1016万例文収録!

「平和で」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 平和でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

平和での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 556



例文

広島平和記念資料館を見学後,オバマ大統領は安(あ)倍(べ)晋(しん)三(ぞう)首相とともに原爆死没者慰霊碑まで公園内を歩いた。例文帳に追加

After touring the Hiroshima Peace Memorial Museum, Obama walked with Prime Minister Abe Shinzo through the park to a monument for atomic bomb victims. - 浜島書店 Catch a Wave

西岸及びガザの経済発展はこの地域の持続的な平和のために不可欠な要素であり、全ての関係者に果たすべき役割がある。例文帳に追加

Economic development of the West Bank and Gaza is an indispensable element of lasting peace in the region and all parties have a role to play.  - 財務省

このような立場は、ILO が平和の基盤としての社会正義を推進する国際組織であるべきと規定する ILO 憲章に根ざしています。例文帳に追加

It is well-rooted in our Constitution that mandates us to be the international advocates of social justice as the foundation of peace. - 厚生労働省

彼がそこから社会的動物の精神的な骨格を獲得してきた淘汰の過程は、同時に彼を実質的に平和な動物にしたのである。例文帳に追加

and the selective process whereby he has acquired the spiritual make-up of a social animal has at the same time made him substantially a peaceful animal.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文

彼は自分の時間を男らしい戦争の技術にあて、その才能を平和をかき乱す方法と手段を工夫することに費すのである。例文帳に追加

He puts in his time in the manly arts of war and devotes his talents to devising ways and means of disturbing the peace.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』


例文

彼らは戦いの勝敗がつき、争いが解決するまで、平和を維持するという一番厳かな誓いをたてるつもりだった。例文帳に追加

and they meant to take the most solemn oaths to keep peace till the combat was lost and won, and the quarrel settled.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

しかし二人の王が平和のしるしに手をあげて、彼に親切にしようとやって来たと叫んだので、弓を置いた。例文帳に追加

But the princes held up their hands in sign of peace, and cried out that they had come to do him kindness, so he laid down his bow,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

われらの敵と戦って、森の動物に再び平和を取り戻していただくのに、実によいときにおいでくださいました」例文帳に追加

You have come in good time to fight our enemy and bring peace to all the animals of the forest once more."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

しかしながら、もし神が私たちの間におられるなら、平和という祝福を得るために、自分の意見を放棄することも時には必要です。例文帳に追加

But if Christ is amongst us, then it is necessary that we sometimes yield up our own opinion for the sake of peace.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

神がイエス・キリストによって—この方こそすべての者の主です—平和の良いたよりを宣教して,イスラエルの子らにお送りになったみ言葉を,例文帳に追加

The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christhe is Lord of all  - 電網聖書『使徒行伝 10:36』

例文

すべての人たちとの平和を追い求めなさい。また聖化を追い求めなさい。それなくしてはだれも主を見ることはできません。例文帳に追加

Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:14』

あなた方は,わたしが地上に平和をもたらすために来たと考えてはいるのか。あなた方に告げるが,そうではなく,むしろ分裂をもたらすために来たのだ。例文帳に追加

Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:51』

ケネディーは多くのひとの心の中に生きている. 彼が示した道標が平和と進歩の未来につながっているからだ.例文帳に追加

Kennedy lives on in the hearts of many people, because the waymarks he set up can lead to a future of peace and progress.  - 研究社 新和英中辞典

敵対的な力またはイデオロギーの拡大を阻止するか、または平和に交渉させるために戦略的提携を確立する方針例文帳に追加

a policy of creating strategic alliances in order to check the expansion of a hostile power or ideology or to force it to negotiate peacefully  - 日本語WordNet

ナルニアはかつて平和な楽園だったが,邪悪な白い魔女,ジェイディス(ティルダ・スウィントン)ののろいによって,永遠の冬の世界になっていた。例文帳に追加

Narnia was once a peaceful paradise, but has become a world of eternal winter through the curse of the evil White Witch, Jadis (Tilda Swinton).  - 浜島書店 Catch a Wave

広島市は,同市にある平和記念公園の原爆の子の像に届けられる折り鶴を活用するためのアイデアを募集している。例文帳に追加

Hiroshima City is seeking ideas for recycling the paper cranes sent to the Children's Peace Monument in the city's Peace Memorial Park.  - 浜島書店 Catch a Wave

国は、知的財産が、国の安全、平和維持、保健、環境、法規則、文化、伝統に反しないようにこれを保護する。例文帳に追加

The state protects the intellectual property being not contrary to country protection, peaces protection, health, environments, laws and regulations, cultures or traditions of the country. - 特許庁

こうした偶然の出会いから起こるけんかにより、ヴェロナの町における幸福な平和はたびたび破られていた。例文帳に追加

and frequent were the brawls from such accidental meetings, which disturbed the happy quiet of Verona's streets.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。例文帳に追加

We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from the earth. We recognize that all peoples of the world have the right to live in peace, free from fear and want.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

藩事務総長はスピーチの中で「『平和の鐘』がこの場所から離れていた5年間,世界中のあまりにも多くの罪の無い人々は銃声や爆弾の音ばかり聞いてきました。鐘が元の場所に戻った今,世界中の村,都市,国に平和の鐘を復活させるよういっそう努力しましょう。」と語った。例文帳に追加

Ban said in his speech, "Over the last five years that the Peace Bell was away, too many innocent people around the world have heard only the sounds of guns and bombs. Now that it is restored back to its home, let us also intensify our work to restore the bells of peace in villages and cities and countries around the world." - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,上からの知恵は第一に純真であり,次いで,平和的で,柔和で,理性的で,あわれみと良い実とに満ちており,えこひいきをせず,偽善的でもありません。例文帳に追加

But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:17』

日本の仏舎利塔は、飛鳥時代の法興寺・法隆寺・四天王寺のように、古くは木造の五重塔や三重塔として建造される例が多かったが、近代になると戦後の平和を願うなどの目的で北海道釧路市の城山や、静岡県御殿場市の平和公園(御殿場市)、富山県高岡市の鉢伏山(富山県高岡市)などの仏舎利塔が建造された。例文帳に追加

In ancient Japan, many bussharito were built as wooden five-storied pagodas or three-storied pagodas such as Hoko-ji Temple, Horyu-ji Temple, and Shitenno-ji Temple in the Asuka period, but in recent times, bussharito were built for peace in the post war period etc. such as Shiroyama in Kushiro City, Hokkaido, Heiwa Park in Gotenba City, Shizuoka Prefecture, and Mt. Hachibuse in Takaoka City, Toyama Prefecture, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひょっとして彼女もこうした金魚たちが金で着飾ってどんな風かとか、鉢の中で平和で穏やかにくらしているとか、えさをちゃんともらってるかとか、もし自由になったらどれほど幸せになるだろうかと考えていたのでしょうか?例文帳に追加

Was she thinking, perchance, how the fishes were richly clothed in gold, how they lived calmly and peacefully in their crystal world, how they were regularly fed, and yet how much happier they might be if they were free?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

アブラハムがすべての物の十分の一を分け与えた人ですが(その名を解釈すれば,第一に義の王であり,次いでサレムの王すなわち平和の王であって,例文帳に追加

to whom also Abraham divided a tenth part of all (being first, by interpretation, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace;  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:2』

国際連合平和維持活動で派遣された自衛隊員、災害救助にあたった自衛隊員に対する接見はすでに行なっていたが、これは異例のことであった。例文帳に追加

While the Emperor had already received the members of Self Defense Forces dispatched for the United Nations' peacekeeping operations and those engaged in disaster relief works, it was unprecedented that the Emperor received the members of Self Defense Forces dispatched to a battlefield.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スピーチの中で皇太子さまは,2011年の地震と津波を受けて,東京電力福島第一原子力発電所で勇敢に闘う作業員たちに,スペインのアストゥリアス皇太子賞平和部門賞が授与されたことに言及された。例文帳に追加

Crown Prince Naruhito mentioned in his speech that Spain's Prince of Asturias Concord Award had been awarded to the workers who bravely struggled at Tokyo Electric Power Company's Fukushima No. 1 nuclear power plant in the aftermath of the earthquake and tsunami in 2011. - 浜島書店 Catch a Wave

したがって、古風で平和な性質を保持している、あるいはより高度な文化から元に戻った共同体では、競争心を見ることは相対的にあまり無いのである。例文帳に追加

Accordingly, relatively little of the emulative spirit is seen in communities that have retained the archaic, peaceable constitution, or that have reverted to it from a higher culture.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

激しやすい人は良いことですら悪に変え、しかもすぐに悪を信じてしまうのですが、心に平和を持つ人は、自分自身が善なので、全てのことを善に変えます。例文帳に追加

A passionate man turneth even good into evil and easily believeth evil; a good, peaceable man converteth all things into good.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

彼女はそのことで心を痛めていたので次第に激昂し、妹の擁護を続けるつもりでいたが、メアリー・ジェーンは踊り手が皆戻ってきたのを見て、平和的に介入した。例文帳に追加

She had worked herself into a passion and would have continued in defence of her sister for it was a sore subject with her but Mary Jane, seeing that all the dancers had come back, intervened pacifically:  - James Joyce『死者たち』

彼が呼び出されると,テルトゥルスは彼を訴え始めてこう言った。「おかげ様で,わたしたちは大いに平和を享受していますし,この民族の中でさまざまなすばらしい施策がなされていますので,例文帳に追加

When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation,  - 電網聖書『使徒行伝 24:2』

『古事記』には、天下を統一して、平和で人民が豊かで幸せに暮らすことが出来るようになり、その御世を称えて初めて国を治めた御真木天皇「所知初国之御真木天皇」と謂う、とある。例文帳に追加

The Kojiki records that Emperor Sujin united the country, brought peace, prosperity and happiness to the people, and was the first to be praised as Mimakono Sumera Mikoto (Hatsukunishirashishi Mimakinosumera Mikoto) for governing the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代も中期に差し掛かると、世の中は平和になる一方で社会が発展するにつれて新たな社会問題も生じ、古い戦国期以来の法体系を継承した従来の幕藩法体系では対応出来なくなってきた。例文帳に追加

By mid-Edo period, while the world became peaceful and as society developed, new social issues emerged that could not be dealt with by the traditional shogunate system of law that succeeded the ancient system after the warring states period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対応するためには、「開国」して外来者を受け入れ自らも外へ出て行くか、外来者を追い払って(これまでの)平和を維持するかのどちらかであるが、「攘夷」は後者の発想・考え方。例文帳に追加

Although, to deal with the situation, they could either accept foreign visitors by 'Kaikoku' (opening the country to the world) and go overseas themselves, or expel the visitors to keep the (previous) peace, 'Joi' was the idea and concept of the latter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一種のメシアニズムであるが、弥勒を穀霊とし、弥勒の世を稲の豊熟した平和な世界であるとする農耕民族的観念が強い。例文帳に追加

Although it is a kind of messianism, it shows the strong idea of an agricultural people that considers Miroku as a spirit of grain and that the world of Miroku is a peaceful world with a good harvest of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長く続いた平和によって経済が発達し、町人文化が興るなかで武術は余暇の楽しみとして都市部や農村地帯で広く行われた。例文帳に追加

As the peace which lasted for a long time developed the economy and produced the townsmen culture, bujutsu was practiced for pleasure in the spare time widely in both the urban and the rural agricultural areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長(上川隆也)では平和な世を築き上げることは出来ないと判断し、秀吉(柳葉敏郎)が自らを討ち取って天下を取ることを期待して、本能寺の変に及ぶ設定。例文帳に追加

Judging that Nobunaga (Takaya KAMIKAWA) would not create a peaceful land, Mitsuhide raised Honno-ji no Hen in the hope that Hideyoshi (Toshiro YANAGIBA) would cut off his head and govern the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛は『世界文化』に、「手記~平和への努力」を発表し、日中戦争の泥沼化と、太平洋戦争の開戦の全責任を軍部に転嫁し、自分は軍部の独走を阻止できなかったことが遺憾であると釈明した。例文帳に追加

Konoe published 'A Diary - Efforts toward Peace' in "World Cultures", in which he shifted all the responsibilities for the quagmire of the Sino-Japanese War and the start of the Pacific War to the military, and explained that he regretted the fact that he was unable to stop the runaway military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この神社では毎年11月12日の小茂田浜神社大祭において、鎧冑姿で練り歩き、海に向かって弓を放ち島の平和を祈願する「鳴弦の儀」が行われている。例文帳に追加

In this shrine, a ceremony, 'meigen no gi' (a ceremony of resounding bowstrings), in which people equipped with suit of armor parade around the town and shoot arrows towards the ocean to pray for peace for the island, is held every year on November 12, during the Komodahama Shrine Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、戦争の絶えて久しい平和な時代にあっては領内の海上交通を管理したり、領内巡察や参勤交代などで大名が船旅するときに船を出したりする程度の役割でしかなかった。例文帳に追加

However, during peacetime when war did not exist for a long time, the roles of suigun navy were only to control the marine traffic in the domain or to offer the ship when their lord patrolled their domain and took a boat trip for sankin-kotai (daimyo's alternate residence in Edo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし第二次日韓協約の締結を認めない高宗は条約締結は強制であり無効であると訴えるため、1907年第2回万国平和会議に密使を派遣した(いわゆるハーグ密使事件)。例文帳に追加

However, Gojong, who did not accept the conclusion of the Eulsa Treaty, dispatched secret envoys to the second Hague Peace Conference in 1907 in order to denounce the conclusion of the treaty as compulsive and invalid (so-called Hague Secret Envoy Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主要8か国(G8)は北朝鮮に関する問題について,「平和的手段で包括的解決を追求するさまざまな団体の努力を支持する」ことを総括で明確に言及した。例文帳に追加

The Group of 8 (G-8) nations mentioned clearly in the statement that they will "support the efforts made by the different parties to seek by peaceful means a comprehensive solution" to the issues involving North Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

小泉首相は,東ティモールでの平和維持活動やイランでの地震被災者救援の尽力などのような,自衛隊の海外活動の重要性を強調した。例文帳に追加

Koizumi stressed the importance of the SDF's overseas activities such as peacekeeping operations in East Timor and efforts to help earthquake victims in Iran.  - 浜島書店 Catch a Wave

2週間前、我が国はまた、西バルカンでの域内協力を推進するため、「西バルカン平和定着・経済発展閣僚会合」を東京で主催いたしました。例文帳に追加

Two weeks ago, Japan hosted the Ministerial Conference on Peace Consolidation and Economic Development of the Western Balkans in Tokyo to promote their sub-regional cooperation.  - 財務省

我々は、積極的に、かつ責任を持って、繁栄と調和のアジアを作るという共通のミッションに参画する新しいミャンマー(持続可能な経済成長を伴った、民主的で、包括的で、平和的なミャンマー)を作ることを約束します。例文帳に追加

We are committed to build a New Myanmar-democratic, inclusive, peaceful with sustainable economic growth-which will actively and responsibly participate in our shared mission to build a thriving and harmonious Asia. - 財務省

KUMONは「教育を通じて世界平和に貢献する」という夢を持ち、「世界のあらゆる国と地域で、Kumon Methodで学ぶ機会を提供し、学習者が夢や目標に向かって自分から学習している状態を目指す」というビジョンを持っている。例文帳に追加

KUMON has a dream of "Contribute to the world peace through education" and a vision of " Provide opportunities to learn with Kumon Method in every country and region in the world and aim to create situation, where students initiate to study for their own dreams and goals." - 経済産業省

それは一般に平和な群居性の動物のあいだで見つかるような競争、すなわち第一にまた主として、多かれ少なかれ規則的に循環する性的競争である。例文帳に追加

It would be emulation such as is found among the peaceable gregarious animals generally; that is to say, it was primarily and chiefly sexual emulation, recurring with more or less regularity.  - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

懲らしめはすべて,その時は喜ばしいことではなく,つらいことに思えますが,後になれば,それによって訓練された人たちに,義という平和な実を生み出すのです。例文帳に追加

All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:11』

それでは,平和の神,すなわち,永遠の契約の血による羊の偉大な牧者であるわたしたちの主イエスを死んだ者たちの中から連れ戻された方が,例文帳に追加

Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:20』

2003年6月(パリ・シャンドマルス広場)阿含宗・世界平和祈念パリ大柴燈護摩供奉修 フランスのルーヴル美術館に視覚障害者用展示室寄贈とフランスのルーヴル美術館オーディトリアムで瞑想講演会開催例文帳に追加

June, 2003 (Champ de Mars, Paris) Agonshu sect World Peace Dedication Paris Daisaitogoma ceremony: Donation of an exhibition room for the visually-impaired to the Louvre Museum in France, and holding of a meditation presentation at the auditorium of the Louvre Museum in France.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平和な時代となり、再仕官の道は限られており、町人や農民になる者、または海外へ出て傭兵になる者もいた(例山田長政)が、大部分は牢人のまま困窮の中で暮らしていた。例文帳に追加

Since a peaceful period started and few vassal positions were available, some 牢人 became merchants, craftsmen or farmers, and some other 牢人 became mercenaries overseas (for example, Nagamasa YAMADA), but most of them remained 牢人, living a life of poverty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS