1016万例文収録!

「覚えがある」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 覚えがあるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

覚えがあるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 221



例文

Enigmailは鍵サーバーから鍵をとってくる機能もついていますが、もし何か問題があるときはメッセージが文字化けして表示されるでしょう(でもコマンドラインの使い方をまだ覚えていますよね?例文帳に追加

Enigmail even comes with the ability to get keys from key servers, but if it has problems it will print some very weird messages (but you still remember howto use the command line, right?). - Gentoo Linux

これを覚えるための語呂合わせとして「だいこんみずまし(「だい」:大鏡・「こん」:今鏡・「みず」:水鏡・「まし」:増鏡)」がある例文帳に追加

The phrase 'daikon mizumashi' (which literally means "Japanese radish and watering") is sometimes used as a mnemonic to help remember this order of appearance ("dai" (a different pronunciation of in ) from O-kagami, "kon" (a different pronunciation of in ) from Ima-kagami, "mizu" from Mizu-kagami, and "mashi" (a different pronunciation of in ) from Masu-kagami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熟練者であれば、ある程度商品コードを覚えているが、慣れていない者が商品コードを探し出すことは難しく、採番ミスも発生しやすい。例文帳に追加

Experienced personnel have memorized a certain amount of product codes, but it is difficult for an inexperienced person to find the product code, making it easier to make number input errors - 経済産業省

応仁の乱の戦火を逃れて避難していた職人たちは、乱が終わると両軍の本陣の跡地である東陣・西陣に帰還し諸国で習い覚えた明などの新技術も加えて京織物を再興した。例文帳に追加

After the Onin War, weavers who had been evacuated to other places returned to the headquarters of both Nishijin (west camp) and Higashijin (east camp), and revived Kyoto textiles, employing new techniques which they had learned at various provinces, and some of them were introduced from the Ming Empire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの中には、日本のチェーン店が出展している例もあれば、日本で働いて焼き方やたれの作り方を覚えた中国人が開いた店もある例文帳に追加

These restaurants include those that were opened by Japanese chain stores, and those that were opened by Chinese who learned how to grill yakitori and make sauces by working in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この技術の開発により、あまり技術のない人でもやり方さえ覚えれば模写が出来るようになり、技法を極めれば真筆と見まがうような模写を行うことも可能になったのである例文帳に追加

The development of this technique allowed even people with poor skills to copy calligraphy once they knew how to do it, and made it possible for those who mastered the skill to make a copy just like the original handwriting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三蹟の覚え方としては、有職読みを使った「魔法使いサリー(サリ)ちゃんのパパがとうふ(トウフウ)を買うぜい(コウゼイ)」が有名である例文帳に追加

There is a well-known way to remember who the Sanseki are using yusoku-yomi: 'Mahotsukai Sari (Sari) no papa ga tofu (Tofu) wo kauzei (Kozei)' (this is the name of an episode of a famous Japanese anime series called "Sally the Witch"; it means "Sally the Witch's daddy buys some tofu").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、同じく畿内に領地を持つ明智光秀がこの追放劇に危機感を覚え、後に自身の領地である近江国坂本郡・丹波国の領地を召し上げられた事が本能寺の変のきっかけになったと分析している。例文帳に追加

According to HIGUCHI's analysis, Mitsuhide AKECHI, who also owned territory in Kinai, felt a sense of danger about Nobumori's banishment, and that Nobunaga's confiscation of Mitsuhide's territory in Sakamoto, Omi Province and Tanba Province, triggered the Honnoji Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳川は、家康の覚えも良く、幕閣有力者からの支持もあり、「幕府も日朝貿易の実権を直接握りたいであろう」との推測から、勝算があると考えていた。例文帳に追加

Yanagawa stood high in Ieyasu's favor, and received support from influential cabinet officials of the Shogunate, and conjecturing that the bakufu hoped to seize real power over Japan-Korea Trade, he believed that he stood a fair chance of success.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

グリップエンドにある眼で元のアドレス時の左手グリップ位置(目標)をしっかりと見続ける意識が格段に高まるので正しいスイングを早く確実に覚えることが可能となる。例文帳に追加

The eye arranged on the grip end makes the golfer keep stably watching an original left hand grip position (target) in the case of addressing, so that the golfer learns correct swing speedily and reliably. - 特許庁

例文

多数ある専用キーを無くすことが可能で、且つ、複雑な操作手順を覚える必要を無くすことが可能な情報処理装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an information processor capable of eliminating a lot of dedicated keys and eliminating necessity to remember a complicated operating procedure. - 特許庁

通知を受けたカード名義人はそのカード取引が自ら覚えがない場合は直ちに通知元であるセキュリティ管理部20を経由して決済管理センター10に急報される。例文帳に追加

When the card nominee oneself receiving the report does not remember the card transaction, it is immediately promptly reported to the settlement management center 10 via the security management part 20 that is a notification source. - 特許庁

キー数が少なく且つQWERTY配列に準拠しているので、キーの位置を覚えやすく、片手でも操作できて初心者でも習熟が容易である例文帳に追加

The number of the keys is small and the device is based upon the QWERTY array, so it is easy to remember the positions of the keys and one-hand operation is possible, so that even a beginner can easily master key operation. - 特許庁

本発明の目的は、「読み」が不明であり形もはっきりと覚えていない漢字を容易に入力することができ、さらに認識率の向上した電子機器を提供することである例文帳に追加

To provide an electronic apparatus for enabling a user to easily input a Chinese character whose "reading" is not clear, and whose shape is vaguely recalled, and for improving a recognition rate. - 特許庁

0ないし9、♯および/または*からなる12個のキーを用いて各種文字、数字、記号等、あるいは文字列を容易に入力することができると共に、文字入力方法を覚える必要がない。例文帳に追加

To easily input various characters, digits, symbols, or character strings by using 12 keys constituted of 0-9, # and/or *, and to make it unnecessary to remember any character input method. - 特許庁

書かれておらず、当事者によって署名されていないが、訴訟において強制できるようにする覚え書きの公式の要求を欠くだけの事実上の実在する契約である合意例文帳に追加

an agreement that is not in writing and is not signed by the parties but is a real existing contract that lacks only the formal requirement of a memorandum to render it enforceable in litigation  - 日本語WordNet

そして遊技者の操作により大当たりの状態になったとき等には、絵柄をストーリー性のあるアニメの表示等のように遊技者がそれを見るだけで興趣を覚えるような表示を行わせる。例文帳に追加

When it becomes a big win state by operations by a player, the patterns are displayed like the display of animation having a story such that a player feels interest only by watching the display. - 特許庁

その上さらに、ベンボウ提督亭の向こう側の農場で働いたことのある人のなかには、見知らぬものが数人、道をとおりかかるのを見かけて、密輸業者かと思って逃げだしてきたことを覚えていたものもいた。例文帳に追加

Some of the men who had been to field-work on the far side of the Admiral Benbow remembered, besides, to have seen several strangers on the road, and taking them to be smugglers, to have bolted away;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この作業は、インストールディレクトリのカスタマイズとほぼ同じくらい簡単です -- 覚えておかねばならないのは、モジュールには二つのタイプ、pure モジュールと非 pure モジュール (非 pure モジュール配布物内のモジュール) があるということです。例文帳に追加

This is almost as easy as customizing the script installation directory--you just have to remember that there are two types of modules to worry about, pure modules and non-pure modules(i.e., modules from a non-pure distribution). - Python

これは、東西の通りを覚える歌(京都市内の通り参照)に歌われる魚の棚通の名残りであり、錦小路通と同様に往時の店が建ち並んだ道幅を継承しているからである例文帳に追加

This is because the shopping street is a remnant of the past Uonotana-dori Street, as included in songs used to memorize east-west streets by heart (refer to the article "Streets in Kyoto City"), and just like Nishikikoji-dori Street, the width of the old day's street lined with shops has been passed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、外科の第一人者である栗崎道有によって傷口を数針縫いあわせ、軽傷ですんだ吉良上野介は、目付の大久保忠鎮、久留正清らから尋問を受けたが、「拙者は恨みを受ける覚えは無い。例文帳に追加

Meanwhile, after his wounds were stitched up by the leading doctor in surgical department Dou KURISAKI, Kira Kozuke no Suke was also questioned by the bakufu's inspectors Tadashige OKUBO and Masakiyo KUME and said 'I do not remember doing anything to upset Takumi no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊技者に遊技中の機台(機種)において飽きを覚えさせることなく遊技に対する興趣を良好に維持させることができる遊技機を提供することにある例文帳に追加

To provide a game machine capable of excellently maintaining interest in a game without making a player get bored in a machine stand (machine kind) under playing. - 特許庁

遊技者に遊技中の機台(機種)において飽きを覚えさせることなく遊技に対する興趣を良好に維持させることができる遊技機を提供することにある例文帳に追加

To provide a game machine allowing a player to favorably keep an interest to a game without boring him/her in a machine board (machine type) during a game. - 特許庁

ある新作の稽古で、原作者から「鴈治郎さん。台詞覚えて下さい!」と駄目を出された時は、今まで見せたことのない怒りの表情になり、後々までもこのことを恨んでいたという。例文帳に追加

In practicing for a new program, when he was asked by the writer of the original work, 'Ganjiro-san, please memorize your lines!,' he showed an angry expression and he continued to resent this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

此の神社は長い石段のある神社で、其の神社の下の畳屋のおかみさんは兄の乳母であったという事で、私も一、二度天神様のお祭りの日に乳母の家へ遊びに行った事を覚えている。例文帳に追加

This shrine had long stone steps and the proprietress of a tatami maker at the foot of the shrine was my older brother's wet nurse, and therefore I remember that I had visited her house once or twice playing on the tenjin festival day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの風量は温熱感的に我慢できる最大の風量M1であるので、不快感を覚えることなく花粉のない快適な環境を創出できる。例文帳に追加

The air capacity at this time is the maximum air capacity M1 which can be endured in heat sensation, so that a comfortable environment having no pollen can be produced without feeling uncomfortableness. - 特許庁

文書一覧情報中で参照回数などの多い文書を示す単位情報をその先頭に近い位置に表示する場合に各単位情報のある画面を覚え易くする。例文帳に追加

To make a screen showing each unit information easier to remember in the case that unit information indicating, in document list information, a document that receives many times of reference or the like is displayed close to the front of the document list information. - 特許庁

がん治療においては、以前のがん治療の際に吐き気をもよおした患者が治療室に入室するときに吐き気を覚えて治療を開始できないことがあるが、こうした吐き気に対処するのを補助する目的で行動変容の技法が用いられることがある例文帳に追加

in cancer treatment, behavior modification may be used to help patients who have become nauseous during previous cancer treatments cope with nausea they feel when they enter the therapy room to begin a new round of treatment.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

楽曲データの音量が最大である位置近傍は、楽曲のサビである可能性が高く、またサビでない場合であっても、ユーザがこの部分を覚えている可能性が高いため、この部分を再生することでユーザが楽曲を特定しやすく、楽曲の検索を行いやすくできる。例文帳に追加

Since it is highly possible that the vicinity of the position at which the sound volume is maximum of the musical pieces is the bridge of a musical piece and it is highly possible that the user remembers the part even when it is not the bridge, by reproducing the part, the user easily specifies the musical piece and easily retrieves the musical piece. - 特許庁

コードを覚える必要なく、またマニュアルを参照する必要もなく、調整の対象となる部位を容易に指定することができる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus that makes it possible to easily designate a part as an object of adjustment without remembering codes and without referring to a manual. - 特許庁

簡単な構成でリアルタイムにかつ正確にスイングプレーンの向き、ヘッド軌跡を体でじかに覚えこませることができるゴルフ練習用具を提供する。例文帳に追加

To provide a device for golf practice with a simple constitution and able to directly practice the direction of swing plane and swing orbit until an user can swing automatically in real time and exactly. - 特許庁

本発明は、信号入力の際に装置自体の回動などの変位が少なく、安定した信号入力が可能で、指と装置の間での発汗が起きにくく、ユーザーが不快感を覚えることなく、衛生的でもある小型の信号入力装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a sanitary and small-sized signal input device in which there is no displacement such as turning of the device itself in signal input, stable signal inputting can be performed, sweating hardly occurs between fingers and the device and a user does not feel discomfort. - 特許庁

義歯が歯茎に完全な状態で固定するまでに時間を要する事、又固定後に口にする食事、水分等が義歯と歯茎の隙間から入る毎に安定剤の成分が次第に溶け出して違和感を覚え、同時に粘着力が低下してゆくものである例文帳に追加

To solve the problems that it takes time to fix a denture to the gingiva in a perfect condition and an ingredient of a stabilizer is gradually eluted each time a food, a juice or the like taken after fixing enters through a space between the denture and the gingiva to give a feeling of physical unfitness and to decrease the adhesive power. - 特許庁

その瞬間、彼が自分の演じている役に良心の呵責を覚えていたのかどうか私は知らないが、私自身は、自分が陰謀を企んでいるあの美しい人を、またけが人に仕えるその人の思いやりと親切を見た時ほど心底から恥ずかしい思いをしたことは生まれてこのかたないのである例文帳に追加

I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life than when I saw the beautiful creature against whom I was conspiring, or the grace and kindliness with which she waited upon the injured man.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

パソコンで文字入力する時キーボードのそれぞれキーの位置が確認しやすく、キーの役割が覚えやすく、かつそれぞれの手の指が正確にキーをうつために、F,J,のキー以外のキーに突起をつけたキーのあるキーボードを提供する。例文帳に追加

To provide a keyboard having keys with projection other than keys of F and J, so that the positions of respective keys of the keyboard can be easily confirmed when inputting characters in a personal computer, the roles of keys can be easily learnt, and the fingers can precisely hit the keys. - 特許庁

人を許すことを覚え、身につけなければいけません。許す力量のない者には、愛する力もありません。最悪の人間にもどこか取り柄があるように、最高の人間にも悪い面はあります。これがわかれば、敵を憎む気持ちが薄れます。例文帳に追加

We must develop and maintain the capacity to forgive. He who is devoid of the power to forgive is devoid of the power to love. There is some good in the worst of us and some evil in the best of us. When we discover this, we are less prone to hate our enemies. - Tatoeba例文

プレイヤーが使用する外部メダルと、プレイフィールド内で使用される内部メダルとを、互いに分離してそれぞれ個別に循環使用、管理する場合においても、プレイヤーが違和感を覚えることなくプレイフィールド内への内部メダルの投入を行い得るメダルエントリー機構を提供することにある例文帳に追加

To provide a token entry mechanism allowing a player to insert internal tokens into a play field without feeling incongruous when mutually dividingly, individually and circulatingly using and managing external tokens used by the player and internal tokens used in the play field. - 特許庁

ユーザが何ら特別な設定操作を行うことなく、ユーザから複数の印刷要求があった場合に、この複数の印刷要求をまとまりのあるものとして、しかも印刷要求を行ったいずれのユーザも違和感を覚えることなく印刷出力処理ができる印刷制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a printing controlling method whereby a user making a printing request can carry out printout processing without feeling a sense of incongruity by integrating a plurality of printing requests if the plurality of printing requests are made from the user without any special setting operation conducted by the user. - 特許庁

天文17年(1548年)、義元の三河進出に危機感を覚えた織田信秀が三河に侵攻してくるが、義元の重臣である雪斎・朝比奈泰能らを大将とした今川軍は織田軍に大勝し、織田家の勢力を事実上三河から駆逐した(第2次小豆坂の戦い)。例文帳に追加

In 1548, sensing danger at Yoshimoto's invasion into the Mikawa Province, Nobuhide ODA set out to attack Yoshimoto, but the Imagawa army, lead by major captains such as Yoshimoto's chief retainers Sessai and Yasuyoshi ASAHINA, made a clean sweep victory against the Oda army, almost eradicating the influence of the Oda family from Mikawa Province (the Second Battle of Azuki-zaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発声練習者が口にくわえた状態で発声することにより、自然に口腔の奥の方で発声音を作るようになり、より正確な発音を出せ、外国語を体で覚えることができる発声練習器具を提供することにある例文帳に追加

To provide a vocal exercise fixture by which a vocal sound is naturally produced in the inner part of a mouth, more exact pronunciation is produced and a foreign language is learned until a learner can utter the exact pronunciation automatically by uttering a sound in the state in which the learner who does a vocal exercise by holding the fixture in the mouth. - 特許庁

トーン信号を利用した解錠方式において、利用者が暗証番号を覚えておく必要がなく、また鍵保管装置側で登録・抹消を行う手間を省くことにより、取り扱いを簡単にして利用率の向上を図ることにある例文帳に追加

To provide a central control system capable of simplifying the treatment thereof, to promote coefficient of utilization by saving labor for making registration/erasion on the side of a key keeping device, without requiring a user to recall his code number in an unlocking method which makes use of tone signal. - 特許庁

悟りを求める点では部派仏教も大乗仏教も共通であるが、自分のさとりを追求する部派仏教の場合、声聞(しょうもん)は四諦(したい)の教えを聞いて修行し、縁覚(えんがく)は十二因縁を覚ってそれぞれ解脱するとする。例文帳に追加

Both Hinayana and Mahayana Buddhism seek enlightenment, but in Hinayana, where an individual seeks his enlightenment, an individual can be liberated from earthly desires through the practice of listening to the teaching of the Four Axioms according to Shomon and by realizing the twelve nidanas according to Engaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は読み札には上の句しか書いてなかったために、この遊びかたは百人一首を覚えるうえでも、札の取り合いとしても、それなりの意味があったのだが、現在では読み札に一首すべて書いてあるために、本来の意図は見失われている。例文帳に追加

In the past, only ue-no-ku was written on the yomi-fuda so the yomi-te read only ue-no-ku and the tori-te had to remember the matching shimo-no-ku in the instant to complete the tanka, therefore the game was quite meaningful for memorizing tanka and for creating competition; the whole tanka is written on the current yomi-fuda and the yomi-te reads all, therefore the original purpose has been lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

象牙海岸は、日本と時を同じく 1960年代~70年代にかけて高度成長を経験し、当時、象牙海岸は「アフリカの日本」と呼ばれたこともあると承知しており、我が国として西アフリカにおいて格別の親近感を覚える国の一つであります。例文帳に追加

Cote d'Ivoire experienced rapid economic growth during the decades of the 1960s and 70s, just as Japan did in the same period. For that reason Cote d'Ivoire was sometimes referred to as the 'Japan of Africa' in those days, and that is one of the reasons why we in Japan feel particularly close to Cote d'Ivoire, among other countries, in West Africa.  - 財務省

目的駅について唯1つの情報である駅番号さえ覚えておけば、異なる駅から目的駅へ行く場合であっても、容易に目的駅までの運賃がわかり、迅速に乗車券を購入することができる自動券売機および駅番号提供システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an automatic ticket machine and a station number providing system by which a ticket can speedily be purchased by easily getting to know a fare to a destination station even in the case of going to the destination station from a different station only if remembering a station number of the destination station. - 特許庁

「君は覚えているかな、いつだか僕が言ったろう、ちょうどミス・メアリー・サザーランドが出したきわめて簡単な問題を調査する前に、不思議な現象、異常な事態の組み合わせは人生そのものに求めるべきである、それは常に、どんなに想像をたくましくするよりもはるかに大胆なものなのだ、と。」例文帳に追加

"You will remember that I remarked the other day, just before we went into the very simple problem presented by Miss Mary Sutherland, that for strange effects and extraordinary combinations we must go to life itself, which is always far more daring than any effort of the imagination."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

以上、国際通貨システムを巡る諸問題と我が国の課題についての考え方を整理してきた。取り上げたテーマの中には、ドル基軸通貨体制の将来といった既視感を覚えるような課題もあれば、中国やアジアにおける金融・通貨問題のような新しい課題もある例文帳に追加

Discussing challenges in the international monetary system such as reliability of the dollar as the key currency gives me a sense of deja vu. At the same time, we are facing new kind of challenges such as financial and currency issues in China and Asia.  - 財務省

従来の手送りキーでは、キーの送る速度が、速くなるにつれて、長点が多くなったり、少なくなったり、短点も同じくて゛、ワープロ機能のあるキーボードでは正確であるが、英語、日本語、1文字、1文字モールス符号が、対応する方式で、この方式では、キースイッチ数が、たくさん必要となる、その分覚えるのが、大変である例文帳に追加

To provide a device which uses a micro computer, has dashes of length 3 and dots of length 1 and length 1 between a dash and a dot, can be operated by one hand and can be adapted to any foreign language with ease. - 特許庁

ただし「覚りを求める」だけでは声聞(しょうもん)、縁覚(えんがく)、辟支仏(びゃくしぶつ、Pratyekabuddha)と同じになってしまうので、これをさけるために初期大乗経典である般若経では菩薩摩訶薩と、摩訶薩(偉大な衆生)を付加して大乗の菩薩を差別化している。例文帳に追加

However, merely seeking enlightenment leads to the same as Shomon, Engaku and Bykakushibutsu, so that in order to avoid this, the Hannya-kyo sutra, a Mahayana sutra of the early stage, added Bodhisattva Mahasattva (菩薩摩訶薩) and Mahasattva (摩訶薩) (the great living thing) and differentiated Mahayana Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

移動体通信端末のユーザは、情報提供サーバ装置から取得したコンテンツデータを、所望の場所でプリントアウトさせることができるので、例えば、コンサート情報やチケット情報の覚えなどに非常に便利であるという効果を得る。例文帳に追加

A user of the mobile communication terminal can print out data of contents acquired from an information providing server device in a desired place, and thus this system is useful for offering a memorandum of concert information or ticket information. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS