or after 6th April in the calendar year next following that in which the notice is given; and (iii) with respect to corporation tax, for any financial year beginning on or after 1stApril in the calendar year next following that in which the notice is given; and  - 財務省

この条約は、次のものについて適用する。(a)英国においては、(i)源泉徴収される租税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に取得する所得(ii)(i)の規定が適用される場合を除くほか、所得税及び譲渡収益税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の四月六日以後に開始する各賦年度のもの(iii)法人税に関しては、この条約が効力を生ずる年の翌年の四月一日以後に開始する各会計年度のもの例文帳に追加

This Convention shall be applicable: (a) in the United Kingdom: (i) with respect to taxes withheld at source, to income derived on or after 1st January in the calendar year next following that in which the Convention enters into force; (ii) subject to clause (i) of subparagraph (a) of this paragraph, with respect to income tax and capital gains tax, for any year of assessment beginning on or after 6th April in the calendar year next following that in which the Convention enters into force; and (iii) with respect to corporation tax, for any financial year beginning on or after1st April in the calendar year next following that in which the Convention enters into force;  - 財務省

2012年1月の非公式EU首脳会合では、(i)会計、公共調達ルールの簡素化、(ii)電子商取引、オンライン上での紛争処理の推進とEUの著作権制度の改善、(iii)税制面での協調推進、(iv)2012年6月末までのEU特許・標準パッケージの合意、などを通じた単一市場の完成が即時優先題として打ち出されたほか、2012年4月には欧州委員会が雇用政策に関する提言の中で域内の他国でも失業手当の受給を可能とするなど労働分野での単一市場の完成も求めており、今後の展開が注目される。例文帳に追加

At an unofficial meeting of the EU leaders in January 2012, the completion of a single market through steps including (i) simplification of accounting and public procurement rules,(ii) pursuit of electronic commerce and online dispute settlement, (iii) pursuit of cooperation in tax systems, and (iv) agreement on the EU patent/standard package by the end of June 2012 was proposed as an immediate priority task. In April 2012, in its recommendation concerning employment policies, the European Commission demanded the completion of a single market in the labor sector, for example, by enabling reception of unemployment benefits also in other countries in the area. Much attention will be paid to the future development of this area. - 経済産業省

我々は,ソウル・サミットを通じて合意した金融セクター改革の題を,完全にかつ適時に実施することにコミットする。これは以下を含む。:合意したスケジュールに沿ったバーゼルⅡ,Ⅱ.5,Ⅲの実施,より密度の高い監督の取組,店頭デリバティブにおける清算及び取引義務,健全な報酬慣行のための基準及び原則,単一で質の高い改善された国際的な会計基準の達成,システム上重要な金融機関によってもたらされるリスクに対処する包括的な枠組み,シャドーバンキングへの規制及び監視の強化。例文帳に追加

We commit to the full and timely implementation of the financial sector reform agenda agreed up through Seoul, including: implementing Basel II, II.5 and III along the agreed timelines; more intensive supervisory effort; clearing and trading obligations for OTC derivatives; standards and principles for sounder compensation practices, achieving a single set of high quality global accounting standards; a comprehensive framework to address the risks posed by systemically-important financial institutions; and, strengthened regulation and oversight of shadow banking.  - 財務省

中小企業の事業再生支援については、引き続き中小企業再生支援協議会を通じ、企業再生に関する知識と経験を持つ常駐専門家が、中小企業の事業再生に関する相談を受けて題解決に向けたアドバイスを実施するとともに、再生のために財務や事業の抜本的な見直しが必要な企業に対して、常駐専門家と中小企業診断士、公認会計士、弁護士等の外部専門家とで編成される支援チームにより、財務面・事業面についての調査(デューデリジェンス)等を行い、再生計画策定と金融機関との調整を支援していく。例文帳に追加

In order to help SMEs to turn their businesses around, resident experienced experts in business rehabilitation at Business Support Council for SME will continue to handle queries from SMEs about business rehabilitation and provide advice on solutions.  - 経済産業省

4 内閣総理大臣は、会社その他の者の同一の会計期間に係る財務書類の二以上の証明について第一項の決定(第三十四条の二十一の二第一項の規定に係るものに限る。以下この項において同じ。)をしなければならない場合には、同条第一項の規定による額に代えて、それぞれの決定に係る事実について同項の規定により計算した額(以下この項及び次項において「個別決定ごとの算出額」という。)のうち最も高い額を内閣府令で定めるところにより当該個別決定ごとの算出額に応じてあん分して得た額に相当する額の徴金を国庫に納付することを命ずる旨の決定をしなければならない。例文帳に追加

(4) The Prime Minister shall, in the case where he/she must render a decision set forth in paragraph (1) (limited to that pertaining to the provisions of Article 34-21-2(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) on two or more attestations of financial documents pertaining to the same accounting period of a company or any other person, render a decision ordering the respondent to pay to the Treasury, in lieu of the amount under the provisions of paragraph (1) of the same Article, a surcharge of an amount corresponding to the amount obtained by dividing proportionately the highest of the amounts calculated pursuant to the provisions of the same paragraph for the facts pertaining to the respective decisions (hereinafter referred to as the "amounts calculated for the individual decisions" in this paragraph and the following paragraph) in accordance with said amounts calculated for the individual decisions, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、会社その他の者の同一の会計期間に係る財務書類の二以上の証明について前項の決定(第三十一条の二第一項の規定に係るものに限る。以下この項において同じ。)をしなければならない場合には、同条第一項の規定による額に代えて、それぞれの決定に係る事実について同項の規定により計算した額(以下この項及び次項において「個別決定ごとの算出額」という。)のうち最も高い額を内閣府令で定めるところにより当該個別決定ごとの算出額に応じてあん分して得た額に相当する額の徴金を国庫に納付することを命ずる旨の決定をしなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall, in the case where he/she must render a decision set forth in the preceding paragraph (limited to that pertaining to the provisions of Article 31-2(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) for two or more attestations of financial documents pertaining to the same accounting period of a company or any other person, render a decision ordering the respondent to pay to the Treasury, in lieu of the amount under the provisions of paragraph (1) of the same Article, a surcharge of an amount corresponding to the amount obtained by dividing proportionately the highest of the amounts calculated pursuant to the provisions of the same paragraph for the facts pertaining to the respective decisions (hereinafter referred to as the "amounts calculated for the individual decisions" in this paragraph and the following paragraph) in accordance with said amounts calculated for the individual decisions, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 内閣総理大臣は、第一項の決定(第三十四条の二十一の二第一項の規定に係るものに限る。以下この項において同じ。)又は前項の決定をしなければならない場合において、既に第一項又は前項の規定によりされた一以上の決定(以下この項において「既決定」という。)に係る会社その他の者の財務書類の証明と同一の会計期間に係る当該会社その他の者の他の財務書類の証明について一以上の決定(以下この項において「新決定」という。)をしなければならないときは、当該新決定について、同条第一項又は前項の規定による額に代えて、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した額を内閣府令で定めるところによりそれぞれの新決定に係る事実について個別決定ごとの算出額に応じてあん分して得た額に相当する額の徴金を国庫に納付することを命ずる旨の決定をしなければならない。ただし、第一号に掲げる額が第二号に掲げる額を超えないときは、同条第一項又は前項の規定による徴金の納付を命ずることができない。例文帳に追加

(5) In the case where the Prime Minister must render a decision set forth in paragraph (1) (limited to that pertaining to the provisions of Article 34-21-2(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a decision set forth in the preceding paragraph, if he/she must render one or more decisions on the attestation of financial documents of a company or any other person (hereinafter referred to as the "new decision" in this paragraph) pertaining to the same accounting period as the attestation of financial documents of said company or any other person concerning one or more decisions that have already been rendered pursuant to paragraph (1) or the preceding paragraph (hereinafter referred to as an "existing decision" in this paragraph), the Prime Minister shall render, as the new decision, a decision ordering the respondent to pay to the Treasury, in lieu of the amount under the provisions of paragraph (1) of the same Article or the preceding paragraph, a surcharge of an amount corresponding to the amount obtained by dividing proportionately the amount resulting from deducting the amount set forth in item (ii) from the amount set forth in item (i) in accordance with the amounts calculated for the individual decisions on the facts pertaining to the respective new decisions, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that the Prime Minister may not order payment of a surcharge under the provisions of paragraph (1) of the same Article or the preceding paragraph when the amount set forth in item (i) does not exceed the amount set forth in item (ii):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣は、第一項の決定(第三十一条の二第一項の規定に係るものに限る。以下この項において同じ。)又は前項の決定をしなければならない場合において、既に第一項又は前項の規定によりされた一以上の決定(以下この項において「既決定」という。)に係る会社その他の者の財務書類の証明と同一の会計期間に係る当該会社その他の者の他の財務書類の証明について一以上の決定(以下この項において「新決定」という。)をしなければならないときは、当該新決定について、同条第一項又は前項の規定による額に代えて、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した額を内閣府令で定めるところによりそれぞれの新決定に係る事実について個別決定ごとの算出額に応じてあん分して得た額に相当する額の徴金を国庫に納付することを命ずる旨の決定をしなければならない。ただし、第一号に掲げる額が第二号に掲げる額を超えないときは、同条第一項又は前項の規定による徴金の納付を命ずることができない。例文帳に追加

(3) In the case where the Prime Minister must render a decision set forth in paragraph (1) (limited to that pertaining to the provisions of Article 31-2(1); hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a decision set forth in the preceding paragraph, if he/she must render one or more decisions on the attestation of financial documents of a company or any other person (hereinafter referred to as the "new decision" in this paragraph) pertaining to the same accounting period as the attestation of financial documents of said company or any other person concerning one or more decisions that have already been rendered pursuant to paragraph (1) or the preceding paragraph (hereinafter referred to as an "existing decision" in this paragraph), the Prime Minister shall render, as the new decision, a decision ordering the respondent to pay to the Treasury, in lieu of the amount under the provisions of paragraph (1) of the same Article or the preceding paragraph, a surcharge of an amount corresponding to the amount obtained by dividing proportionately the amount resulting from deducting the amount set forth in item (ii) from the amount set forth in item (i) in accordance with the amounts calculated for the individual decisions on the facts pertaining to the respective new decisions, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that the Prime Minister may not order payment of a surcharge under the provisions of paragraph (1) of the same Article or the preceding paragraph when the amount set forth in item (i) does not exceed the amount set forth in item (ii):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の調整保険料率は、市町村相互財政安定化事業を行う市町村(以下この条及び次条第二項において「特定市町村」という。)のそれぞれが、それぞれの第一号被保険者に対し、当該調整保険料率により算定した保険料額によって保険料をするとしたならば、当該特定市町村につき事業実施期間(市町村相互財政安定化事業を実施する期間として特定市町村が次項の規約により定める三年を一期とする期間をいう。以下この項及び第四項において同じ。)において収納される保険料の額の合計額が、当該事業実施期間における当該特定市町村の介護給付及び予防給付に要する費用の額(当該介護給付及び予防給付に要する費用の額につき第百二十一条第一項、第百二十二条第一項、第百二十三条第一項、第百二十四条第一項及び第百二十五条第一項の規定により、国、都道府県、市町村の一般会計及び支払基金が負担し、又は交付する額を除く。)、地域支援事業に要する費用の額(当該地域支援事業に要する費用の額につき第百二十二条の二、第百二十三条第三項及び第四項、第百二十四条第三項及び第四項並びに第百二十六条第一項の規定により、国、都道府県、市町村の一般会計及び支払基金が負担し、又は交付する額を除く。)、財政安定化基金拠出金の納付に要する費用の額並びに基金事業借入金の償還に要する費用の額の合計額と均衡を保つことができるものであって、当該特定市町村が政令で定める基準に従い定めるものとする。例文帳に追加

(2) The adjustment rate of insurance premiums as set forth in the preceding paragraph, if each Municipality that participates in said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project (hereinafter referred to as "Specified Municipality" in this Article and paragraph (2) of the following Article) imposes upon each Primary Insured Person an insurance premium according to the amount of insurance premium that is calculated by using the rate of adjustment of insurance premiums, shall be the total amount of insurance premiums received during the project implementation period (which means a period that shall be deemed to be three years that is provided by a Specified Municipality pursuant to the provisions of the constitution referred to in the following paragraph as one period to implement said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project; the same shall apply hereinafter in this paragraph and paragraph (4)) for each said Specified Municipality to be able to maintain a balance of the total amount of the disbursements necessary to provide for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits (except with regard to the disbursements necessary for said Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits, the amount defrayed or granted to a general fund or Payment Fund by the national government, a prefecture, or Municipality, pursuant to the provisions of Article 121, paragraph (1), Article 122, paragraph (1), Article 123, paragraph (1), Article 124, paragraph (1) and Article 125, paragraph (1)), the disbursements necessary for Community Support Projects (except with regard to the disbursements necessary for said Community Support Projects, the amount defrayed or granted to the general fund or Payment Fund by the national government, a prefecture, or Municipality, pursuant to the provisions of Article 122-2, Article 123, paragraph (3) and paragraph (4), Article 124, paragraph (3) and paragraph (4), and Article 126, paragraph (1)), the disbursements necessary for payment of a Fiscal Stability Fund contribution, and the disbursements necessary for repayment of Borrowings for Fund Project during said project implementation period in said Municipality, and be determined by said Specified Municipality in accordance with the standards provided by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS