1016万例文収録!

「料理・」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 料理・の意味・解説 > 料理・に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

料理・の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 230



例文

本来郷土料理である為、イクラの盛り方に各家庭で若干のちがいがある(「生のまま」・「軽く湯がく場合」・「表面が白くなる程度まで加熱」)。例文帳に追加

Since it is originally a local dish, the manner of topping salmon roe may be slightly different depending on the household ("served raw", "lightly boiled", "cooked until the surface turns white").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1979年・1986年・1993年の第5回先進国首脳会議で他の有名料亭をさしおいて日本料理担当に選ばれたことで、世界的に知られる存在となった。例文帳に追加

In the 5th summit in 1979, and other summit conferences held in Japan in 1986 and 1993, Kitcho was assigned to preside over other Japanese cuisine fixed at famous Japanese-style restaurants, and came to be known internationally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作刀が禁止された明治以降、刀匠から料理用・工匠用・生花園芸用の諸刃物を製造する株式会社菊一文字として創業した。例文帳に追加

After making swords was banned in the Meiji period, the Kikuichimonji Company Limited started to make kitchen, craft, flower arrangement and horticulture knives and tools, instead of making swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

データ入力値は体積情報を採用し、用意する料理メニュー、食材メニューについて、体積・質量を計量し比重・密度データを得てシステムで記憶する。例文帳に追加

Volume information is employed as data input values, and volumes and masses are measured to obtain specific gravity and density data with respect to prepared cooking menus and food menus, and the specific gravity and density data is stored in the system. - 特許庁

例文

ハンズはロング・ジョン・シルバーととても仲がよく、ハンズの名前をだしたら僕らの船の料理番のバーベキュー、ハンズはシルバーのことをそう呼んでいた、のことを話さないわけにはいかないだろう。例文帳に追加

He was a great confidant of Long John Silver, and so the mention of his name leads me on to speak of our ship's cook, Barbecue, as the men called him.  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

サラダ、すなわち一品の料理として野菜を生のまま食べるという概念が日本の食文化に定着するまでは、野菜・豆類を加熱調理する必要があったため、あく抜きや水煮といった時間と手間のかかる下処理を必要とする事が多いのが、精進料理の特徴の一つである。例文帳に追加

One of the characteristics of Shojin ryori is the necessity for time-consuming precooking such as removing harshness and boiling because precooking had been required for vegetables and beans until the practice of eating fresh vegetables as a la cart cuisine, namely salad, took root in Japanese food culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観光振興や地域活性化、各種イベントやマスコミの紹介などで、目に付きやすい郷土料理ではなく、地域の人たちが普段から口にしている食事を常食(じょうしょく)と称して、調査・研究している料理人や民俗学者、郷土研究家たちがいる。例文帳に追加

Some cooks, folk culture researchers and regional researchers focus on the dishes local people regularly eat rather than the local dishes promoted with the encouragement of tourist authorities, or through the revitalization of the local community, various events, or which are showcased by the media.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近隣国で陶磁器生産の歴史がある中国・韓国と比べても、丸皿を多用し伝統的な絵付けの陶磁器を用いる中華料理や、金属製の器や絵付けのない白磁の食器を主とする韓国料理に比べ異彩を放っている。例文帳に追加

Even compared with the dishes in neighboring China and Korea each having a history of producing ceramic-ware, the dishes in Japan are quite conspicuous compared with those for Chinese dishes for which many round dishes with traditional paintings are used and with those for Korean dishes for which metal-ware and white porcelain with no paintings are used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に鎌倉時代に書かれた『古今著聞集』には、平安時代中期の僧・歌人である道命(藤原道長の甥)が、山の住人より蕎麦料理を振舞われて食膳にも据えかねる蕎麦料理が出されたことに対する素直な驚きを示す和歌を詠んだという逸話を記している。例文帳に追加

Additionally, there is an episode in "Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) written in the Kamakura period, that Domyo (the nephew of FUJIWARA no Michinaga), who was a priest as well as a poet in the mid Heian period, composed waka poetry expressing his honest amazement at being served the humble buckwheat dish which seemed inappropriate to be on the table in front of a mountain man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パンや鳥の丸焼きなどのオーブン料理をすることができ、その他、魚・ハム等の燻製料理等を実施することも可能であり、今回、これら不具合をコンロの側面から発する熱線による火傷の危険性を解決したバーベキュウ用コンロを提供する。例文帳に追加

To provide a barbecue range capable of executing oven cooking such as baking bread and roasting a whole chicken, smoking fish and ham and solving a danger of a burn by a heat ray generated from the side of the range. - 特許庁

例文

本膳料理の膳立ては、飯と汁・香の物のほかに膾(なます)・平皿・焼物の3菜を添えたものを「一汁三菜」と表現して、主食に味噌汁のような汁物と、「菜(さい)」、「おかず」と称される固形の副食を組み合わせるのが理想的とされた。例文帳に追加

In the honzen ryori (a basic style of traditional Japanese cooking) serving style the ideal combination is thought to be 'one soup and three types of side dishes' consisting of a staple food, a soup like miso soup, solid side dishes called 'sai' or 'okazu' including rice, soup, pickles and three side dishes of namasu (a dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar), hirazara (a dish on a flat plate), yakimono (a dish of broiled fish or meat).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永20年(1643年)以前に書かれた書物「料理物語」中にそばつゆに関して、うどんのたれみそもしくは煮貫に大根の汁を加え、鰹節・大根おろし・あさつきにからし・わさびを加えてもよいと書かれている。例文帳に追加

It says in 'Ryori Monogatari' (Tale of cooking), a book written before 1643, that soba dipping sauce can be made by adding the juice of piquant "daikon" (Japanese radish) to taremiso (for udon) or to ninuki, and that one can add other ingredients to the sauce for flavor, such as, shaved pieces of dried bonito, grated piquant daikon, chive, mustard, and Japanese horseradish.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南蛮貿易により日本にもたらされた唐辛子は、文禄・慶長の役の日本軍によって朝鮮半島にももたらされ、キムチ等の韓国・朝鮮料理の礎を築いた。例文帳に追加

Red pepper, brought to Japan through trade with Spain and Portugal, was introduced to the Korean Peninsula by the troops of Japan in the Bunroku-Keicho War and established the basis of Korean cuisine such as kimchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、精進料理は極めてシンプルな食材を、多くの制約がある中で調理するため、様々な一次・二次加工が施されてきたことも特徴の一つである。例文帳に追加

Further, as the cooking of Shojin ryori required use of simple foodstuffs under a lot of constraints, the necessity for various primary and secondary processing is also one of their characteristics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他、インドなどではタンドールという伝統的な竈があり、日本の本格インド料理店などにいくと、このタンドールが実用に供されているところが見られる(→タンドリーチキン・ナン)。例文帳に追加

In India, they have a traditional kamado called a tandoor, and you can see how tandoor is used in practice at Indian restaurants in Japan (see the articles tandoori chicken or nan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山形県在住の米国人タレントのダニエル・カールが、日本放送協会のNHK教育テレビジョン「きょうの料理」で紹介し、全国に知られるようになった。例文帳に追加

Dashi became widely known in Japan since Daniel Kahl, an American entertainer who lives in Yamagata Prefecture, introduced it on a TV program, 'Kyo-no-Ryori' (today's dish), of NHK National Educational Television of Japan Broadcasting Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、利用する客側も、急に利用しだしたために、使い方がわからなかったり、料理の内容や料亭の意味・意義が理解できていないことが上げることができる。例文帳に追加

Second, it is thought that customers didn't know how to use the ryotei for the first time; they could not understand the contents and meanings in the food menu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黄檗宗の開祖・隠元ゆかりの黄檗系寺院をはじめ、興福寺(長崎市)がある長崎市には、普茶料理が食べられる寺院や飲食店がある。例文帳に追加

Some temples from the Obaku sect related to Ingen, the founder of the Obaku sect, as well as temples and restaurants which serve fucha ryori are in Nagasaki City, where Kofuku-ji Temple is located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庖丁道(庖丁式)とは料理に関する作法・故実や調理法などを最も頻用する調理器具の包丁で象徴した呼び名である。例文帳に追加

The way of the kitchen knife (or the kitchen knife method) is the name given to cooking-related matters such as the art of cooking, its etiquette, and its traditions, and it has as its symbol one of the most frequently used cooking utensils, the kitchen-knife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東南アジア・南アジアの鉄道駅構内や車内販売では、タイ王国では飯の上に肉料理と目玉焼きの載ったもの、混ぜご飯などの弁当が小さな散蓮華を付けて販売されている。例文帳に追加

As for Southeast Asia and South Asia, a box lunch of rice topped with meat dish and a sunny-side up, a box lunch of cooked rice with added ingredients and other types of box lunch are sold with a chirirenge (ceramic spoon) within station precincts or on the train in Kingdom of Thailand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨーロッパではイタリア北部・中部の各地で、肉料理に野菜、パスタ、パンかサンドウィッチ、小瓶のワインを合わせた食事セットが販売される鉄道駅がある。例文帳に追加

In Europe, some railway stations in northern and middle Italy sell a set of meal consists of meat dish, vegetable, pasta, bread or sandwich, and a small bottle of wine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なぜなら東京で発表され、早稲田周辺などで広まった新しい料理・カツ丼が、当時の食堂店主らの手で地方の各地域に持ち帰られ、(その地域での)「元祖」を名乗ったからだ。例文帳に追加

For the new dish "katsudon" publicized in Tokyo and spread around the Waseda area was brought back by restaurant owners to their hometowns and became the 'original' (in the regions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この魚介類の味噌煮の「杉やき」と、鳥類・魚類の焼肉という「鋤やき」という二種類の料理が、牛肉の鍋物としての「すき焼き」の起源と言われている。例文帳に追加

These two dishes, 'sugiyaki' or boiled fish and shellfish, and 'sukiyaki' or grilled birds and fish meat, are regarded as the origins of current day 'sukiyaki' in the form of nabemono (a dish served in a pot at the table) with beef.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

涼をとる(あおぐ、ひやす)、子どもに風をおくる(自然の風、愛情の風)、乾かす(濡れたもの、傷などの乾燥)、飛ばす(風を送りものを飛ばす)、炊事・起火(風をおくる)、料理など冷ます(あおぐ、さます)、塵を掃う(防塵)例文帳に追加

Using Uchiwa fan, people can cool themselves by fanning it, send a wind to their children (wind includes natural wind and spiritual wind), dry something wet (including damp wound and others), drive away something, make a fire, cool dishes and dust off.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前の由来には、江戸時代の駿河国の料理人・半平(はんぺい)が創案したところからこの名がついた、また椀蓋で半月型に整形したことから名がついたなどの多くの説がある。例文帳に追加

The name came from the person who first made hanpen, who was a chef in Suruga Province named Hanpei, or there is another theory that it was called Hanpen since it was shaped into half moon shape with the top of Japanese soup bowl.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

精進料理(日本・中国)、もしくは欧米では健康または宗教上の理由で肉類を食べない菜食主義者向けの、肉を模した代用食品の原料として麩が使われる。例文帳に追加

Fu are also used in the Buddhist cuisine (in both Japan and China) and as ingredients for meat-substitute products for vegetarians in North America and Europe who do not eat meat for health or religious reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日常の食事において供されるほか、盆や正月、節句や祭りなどの、人が多く参集する際のふるまい・もてなし料理としても供される。例文帳に追加

Nishime is served not only as an everyday meal but also for feasts served at occasions such as the Obon festival (Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day), New Year's holidays, seasonal festivals and other festivals where many people are assembled and guests are welcomed with food.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、日本以外の国・地域の文化圏の者から見れば、伝統的とか歴史が浅いとかは重要なことではなく、日本料理も日本食もJapanesecuisineまたはJapanesefoodである。例文帳に追加

However, people in the cultural areas other than Japan pay little attention to the traditional and historical backgrounds of the foods, equating "traditional Japanese cuisine" and "Japanese style dishes" with "Japanese cuisine" or "Japanese food."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に陶器は造形の制限が緩やかで、濃い色の皿・角型の皿、花や果実の形を模した器など、伝統的な欧米の料理の食器とは大きく異なる。例文帳に追加

In particular, earthenware can be shaped in many forms relatively easily, and dishes of earthenware are considerably different from those for traditional Western cuisine and are provided, for example, as deep-colored plates, rectangular plates, or flower-shaped or fruit-shaped dishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パンチェッタ、タマネギのトマトソースにペコリーノ・ロマーノを好みでいれる、ラツィオ州(ナポリのあるカンパニア州ではなくローマ近郊)の料理となる。例文帳に追加

This is a dish in the region of Lazio, not Campania where Naples is located, eaten in tomato sauce made from pancetta and onion with Pecorino Romano if desired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中華料理由来の月餅や饅頭は、小麦粉から作った「餅」が発達・改良されてきたものであり、麺類もその派生であるともいわれている。例文帳に追加

Yuĕ-bing (moon cake) and mán-tou (dumpling) originated from Chinese cooking are established by developing and improving 'mochi' made from wheat flour, and it is sometimes said that noodles branched off from this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年6月14日、テレビ番組『きょうの料理』(日本放送協会)の「特集★わが家に伝わる漬け物・保存食~梅酒~」にて梅酒のつくり方を放送した。例文帳に追加

On June 14, 2007, a TV show, "Kyo no ryori" (Today's Cooking), broadcast by Japan Broadcasting Corporation (NHK), aired a recipe for umeshu in its special episode, 'Tsukemono (Japanese Pickles) and Preserved Foods Handed Down in My Family--Umeshu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1900年に、東京銀座の洋食屋「煉瓦亭」で豚カツ・メンチカツが人気を博したことから着想を得て、同様のフライ料理(カツレツ)として考案されたという主張がある。例文帳に追加

There is a story about the origin of Ebi furai that "Renga-tei" in Ginza Tokyo, a restaurant serving Western-style food, designed Ebi furai in 1900 as a kind of deep fried cuisine (cutlet) after getting an idea from the popularity of Tonkatsu (pork cutlet) and Menchi Katsu (minced meat cutlet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学費1,000ドルでそのコースを修了した韓国系・中国系など大勢の生徒は、アメリカ各地で寿司屋や日本料理店のシェフになるという(後述の項目「世界のスシへ」参照)。例文帳に追加

The New York Times said that many Korean and Chinese students who finished the course with a tuition at 1,000 dollars would be employed as chefs of sushi restaurants and Japanese restaurants across America (refer to the article below, 'The world's sushi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創業者・湯木貞一は神戸の料理屋「中現長」の息子であったが家を出て、1930年11月21日、大阪市西区(大阪市)新町にて「御鯛茶處吉兆」を開業した。例文帳に追加

The founder Teiichi YUKI, who was the son of the owner of the Kobe restaurant, 'Nakagencho,' left home, and opened 'Ontai Chadokoro (a Tai-chazuke (rice topped on sliced sea bream mixed with green tea) restaurant) Kitcho' in Shinmachi, Nishi-ku Ward, Osaka City on November 21, 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方、高級魚(鯛・太刀魚等)を使用したり、味噌漬けなど手の込んだ調理をへて高級な料理として供される機会も多い。例文帳に追加

On the other hand, there are many cases where high-class fish such as tai (sea bream) and tachiuo (cutlass fish) are used and served as a high-class dish in the form of elaborately prepared food like misozuke (pickling in miso).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同教室では、1日4時間・6週間を全課程として寿司職人を養成し、学費1,000ドルでそのコースを修了した大勢の生徒はアメリカ各地の寿司屋や日本料理店のシェフになるという。例文帳に追加

In those lessons sushi chefs are trained with the entire course of four hours per day and six weeks, and many of the students who finished the course with the tuition 1,000 dollars become chefs in sushi restaurants or Japanese food restaurants across America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人があまりいない・行かない都市では、イタリア料理など日本食と関係のない店で、日本へ行ったことのあるシェフが見よう見まねで作った寿司がオードブルとしてメニューに入っていることがある。例文帳に追加

In the cities where many Japanese do not live or do not often go, the restaurants such as Italian ones, which do not have a relation with Japanese foods, have sushis as hors d'oeuvre in the menus, which the chefs made by following someone's example.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、幾分前屈姿勢になるほか料理の上に頭を持っていくことにもなるため、日本人の中にはその食べ方を嫌う・(大袈裟に)犬食いだと評する向きもある。例文帳に追加

In this case, besides eating in a stooped position, they also bring their heads on the plate, therefore some of the Japanese people dislike Korean's way of eating and comment that they eat like a dog (exaggeratedly).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の祭神とは違い稲荷神には神酒・赤飯の他に狐の好物とされる油揚げが供えられ、ここから油揚げを使った料理を稲荷と称するようになった。例文帳に追加

Unlike other Shinto shrines, at Inari-jinja Shrines, sake, red rice (sticky rice cocked with red beans for auspicious occasions), and fried tofu are offered; fried tofu are believed to be foxes' favorite, causing dishes cooked with the fried tofu to be called "Inari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ当時発足したばかりの日本軍は地方農村部などの次男・三男を集めた集団であり、飯や日本食で育った彼らの中には、あまりに異質な西洋の料理に対して拒否感を示す者も見られた。例文帳に追加

The early stage of Japanese military was formed by the group of young people composed of the second or third sons collected from rural and agricultural regions; they had grown up by eating traditional Japanese food with rice-centered diet, thus some could not easily accept such Western style dishes so different from their eating habit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため海軍などでは米飯とカレーを組み合わせる・肉じゃがのように醤油味の折衷料理を開発するなど工夫を凝らした。例文帳に追加

In Navy, various cares were taken for the food service by inventing and arranging the Western dishes for the taste of Japanese people; for example, curry dish was provided with Japanese rice; an eclectic dish such as the meat and potato pot dish in soy sauce taste was invented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モナザイトから放出される放射線にはマイナスイオン生成能力があるので、茶碗1の中に入れられた飲料・料理にはマイナスイオン効果が現れる。例文帳に追加

Since the radiations released from the monazite has the power to form minus ions, the minus ion effect appears in the drinks and cooking put into the china bowl 1. - 特許庁

イオン食器において飲料・料理に効果的にマイナスイオン効果を付与できるとともに、口や手に直接触れる部分が放射線量が高くならないこと。例文帳に追加

To provide an ion tableware which can effectively afford a minus ion effect to drinks and cooking and prevents the segment to be directly touched by the mouth and hands from having a high radiation dose. - 特許庁

きくらげ、を含有させる事で粘性を持たせた、ドレッシング、タレ、ソース、マヨネーズ、ジャム、果物・野菜のペースト、和洋中華料理の、とろみタレ、の製造方法。例文帳に追加

METHOD OF PREPARATION FOR DRESSING, GRAVY, SAUCE, MAYONNAISE, JAM, PASTE OF FRUIT/VEGETABLE, THICKENING GRAVY FOR JAPANESE, WESTERN AND CHINESE DISHES HAVING VISOCOSITY BY INCLUDING JEW'S EAR - 特許庁

粘度が10Pa・s以下である調味液が充填された容器内に、澱粉及び/又は穀粉をまぶした生肉を投入して電子レンジで加熱調理する加熱料理の製造方法及び調理方法。例文帳に追加

The methods for producing and cooking the heated dish include inserting the raw meat covered with starch and/or grain flour into the container filled with the seasoning having10 Pa s viscosity, and carrying out the heating and cooking by the microwave oven. - 特許庁

各種料理を載せたトレーが内部に収納される配送・配膳カートの上面2に、対向させて一対の固定板12固定し、それらに一対の可動板11の一端を上下方向に回動自在に軸支する。例文帳に追加

A pair of fixed plates 12 are fixed opposed to each other on the top face 2 of a delivering and catering cart storing trays on which a variety of dishes are placed, and one end of each pair of movable plates 11 is supported on each of the fixed plates 12 turnably in a vertical direction. - 特許庁

水道水を浄化・加熱することにより飲料用、料理用等に適した美味な湯を供給可能であり、かつ、取り扱いが簡単な浄化温水器を提供する。例文帳に追加

To provide a purifying calorifier capable of supplying tasty hot water suitable for drinking/cooking by purifying/heating service water and easy in handling. - 特許庁

例えば、ファッション・美容にお金をかけると答えた消費者は全ての都市において6 割を超えており、食の分野でも多少高くても料理には良い食材を使うと答えた消費者は7 割を超えていた(第2-3-2-1 図)。例文帳に追加

For example, over 60% of respondents in all cities answered as they spend substantial money on fashion and beauty products. In the food section, more than 70% of consumers said they will use good ingredients to cook even if they are expensive (see Figure 2-3-2-1). - 経済産業省

例文

日タイ経済連携協定(2007 年4月署名)においては、タイ料理人の入国要件が緩和され、スパ・セラピストや介護福祉士の受入れの可能性についても、今後、交渉を開始することとなっている。例文帳に追加

In the Japan-Thailand Economic Partnership Agreement (signed in April 2007), the entry visa requirements were relaxed for Thai chefs, and negotiations will begin regarding the possibility of receiving spa therapists and care workers. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS