1016万例文収録!

「民直」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 民直に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

民直の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 464



例文

彼らはちに親政府という訳ではなかった(例えば、政府の言論弾圧に対しては党と協調して反対している)が、自由権運動・大同団結運動に対して対峙するという立場では共通しており、結果論として政府と協調する路線を選ぶことになった。例文帳に追加

They were not entirely pro-government from the start (for example, they stood with the Minto party against the government's suppression of free speech) but they ultimately sided with the government as they held many of the same sentiments, especially in their opposition of the Jiyu Minken Undo and the Daido Ketsudan Undo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中で、柱立てとしては、(1)物価高等に面する国生活の不安を解消し、国が安全・安心を実感できる対策、(2)「持続可能社会」への変革加速化のために必要な措置、(3)新価格体系への適応を円滑化するために必要な措置という柱が示されているところであります。例文帳に追加

The pillars of this policy are: (i) resolving the people's concern over their everyday lives amid the rising inflation, (ii) implementing reform measures necessary for accelerating a shift to a ''sustainable society'' and (iii) implementing measures necessary for facilitating adaptation to a new pricing system.  - 金融庁

党国家戦略本部のように、ソブリン・ウェルス・ファンド的な機関を創設するというご意見もございましたし、逆にそのような機関を飛び越えてGPIFそのものをなくしてしまい、国接運用を選べるようにしてはどうかという議論もあったところでございます。例文帳に追加

The LDP's National Vision Project Headquarters has proposed the establishment of an SWF-like organization, while some also argue that the GPIF should be abolished so that people can directly decide how pension assets should be invested.  - 金融庁

に申し上げると、今、様々な無駄遣い等々がありまして、行政であったり、公務員に対する国の目線、大変厳しいものがあると私は感じておりまして、改革をしっかり進めることによって国の信頼回復を図っていくことが大切だと思っているところであります。例文帳に追加

Frankly speaking, there are a variety of wasteful expenditures, and I feel that the people have a very critical view of the conduct of administration and civil servants. So it is important to regain the trust of the people by steadily implementing the reform.  - 金融庁

例文

こうした財政構造改革の取組に対して国の御理解を得るに当たっては、財政の現状を分かりやすく説明するとともに、事務・事業の営化など行政改革を推進しつつ、徹底した歳出の見しや予算の質の改善に取り組まなければならないと考えております。例文帳に追加

With the aim of gaining public understanding of these efforts towards fiscal structural reform, we should explain the current fiscal condition to the public in an easy-to-understand manner, and take necessary measures to thoroughly review expenditures and improve the quality of budgets, while promoting administrative reforms, such as the privatization of public services. - 財務省


例文

土木建設事業の計画段階で、事業の影響を受ける住個々の住居地域への影響や利害得失が感的にわかり、住の理解が得やすくなる土木建設事業の事業評価公開システムを提案する例文帳に追加

To provide a system for releasing business evaluation about a civil engineering and construction business with which an influence, an interest, merits and demerits to a residence area of each resident who receives an influence of the business can be intuitively grasped to ask understanding of the residents without generating a trouble. - 特許庁

インド政府は対内接投資促進のために規制緩和の取組を進めており、2004年には石油・ガス分野、出版業、間銀行業、間航空、通信の各分野において、2005年には建設・不動産分野において外資規制を相次ぎ緩和した。例文帳に追加

The Indian government is working to promote foreign direct investment by easing regulations. It eliminated a series of restrictions on foreign investment in the petroleum sector, gas sector, publishing industry, private banking industry, private aviation, and communications sector in 2004 and in the construction and real estate sectors in 2005. - 経済産業省

その関わり方としては、①地域住のニーズを間事業者や行政に発信していくことと、②地域で組織を作り、例えば「高齢者の買い物を支援するボランティア活動」などの形で接この課題の解決に取り組むこと、との2通りがある。例文帳に追加

As the ways for getting involved, (1) notifying private operators and governments of the necessities of the residents in local communities and (2) making an organization in local communities and making direct efforts to solve the challenge in a form, for example, of "a volunteer work to support shopping by senior citizens" can be two options.  - 経済産業省

また,難条約と難議定書を合わせて「難条約等」という。)に順次加入するとともに,難認定手続に係る必要な体制を整えてきたところである(注)が,近年,国際情勢が刻々と変化する中で,世界の各地で起こる地域紛争や各国国内情勢の不安定化等を反映し,我が国における難認定申請者数は増加傾向にあり,それに伴って我が国社会の関心も増大してきている。 我が国としては,これらの状況を踏まえ,より公正な手続によって難の適切かつ迅速な庇護を図る観点から難認定制度を見すこととし,仮滞在許可制度の新設及び難審査参与員制度の新設等を含む改正入管法が平成17年5月16日から施行されたところである。例文帳に追加

In recent years, however, the number of foreign nationals seeking refugee status from Japan has been increasing, as the world is rapidly changing due to regional conflicts occurring around the world and the instability ofa number of countries. Today, Japanese people pay more attention to refugee-related issues than before. In light of these circumstances, Japan intends to review the refugee recognition system from the perspective of proper and prompt protection of refugees through fairer procedures. The revised Immigration Control Act was enforced on May 16, 2005, which included establishment of the system for permitting provisional stay and the refugee examination counselors system. The Act has been in force since May 16, 2005.  - 特許庁

例文

野党になりますが、自党が、(貸金利用者が必要な)お金を借りられない状態でヤミ金に流れてしまったというような状況があるということで、(貸金業法の)緩和を求める見し案をまとめたそうですが、与党・主党も同じような流れで見しを検討しているというようなことですが、大臣として、こういった流れをどう受止めていますか。例文帳に追加

I hear that the opposition Liberal Democratic Party (LDP) has adopted an amendment proposal to relax the regulations of the Money Lending Act in light of the situation where users are unable to borrow money, with funds flowing into the world of underground finance. The ruling Democratic Party of Japan is also considering revision along a similar line. What do you think of this development?  - 金融庁

例文

また、機を同じくして、対日投資の拡大に積極的な12名の間等有志が「対日投資促進間フォーラム」を結成し、2002年12月に「対日接投資阻害要因とその解決策」と「対日接投資の積極的促進策」という2つの観点から12項目の提言をとりまとめ、総理に手交するとともに、専門部会にも報告されその検討に反映された。例文帳に追加

Furthermore, around the same time as the Expert Committee was resumed, 12 volunteers from the private sector, who were proactive about expanding investment into Japan, formed the Invest Japan Forum. In December 2002, this forum compiled 12 proposals considering the viewpoints of theRemoval of obstacles towards expanding FDIs into Japan” and “Positive promotion measures for FDIs into Japan”. These proposals were handed to the Prime Minister and also given to the Expert Committee, which later reflected their content in its own report. - 経済産業省

分かりました。やはり、そこが大事なところです。しかし、一遍、組織を作ると、率に言えば、官がどんどんの領域にも入ってきたというのも、かつてありました。だから、もう全部、官をやめてにせよというような論議も一部、小泉さんの時代に繋がったのですけれども、やはりそこは私が言いますように、官ととが役割をきちんと踏まえて、でやっていけるところに、官が入り込んでいくことはないので、そこら辺は、やはり政治家が判断を決めることだと思っています。例文帳に追加

I see. That is important. However, frankly speaking, in some cases, once a public-sector organization was established, it encroached on the field of the private sector. Therefore, there was an argument that public-sector institutions should be entirely privatized, which led to the Koizumi era. As I say, the public and private sectors should properly understand their respective roles and the public sector should not be involved in projects which can be undertaken by the private sector on its own. That is where politicians need to make judgment.  - 金融庁

各地の陰陽師の活動も活発で、奈良時代以前から続く葛城山神族系の赤星家や玖珂家、武家陰陽師である清和源氏系小笠原流、地域派生の嵯峨家、八幡流、日家、鬼貫家、引佐名倉家、遠州山住系高橋家、四国中尾家、安曇系各家などを中心に、各地の俗との融合を繰り返して変化し、江戸時代を通じて間信仰として衆の間でかなりの流行を見せた。例文帳に追加

Onmyoji around country were also active and with the Akaboshi family of the Katsuragisan shinzoku linage going back before the Nara Period, the Kuga family, the samurai onmyoji Ogasawara ryu of the Seiwa-Minamoto family lineage, the regional Saga family, Hachiman ryu, Heki family (日直), the Onitsura family, Inasa-Nagura family (引佐), the Takashi family of the Enshu yamazumi lineage, the Nakao family of Shikoku and various families of the Azumi lineage taking the lead, they transformed Onmyodo by repeatedly blending regional folk customs of various locations with Onmyodo and it stayed in fashion as a popular faith among common people throughout the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この新しい消費者向けインターネット・アプライアンスは、今年小売店の棚を撃し始めたアジア製のリナックスベースの生品の波の一部分である。例文帳に追加

The new consumer Internet appliance is part of a wave of Asian-manufactured Linux-based consumer products that will begin hitting retail shelves this year.  - コンピューター用語辞典

地方公共団体の長、その議会の議員及び法律の定めるその他の吏員は、その地方公共団体の住が、接これを選挙する。例文帳に追加

The chief executive officers of all local public entities, the members of their assemblies, and such other local officials as may be determined by law shall be elected by direct popular vote within their several communities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 その者の生命、身体又は身体の自由が難条約第一条A(2)に規定する理由によつて害されるおそれのあつた領域から、接本邦に入つたものであること。例文帳に追加

(ii) He/She entered Japan directly from a territory where his/her life, body or physical freedom was likely to be persecuted on the grounds prescribed in Article 1, paragraph A-(2) of the Refugee Convention.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その内容としては衆に説いて念仏・誦経などの行為を勧める者や寺院・仏像などの新造あるいは修復・再建のために浄財の寄付を求める者がいた。例文帳に追加

Specifically, some monks directly encouraged people to recite nenbutsu (Buddhist prayers) or jukyo (chanting or reading the sutras), and others called for people to offer money for building, repairing and remodeling a new temple or statue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地震の発生後から出版が始められた鯰絵は身を守る護符として、あるいは不安を取り除くためのまじないとして庶の間に急速に広まり、流行が収束するまでのおよそ2ヶ月の間に多数の作品が作られた。例文帳に追加

Namazu-e publication began immediately after the earthquake, spread rapidly among the common people as a gofu (talisman) to protect their lives and to remove anxiety and many works were made within a two month period until the fad subsided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その世相の中、一部の弓術家らは各々自宅道場を開く等、根強く弓術の存続に力を注ぎ、やがて武士道の再認識がされるなど次第に庶の間で武術・武道が見され初めた。例文帳に追加

In spite of such this, some Kyujutsu-ka stove greatly to survive and opened training halls in each house, so that martial arts began to be revalued gradually among the common people, and this included a revaluation of Bushido (the spirit of the samurai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

儒教を接受容したのは、主に武士や漢学をおさめた町人にとどまるものの、間接的な形で日本の庶にも影響を及ぼしている。例文帳に追加

Major people who directly accepted Confucianism were not only the samurai and townspeople who mastered Sinology, but Confucianism also influenced common people in Japan in an indirect manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで庶らは再び三味線を手にすることが出来るようになったが、長く楽器を触っていなかった者にとっては長唄のような長いレパートリーをすぐにさらいす事は素人には難しい。例文帳に追加

The common people then came to be able to play shamisen again, but it was difficult for ordinary people who hadn't touched the musical instruments for such a long time to recall long songs such as nagauta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊皇思想に基づき、天皇は親政を行い人接統治するとしたが、政治体制は大日本帝国憲法(明治憲法)が制定されるまで、様々に変化した。例文帳に追加

In accordance with the pro-Emperor principles, the Government rule of a state by the direct administration of the Emperor took effect but the political system underwent numerous changes before the Constitution of the Empire of Japan (the Meiji Constitution) was enacted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その伊勢神宮を建てすため、神宮で祭司を執り行っていた御師は外宮に祀られている豊受大神に目をつけ、農に伊勢神宮へ参拝してもらうようにカレンダーを配るなど各地へ布教するようになった。例文帳に追加

In order to rebuild the Ise-jingu Shrine, onshi who performed rituals of the shrine focused on Toyouke no Okami (Grand Divine Toyouke) enshrined in the geku (the outer shrine) and performed missionary work in various areas, such as distributing calendars, to encourage peasants to visit the Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、義に替わって政を担当することになった足利義詮(後の2代将軍)は廃止された引付方をそのまま復活させたために、審議と将軍の親裁は再び分離されるようになった。例文帳に追加

Afterwards, Yoshiakira ASHIKAGA (later the second shogun), who took charge of the civil administration instead of Tadayoshi, restored the abolished Hikitsukekata without any reform, with the result that the discussion and the shogun's ultimate decision were separated again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一領具足は、平時には田畑を耕し、農として生活をしているが、領主からの動員がかかると、一領(ひとそろい)の具足(武器、鎧)を携えて、ちに召集に応じることを期待されていた。例文帳に追加

In peacetime, Ichiryo gusoku lived as farmers engaged in working the land, however, once they were mobilized by the feudal lord, they were supposed to respond it at once with ichiryo (one set) of gusoku (weapon, armor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は応仁の乱が終わった後で、京都の経済は疲弊していたが、義政は庶に段銭(臨時の税)や夫役(ぶやく、労役)を課して東山殿の造営を進め、書画や茶の湯に親しむ風流な生活を送っていた。例文帳に追加

Following the end of the Onin War, the economy of Kyoto was in ruins but Yoshimasa imposed a tansen (surtax) and enslaved the population in order to proceed with the construction of his Higashiyama-dono villa while he indulged in such refined pursuits as calligraphy and the tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位当初は政治に意欲的に取り組み、官司の統廃合や年中行事の停止、中・下級官人の待遇改善など政治・経済の立てしを行い、力休養に努めた。例文帳に追加

In the early stage of his reign, he dealt aggressively with politics, trying to combine or remove officials, stopping annual events or improving working conditions for middle- and low-class officials in order to restore the politics and finances as a means to ease ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今まで現人神とされ、写真も「御真影」等と呼ばれていた天皇が、しかも肩の力を抜いた姿の元帥の隣に立不動の姿勢で、普通に新聞に写っていることは国の衝撃を呼んだ。例文帳に追加

The photograph of the Emperor, who was considered as Arahitogami and his photographs were called 'Goshin-ei' (honorific name for the photograph of the Emperor) and so on, standing straight without moving next to the relaxed General, placed commonly in newspapers shocked the common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和維新を標榜した一連の変革運動でも、君一体の思想から、天皇による接支配こそ社会の閉塞をうちやぶるものであり、「君側の奸」がそれを妨げているという主張がなされた。例文帳に追加

In a series of transformative movements which shaped the Showa Restoration, activists insisted from the viewpoint that the Emperor was the symbol of the unity of people, Emperor's direct reign of Japan could open a closed society, but 'Wily vassals surrounding the Emperor' caused criticism against it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美術を立てすために市の間から美術家養成機関としての近代的な「学校」を作ろうという声が高まり、その熱意の結果創立されたものである。例文帳に追加

In order to get art activities back into shape, citizens voiced their desire to establish a modern 'school' as a faculty for training artists, and the school was founded as a result of their enthusiasm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その見方を世間に定着させることになったのは、この事件の後から主として藩閥政治に批判的で自由権運動に共感する講談師たちが語り始めた伝三郎の伝記だった。例文帳に追加

This view was established by Kodan-shi (professional storytellers) who, critical of the clan-dominated political system and empathizing with the Freedom and People's Rights Movement, started telling Denzaburo's biography right after the case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

任が終わる前に帰洛し、久寿2年(1155年)12月、部少輔に補任されたが、平治元年(1159年)の平治の乱で敗れた兄・藤原信頼に縁座によって陸奥に流された。例文帳に追加

He went back to Kyoto just before he finished his term, and was assigned to Minbu shoyu in December 1155, but was exiled to the Mutsu Province because of enza (guilty due to a relative's crime) of his brother FUJIWARA no Nobuyori who was defeated in the Heiji War in 1159.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政が死去した当初、地元の衆達の間で三成の亡霊が城下を彷徨っているという噂が広まって、このことが家康の耳に入り、家康の命によって、佐和山城を始めとする三成に関係する物の全てを廃した。例文帳に追加

After Naomasa's death, there was a rumor among the local people that the ghost of Mitsunari was wandering around the castle town, and upon hearing this rumor Ieyasu ordered the disposal of everything related to Mitsunari, including Sawayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)2月には磐前県第14区(のちの福島県常葉町・現田村市)副戸長に任命されるが、この頃ジョン・スチュアート・ミルの『自由乃理』(中村正の訳)を読み、自由権運動に開眼する。例文帳に追加

In February, 1873, he was appointed as a vice-mayor of the fourteenth ward in Iwasaki Prefecture (later Tokiwa-machi, Fukushima Prefecture, now Tamura City), but he read "Liberty" by John Stuart Mill (translated by Masanao NAKAMURA), and this opened his eyes to Jiyu Minken Undo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永6年(1853年)、佐野常の薦めで蘭学狂いと言われた鍋島正が治める肥前国佐賀藩の精煉方に着任し、国産では日本初の蒸気機関車及び蒸気船の模型を製造。例文帳に追加

In 1853, with the recommendation of Tsunetami SANO, Hisashige assumed the post of 'Seiren gata' (a research and development section of advanced technologies) in the Saga Domain, Hizen Province which area was ruled by a Western-studies geek, Naomasa NABESHIMA, where Hisashige succeeded in building Japan's first models of a steam locomotive and a steamboat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治20年代なかば頃から深刻さを増し、農の県庁への訴騒動が起こっていた煙害問題を解決するため、1894年(明治27年)に新居浜に赴いた。例文帳に追加

In 1894, he visited Niihama to solve an air pollution problem caused by smoke, which intensified during the 1890s and led peasants to petition directly to the prefectural government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恕斎は賈誼・陸賈の人となりを敬慕しており「儒者は経世済・治国泰平の為に行動する」ことを標榜していたことから、藩主鍋島寛に「弊を救う五策」を建白した。例文帳に追加

Josai worshipped Kagi and Riku Ka, his goal was that 'a Confucian acts for governing a nation and providing relief and peace to people,' he submitted a petition to the lord of the domain Naohiro NABESHIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝(日本)元年(701年)正月には大弐(従四位上)部省に任ぜられ、あわせて遣唐使に任命され、文武天皇から節刀を授けられた。例文帳に追加

On January 701, he was appointed to jikidaini (the eleventh grade of jikidai rank for vassals of the forty-eight grades of cap rank, which corresponds to Jushiinojo, Junior Fourth Rank, Upper Grade of Taiho Ritsuryo, Taiho Code) Minbusho (Ministry of Popular Affairs) and to a Japanese envoy to Tang Dynasty China, and he was granted setto (a sword given by the emperor in the symbol of his trust to the appointment of someone to a mission) by Emperor Mommu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運転開始当初は普通車のみの編成で、グリーン車は連結されていなかったが、後に先頭車を半室グリーン車(クロハ481)に改造しており、国鉄分割営化までに全編成の改造を完了した。例文帳に追加

At the beginning of the operation, it merely consisted of ordinary cars so a first-class car wasn't connected with it, but half of its front car was converted into a first-class section ("Kuroha 481") right after that, and the conversion of the entire rolling stock was completed until the division and privatization of JNR.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府営はもちろんのこと、間車両工業の勃興を画策して大阪に汽車製造、名古屋に日本車輌製造を設立させ積極的な展開を図った。例文帳に追加

In order to encourage not only government, but also private enterprise to promote the railroad industry, the government worked actively to establish a train manufacturing company in Osaka and Nippon Sharyo in Nagoya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、政府は神道に共通する教義体系の創造の不可能性と、近代国家が復古神道的な教説によって接に衆を統制することの不可能性を認識したと言われている。例文帳に追加

The government is said to have learned from this debate that it was impossible to establish a common Shinto doctrine and to rule the people of the modern state directly through its restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府は神道全般に共通の教義の体系の整備の不可能性と、近代国家が復古神道の教義によって衆を接に支配することの不可能性とを認識したと言われている。例文帳に追加

The government is said to have realized that it would not be possible for the modern state to either develop a common religious principle code or directly rule citizens using Fukko Shinto (returning to the ancient Shinto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府は、神道に共通する教義体系の創造の不可能性と、近代国家が復古神道的な教説によって接に衆を統制することの不可能性を認識したといわれている。例文帳に追加

It is said that the government considered it impossible to create a system of common creeds for Shinto or to control people directly with creeds of the ancient Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特権的な貴族層が、全国の人接支配するためには、中央から地方の末端にいたるまでの体系的な行政・司法の機構を必要とした。例文帳に追加

For the privileged kizoku class to directly rule the people nationwide, a systematic administrative/judicial structure covering the center and the remote provinces was necessary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代を通じて公対の年貢率は一貫して下がる傾向があり(特に幕府轄地において)逃散はそれほど深刻な問題とはならなくなっていったと考えられる。例文帳に追加

Since public versus private land tax tended to fall consistently throughout the Edo period (especially in government-ruled areas), it is thought that chosan was no longer serious issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園領主は、現地の有力農(田堵など)を名主に任じ、荘園の現地経営を安定させると同時に、属の預所を現地へ派遣するなどして、荘園支配の強化維持に努めた。例文帳に追加

Shoen owners appointed the local leading farmers (such as tato who managed the rice fields in shoen or kokuga domain) as myoshu (the class entrusted to manage myoden, rice field as a basic unit for tax levying), sent the direct subordinate azukari dokoro (appointed local shoen manager) to the local region as well as stabilized the local management of shoen and they did their best to strengthen and maintain the governance of shoen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうした中、岑守は財源獲得と窮救済を目的として、期限付き(30か年限)で管内田地の一部を大宰府営の公営田とし、そこからの収入をもって財源に充てることを提案したのである。例文帳に追加

Minemori, in order to acquire funds and provide relief for the poor, proposed that they make parts of 'Kannai fields' Kubunden directly governed by Dazaifu on a temporary basis (30 years at the longest) and that they make the income part of the financial resources.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8世紀後期頃から始まった古代の戸籍制度の崩壊は、平安時代に入っても止まらず、平安時代中期には、国家による接の人支配はもはや不可能になった。例文帳に追加

The collapse of the ancient family registration that had begun in the end 8th century did not stop in the early Heian period and the direct control of people by the central government became impossible in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため諸藩は江戸在勤者に対し、接切捨御免には言及していないものの『町とトラブルを起こさずにくれぐれも自重すべき』旨の訓令をたびたび発した記録が残っている。例文帳に追加

Because of this, it was recorded in many domains that official directives saying "You should respect yourself not to have trouble with townsmen," were issued many times, without directly mentioning Kirisutegomen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

三成は領地で善政を敷いており、領からも大変慕われていたので、政はその威光を払拭するため新たに彦根城築城を計画した。例文帳に追加

Mitsunari had exercised benevolent government throughout his territory, making the people on his lands dearly miss him, so Naomasa planned to build a new castle at Hikone in order to sweep away all memory of Mitsunari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS