例文 (999件) |
確住の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1140件
集合住宅や一戸建ての入居者に対して極めて簡易にインターネット技術を用いたコミュニケーションが可能で、かつ外部からも入居者の通常生活の確認が容易な技術を確立する。例文帳に追加
To establish a technology allowing easy communications using the Internet technology for residents in multiple dwelling houses or a stand-alone house and allowing easy checking in daily lives of the residents from the outside. - 特許庁
建物の耐震設計方法により、住宅の所有者・使用者が望む耐用期間に起こると想定される大地震に対し、建物の修復性を高い確率で確保する。例文帳に追加
To secure, with high probability, the restorability of a building against a big earthquake which is expected to occur within the durable period of the building desired by the owner or user thereof by a method for the earthquake-resistant design of a building. - 特許庁
これにより、各エネルギーの消費量を判定でき、判定結果を、エネルギー表示装置に確実に表示できるので、住宅内において無駄なエネルギー消費が行われている場所を容易に確認することができる。例文帳に追加
Using the energy consumption analysis system, the amounts of energy consumption are analyzed and solid analysis results can be displayed on the energy display device; therefore, an user is able to easily know where in a house energy is being wasted. - 特許庁
住宅等の建築物の屋根面に設置する屋根面換気ユニットを、設備費を増大させることなく、充分な換気量を確保し且つ火災時には確実に外気を阻止して防火対応とする。例文帳に追加
To conduct fire preventive measure by ensuring the sufficient amount of ventilation and surely shutting out the outside air in the case of a fire without increasing a construction cost in a roof-surface ventilation unit installed on the roof surface of a building such a residence. - 特許庁
住宅施工業者であっても、接続確認や動作確認の作業を、パソコンを用いず、容易に行うことができて、施工を効率良く行っていくことができる接点入出力制御装置を提供する。例文帳に追加
To provide a contact input/output control device that allows even a housing contractor to easily check connection and operation without using a personal computer and to efficiently perform construction work. - 特許庁
居住者による駐車場の空き状況の確認を容易として車両の入庫又は出庫の管理を確実性なものとし、効率的な利用を図るとともに、来訪者による車両の入庫又は出庫の利便性を高める。例文帳に追加
To easily confirm the vacant condition of a parking lot by a resident, to surely manage entering or leaving of a vehicle, to improve efficiency of utilization, and also to improve the convenience of the entering or leaving of a vehicle by a visitor. - 特許庁
敷地内の防犯及び保安上の安全を確保できるとともに、未利用のまま放置されている土地を有効利用することで各住戸共有の集合広場を十分に確保できるタウンハウスを提供する。例文帳に追加
To provide a town house, in which securities and safety on preservation in a site can be ensured while a common place of assembly to each dwelling unit can be assured sufficiently by effectively utilizing a land left as it is in nonuse. - 特許庁
地震などの災害発生地域の住人の安否の確認を、網輻奏で通話確立ができない状態においても、プライバシーを保護しつつ迅速に行なうことを可能にする。例文帳に追加
To make it possible to quickly confirm the safety of people in an area stricken by a disaster such as an earthquake while protecting people's privacy, even in a situation where communication calls cannot be established due to network congestion. - 特許庁
既設木造住宅のコンクリート基礎部を構造計算が可能で補強後の構造強度を確実に確保することができる基礎補強方法を提供する。例文帳に追加
To provide a foundation reinforcing method which allows structural calculation for a concrete foundation part of an existing wooden house and enables the sure securement of structural strength after reinforcement. - 特許庁
間取りなどの個々の住宅の条件が工程表に正確に反映されるとともに、作業に必要な実際作業量と、一日で終了する作業目標を明確に把握することができる工程表を自動生成できるようにする。例文帳に追加
To automatically form a progress schedule for accurately reflecting a condition of an individual house such as room arrangement in the progress schedule, and clearly seizing an actual workload required for work and a work target finishing in a day. - 特許庁
荷室床面の拡張部分の面積が確保され、かつバックレストをリクライニング位置に配置した場合でも居住性が確保される車両用リヤシートを提供する。例文帳に追加
To provide a rear seat for vehicle wherein the area for an extended part of a cargo room floor surface is ensured, and also, even when a back rest is arranged at a reclining position, the comfortability is ensured. - 特許庁
種類の異なるフローリング材を確実に認識でき、実際のイメージを十分に認識してもらうことができる展示住宅の床材確認設備を提供する。例文帳に追加
To obtain floor material check equipment for exhibited houses which enables visitors to surely recognize flooring materials of different kinds and to sufficiently recognize their actual images. - 特許庁
居住者が免震装置の作動状況を建物内にて容易に且つ継続的に確認することができる免震建物の免震作動確認装置を提供する。例文帳に追加
To provide a vibration isolating operation authentication apparatus of a base isolation building capable of easily and intermittently authenticating an operating condition of a base isolation device by a resident in the building. - 特許庁
これを既設住宅の全周にわたって施工することにより、構造計算が可能で補強後の構造強度を確実に確保した基礎補強を実施することができる。例文帳に追加
The execution of such work all around the existing house allows the performance of foundation reinforcement which enables the structural calculation and in which the structural strength after the reinforcement is surely secured. - 特許庁
オペレータは、スキャナ102で本人確認帳票10のイメージデータを取得し、取引者に身分証明書で記載事項の真偽を確認した上で、氏名、住所などのキー情報を入力する。例文帳に追加
An operator obtains the image data of the personal identification form 10 with the scanner 102, and confirms to the customer whether or not the written items are right with his identification card, and then inputs key information such as his name, his address and so on. - 特許庁
室内の居住者が玄関先に居る来訪者の映像を確認する人体確認時の視認性とともに、通話成立時における通話品質を向上させる。例文帳に追加
To improve a speech quality at the start together with visibility of a human body at confirming an image of a visitor at an entranceway by a resident in a room. - 特許庁
サーバが、インターネットで登録会員と繋がれ、多くの会員の個人情報を確保し、年代・住所・性別でマーケティング対象を選別することで、必要とする消費者層に絞った迅速で的確なマーケティング結果を収集。例文帳に追加
A server is linked with a registered member on the Internet, the personal information of a large number of members is secured and a marketing target is selected by generations/addresses/sexes. - 特許庁
前方の視界性が良好になるとともに、小型化に至っても居住性を確実に確保することが可能な作業車の運転部構造を提供する点にある。例文帳に追加
To provide an operation part structure of a work vehicle capable of improving the field of view in the front and ensuring living property securely even if it is miniaturized. - 特許庁
利便性を確保した上で、留守中のピッキング或いはガラス破りによる侵入を確実に防止でき、しかも緊急脱出時に支障を来さない住宅用ドアシステムを得る。例文帳に追加
To obtain a door system for a residence in which intrusion by picking or glass breaking during absence can be prevented surely while securing convenience and which is not a hindrance in an emergency escape. - 特許庁
各データの審査が終了し、また、料金の入金を確認したならば、制御部2は、現住所の確認のための連絡用情報をハイブリッド郵便で郵送する。例文帳に追加
After the examination of the data has ended and the receipt of a fee confirmed, a control part 2 sends by hybrid mail the communication information needed for checking the applicant's present address. - 特許庁
外出中の居住者は外部端末40から荷物受領した旨の確認登録の指令を出し、ホームサーバー31はこの指令に従ってIDカードに荷物を受領した旨を確認登録する。例文帳に追加
The resident during going out sends the command of confirming registration of a received baggage from the external terminal 40, and the home server 31 confirms and registers the receipt of the baggage on the ID card according to the said command. - 特許庁
それにより、耐震性を高め、下層階は駐車スペースまたは店舗に使用するための大きなスパンを確保することができるとともに、上層階は住居として使用する場合に望まれる大きな空間を確保することができる。例文帳に追加
Earthquake resistance is thereby increased, the lower layer story can ensure a big span used for a parking space or a store and, at the same time, the large space required in the case the upper layer story is used for a dwelling can be ensured. - 特許庁
他方、これまでの分析により、住民の生活利便を確保するために一定水準のサービス確保が求められるという性質が明らかとなった「生活支援」分野はどうであろうか。例文帳に追加
What then of the situation in the “lifestyle support” field, in which the above analysis has shown that a certain level of service needs to be secured in order to ensure the convenience of residents’ lives? - 経済産業省
一例として、ホームレスに対しては、シェルターにより一時的な宿泊場所を提供し、生活保護、住宅の確保、就業機会の確保、健康相談等の総合的な支援を行っています。例文帳に追加
One example is our program targeting homeless people which offers temporary lodging facilities at shelters, and provides comprehensive assistance including helping apply for welfare benefits, securing a place to live, providing opportunities to work, and delivering health consultations, etc. - 厚生労働省
例えば、販売者に、取引の正確な日時、購入者の氏名、住所、販売したものの正確な性質と量を記帳させ、また必要とする目的を尋ね、その返答を記録させてもよいでしょう。例文帳に追加
The seller, for example, might be required to enter in a register the exact time of the transaction, the name and address of the buyer, the precise quality and quantity sold; to ask the purpose for which it was wanted, and record the answer he received. - John Stuart Mill『自由について』
一 再生計画認可の決定の確定時までに弁済期が到来する住宅資金貸付債権の元本(再生債務者が期限の利益を喪失しなかったとすれば弁済期が到来しないものを除く。)及びこれに対する再生計画認可の決定の確定後の住宅約定利息(住宅資金貸付契約において定められた約定利率による利息をいう。以下この条において同じ。)並びに再生計画認可の決定の確定時までに生ずる住宅資金貸付債権の利息及び不履行による損害賠償 その全額を、再生計画(住宅資金特別条項を除く。)で定める弁済期間(当該期間が五年を超える場合にあっては、再生計画認可の決定の確定から五年。第三項において「一般弁済期間」という。)内に支払うこと。例文帳に追加
i) Principal of a home loan claim that will become due by the time when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding (excluding one that will not become due by that time if the rehabilitation debtor does not forfeit the benefit of time) and agreed interest on home loan (meaning an interest at an agreed interest rate under the home loan contract; hereinafter the same shall apply in this Article) to be accrued from such principal after an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, as well as interest on a home loan claim to be accrued and any damages for default to be incurred by the time when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding: These claims shall be paid in full within the payment period specified in a rehabilitation plan (excluding special clauses on home loan) (or within five years after an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding if said period exceeds five years; referred to as the "general period for payment" in paragraph (3) - 日本法令外国語訳データベースシステム
十一 都市施設は、土地利用、交通等の現状及び将来の見通しを勘案して、適切な規模で必要な位置に配置することにより、円滑な都市活動を確保し、良好な都市環境を保持するように定めること。この場合において、市街化区域及び区域区分が定められていない都市計画区域については、少なくとも道路、公園及び下水道を定めるものとし、第一種低層住居専用地域、第二種低層住居専用地域、第一種中高層住居専用地域、第二種中高層住居専用地域、第一種住居地域、第二種住居地域及び準住居地域については、義務教育施設をも定めるものとする。例文帳に追加
(xi) Urban facilities shall be stipulated to allow for effective urban activities and preserve a favorable urban environment by situating facilities of adequate scale at necessary locations, giving consideration to the current conditions and future expectations of land use, traffic etc. In such cases, at least roads, parks and sewerage systems shall be stipulated for urbanization promotion areas or city planning areas that have not been designated as either urbanization promotion areas or urbanization control areas; and compulsory education facilities shall be additionally stipulated for category 1 low-rise exclusive residential districts, category 2 low-rise exclusive residential districts, category1 medium-to-high-rise exclusive residential districts, category 2 medium-to-high-rise exclusive residential districts, category 1 residential districts, category 2 residential districts, and quasi-residential districts; - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 法第四十一条の十二第十七項に規定する支払者(次項において「支払者」という。)は、同条第十七項の規定による告知があつた場合には、当該告知があつた氏名又は名称及び住所が、当該告知の際に同項の規定により提示を受けた確認書類に記載された氏名又は名称及び住所と同じであるかどうかを確認しなければならない。例文帳に追加
(5) A payer prescribed in Article 41-12(17) of the Act (referred to as a "payer" in the next paragraph) shall, when having received a notification under the provisions of paragraph (17) of the said Article, confirm whether or not the name and address notified are consistent with the name and address entered in the identification documents that were presented to him/her at the time of the said notification pursuant to the provisions of the said paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
入力装置から入力されたキーワードに対応する検索結果を処理装置がファイルから求めて出力装置に出力させるデータベース検索装置において、非効率的な操作や手間を省き、住所列の最も特徴的な部分要素を的確にとらえた簡略記号を用い、正しい郵便番号とこれに対応する住所列を一意に確定する。例文帳に追加
To uniquely determine a correct postal code number and an address string corresponding to it by omitting inefficient operation and labor and using a simplified symbol that precisely grasps the most characteristic part element of the address string, when a processor finds retrieval results corresponding to a keyword inputted from an input device from a file and outputs the retrieval results to an output device. - 特許庁
自動車の購入時や自動車使用者の住所変更時などに作成する車庫証明申請書の記載要件である自動車保管場所の所在図、配置図を、正確かつ簡便に記載でき、さらに申請者の住所氏名その他の情報も正確に記載することができる車庫証明申請書の作成方法および作成支援システムを提供する。例文帳に追加
To provide a forming method of garage certificate application and formation support system thereof allowing the precise entry of the location view and arrangement view of an automobile storing place that if the entry requirement of a garage certificate application formed in the purchase of an automobile, the change of the address of an automobile user or the like, and also the precise entry of the address and name and other information of an applicant. - 特許庁
このため、雇用保険制度の改正による非正規雇用者のためのセーフティネットの強化のほか、住居喪失離職者に対する新たなセーフティネットとして、職業訓練期間中の生活保障、住宅確保、生活資金確保のための対策等が雇用施策と福祉施策とを両面から拡充して講じられてきたところである。例文帳に追加
And the safety net for non-regular labors was strengthened by a revision of employment insurance system, and measures for life security, residence securement and life fund securement for a professional training period have been expanded and conducted in both employment and welfare measures as a new safety net to displaced workers who lost residence. - 厚生労働省
3 裁判所は、再生債務者が再生手続開始後に住宅資金貸付債権の一部を弁済しなければ住宅資金貸付契約の定めにより当該住宅資金貸付債権の全部又は一部について期限の利益を喪失することとなる場合において、住宅資金特別条項を定めた再生計画の認可の見込みがあると認めるときは、再生計画認可の決定が確定する前でも、再生債務者の申立てにより、その弁済をすることを許可することができる。例文帳に追加
(3) Where the rehabilitation debtor, if he/she does not pay part of a home loan claim after the commencement of rehabilitating proceedings, will forfeit the benefit of time with regard to the whole or part of the home loan claim in accordance with the provisions of the home loan contract, the court, when it finds that a rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is likely to be confirmed, may permit payment of such claim upon the petition of the rehabilitation debtor even before an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 住宅資金特別条項を定めた再生計画の認可の決定が確定したときは、住宅資金特別条項によって変更された後の権利については、住宅資金特別条項において、期限の利益の喪失についての定めその他の住宅資金貸付契約における定めと同一の定めがされたものとみなす。ただし、第百九十九条第四項の同意を得て別段の定めをすることを妨げない。例文帳に追加
(2) When an order of confirmation of the rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan becomes final and binding, with regard to rights as modified by the special clauses on home loan, it shall be deemed that the special clauses on home loan contain the same provisions as the provision on the forfeiture of the benefit of time and other provisions of the home loan contract; provided, however, that this shall not preclude the special clauses from providing otherwise with consent set forth in Article 199(4). - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 再生計画認可の決定の確定時までに弁済期が到来しない住宅資金貸付債権の元本(再生債務者が期限の利益を喪失しなかったとすれば弁済期が到来しないものを含む。)及びこれに対する再生計画認可の決定の確定後の住宅約定利息 住宅資金貸付契約における債務の不履行がない場合についての弁済の時期及び額に関する約定に従って支払うこと。例文帳に追加
(ii) Principal of a home loan claim that will not become due by the time when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding (including one that will not become due by that time if the rehabilitation debtor does not forfeit the benefit of time) and agreed interest on home loan to be accrued from such principal after an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding: These claims shall be paid in accordance with an agreement on the time and amount of payment in the case of the absence of default under the home loan contract - 日本法令外国語訳データベースシステム
登録官は,登録簿に記入されている送達宛先の現在における適切性に疑問がある場合はいつでも,その主体である者の登録簿に記入された事業所住所に宛てて通知書を送ることにより,当該住所が現在も正しいものであることを確認するか又は別の正しい宛先を様式TMにより届け出るよう求めることができる。かかる要求後 2月以内に登録官が現行住所の適切性の確認又は正しい送達宛先の届出を受け取らない場合は,登録官は登録簿記入の送達宛先を抹消することができる。例文帳に追加
The Registrar may, at any time that a doubt arises as to the continued availability of an address for service entered in the Register, request the person for whom it is entered, by letter addressed to his business address in the Register, to confirm the address for service or to provide another by filing FormTM1, and if within two months of making such a request the Registrar receives no confirmation or substitution of that address, he may strike the address off the Register. - 特許庁
3 老齢保障法による少なくとも一年のカナダ居住期間又はカナダ年金制度法による少なくとも一年の保険期間を有するが、老齢保障法又はカナダ年金制度法による給付を受ける権利の確立のための要件を満たすのに十分なカナダ居住期間又は保険期間を有しない者については、この条の規定に基づいて給付を受ける権利を確立するため、カナダの実施機関は、4及び7の規定に従い、日本国の法令による保険期間であってカナダの法令によるカナダ居住期間又は保険期間と重複しないものを考慮する。例文帳に追加
3. Where a person has completed a period of residence in Canada of at least one year under the Old Age Security Actor a period of coverage of at least one year under the Canada Pension Plan, but does not have sufficient periods of residence in Canada or periods of coverage to satisfy the requirements for entitlement to benefits under that Actor that Plan, the competent institution of Canada shall take into account, for the purpose of establishing entitlement to benefits under this Article in accordance with paragraphs 4 and 7 of this Article, periods of coverage under the legislation of Japan which do not coincide with periods of residence in Canada or periods of coverage under the legislation of Canada. - 厚生労働省
(ⅶ)住宅資金借入者から貸付条件の変更等の申込みがあった場合であって、中小企業金融円滑化法第5条第2項に規定する独立行政法人住宅金融支援機構その他これらに類する者として主務省令で定めるもの(以下「住宅金融支援機構等」という。)が当該住宅資金借入者に対して貸付条件の変更等に応じたことが確認できたときは、当該住宅資金借入者の財産及び収入の状況、住宅金融支援機構等が貸付条件の変更等に応じたこと等を勘案しつつ、方針等に基づき、貸付条件の変更等を行うよう努めているか。例文帳に追加
(vii) If there is a request from a housing funds borrower for loan condition changes, etc., when it is confirmed that the housing funds borrower received loan condition changes, etc. from the Japan Housing Finance Agency as stipulated in the SME Finance Facilitation Act, Article 5, Paragraph 2, or other similar party stipulated in responsible ministerial ordinances (hereinafter referred to as “Housing Finance Agency, etc.”), then does this financial institution endeavor to change the loan conditions, etc. based on policy, etc., considering the situation of that housing funds borrower’s assets and revenues, and that the Housing Finance Agency, etc. changed the loan conditions, etc.? - 金融庁
1100年頃から530年代前半のスペインの征服まで持続した定刻を創設するために同胞に対する主導権を確立したペルーのクスコ・バレーに住んでいるケチュア族の小さなグループ例文帳に追加
the small group of Quechua living in the Cuzco Valley in Peru who established hegemony over their neighbors in order to create an empire that lasted from about 1100 until the Spanish conquest in the early 1530s - 日本語WordNet
イ 駐車需要の充足その他による大規模小売店舗の周辺の地域の住民の利便及び商業その他の業務の利便の確保のために配慮すべき事項例文帳に追加
(a) matters to be considered for securing the convenience of the residents and the convenience of commercial activities and other businesses in the surrounding area of the large-scale retail store, such as by meeting a demand for parking lots or by taking other measures; - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 食糧、医薬品その他の物資の確保、居住者等の被ばく放射線量の測定、放射性物質による汚染の除去その他の応急措置の実施に関する事項例文帳に追加
(vii) securing food, medicine and other materials, measurement of radiation exposure of residents, etc., removal of contamination by radioactive materials and other matters relating to the implementation of emergency responses; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 被害者が自立して生活することを促進するため、就業の促進、住宅の確保、援護等に関する制度の利用等について、情報の提供、助言、関係機関との連絡調整その他の援助を行うこと。例文帳に追加
(iv) To offer information, advice, and liaison and coordination with concerned organizations, as well as other forms of assistance, concerning measures including employment promotion, housing procurement, and the use of systems for social assistance in order to promote the self-reliance of victims; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十二条 地方公共団体は、個人情報の適正な取扱いを確保するため、その区域内の事業者及び住民に対する支援に必要な措置を講ずるよう努めなければならない。例文帳に追加
Article 12 In order to ensure the proper handling of personal information, a local government shall endeavor to take necessary measures for supporting entities and residents in its area. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 使用者が確定した救済命令等に従わないときは、労働委員会は、使用者の住所地の地方裁判所にその旨を通知しなければならない。この通知は、労働組合及び労働者もすることができる。例文帳に追加
(2) If the employers do not accede to the final and binding order-for-relief, etc., the Labor Relations Commission shall notify the district court with jurisdiction over the address of the employers to that effect. Labor unions and workers may also make this notification. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 この法律は、本邦に在留する外国人の登録を実施することによつて外国人の居住関係及び身分関係を明確ならしめ、もつて在留外国人の公正な管理に資することを目的とする。例文帳に追加
Article 1 The purpose of this Act is to establish fair control over aliens residing in Japan by clarifying matters pertaining to their residence and status and through the enforcement of the registration of such aliens. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 誠実に職務を遂行する意思並びに適正かつ確実に職務を遂行するための計画、住居及び財産的基礎を有するとともに、依頼者に与えた損害を賠償する能力を有すること。例文帳に追加
(iii) he/she has the will to perform professional duties faithfully and has a plan, residence and financial basis for performing professional duties properly and surely and also has the ability to compensate for damages which he/she may cause to clients. - 日本法令外国語訳データベースシステム
日廣本は未公開であるため、その内容は確認できないが、後に紹介する日教は、同じ住本寺の出身であるため日教本と同じ内容と考えられている。例文帳に追加
The contents of Nikkobon can not be confirmed since it is not open to the public, but it is believed that since Nikkyo, who is introduced below, was also from Yobo-ji Temple, that Nikkobon has the same contents as Nikkyobon (book by Nikkyo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日廣本は内容が確認できないが、おなじ住本寺の日教本には身延山となっており、身遠山は単なる写し間違いではないかといわれている。例文帳に追加
The contents of Nikkobon cannot be confirmed, but since it is written as Mt. Minobu in Nikkyobon which is located at the same temple, Juhon-ji Temple, it is said that Mt. Mito is simply a mistake in transcription. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本列島に住む人々がいつ頃から米を原料とした酒を造るようになったのかは定かではないが、稲作、とりわけ水稲の耕作が定着し、安定して米が収穫できるようになってからのことであるのは確かと思われる。例文帳に追加
Although it is not certain when Japanese people began to make liquor from rice, but it seems to be after rice cropping, especially wet-rice cultivation, had been established and its stable harvesting had become possible. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四天王の1人・渡辺綱は、王地の総門に鬼が住む謂れはないと言い、確かめるために鎧兜と先祖伝来の太刀で武装して馬に乗り、従者も従えずに1人で羅城門へ向かった。例文帳に追加
One of the four retainers, WATANABE no Tsuna said it was irrational that there was an ogre at the main gate of the domain of the Emperor, and to determine if it was true or not, he rode a horse in full armor, with an ancestral sword and headed for Rajo-mon Gate alone, without any followers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、藤原道長にたびたび馬の献上をしている記録が『御堂関白記』に見えていることや、上流の公家が多く住む左京北辺の一条に邸宅を所有していたことが確認されている例文帳に追加
In addition, it is confirmed that a private memorandum record, "Midokanpaku-ki" reported that he frequently presented a horse to FUJIWARA no Michinaga, and he had a residence at Ichijo in the northern periphery of Sakyo-ku, where many upper class court nobles were living. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |