意味 | 例文 (659件) |
From which year to which yearの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 659件
New Year's Holidays (the first three days of the New Year from the 1st to the 3rd), New Year, Hatsuyume (the first dream in the New Year), Nengajo (New Year's card) (mainly on the first day), new semester, Hatsumode (the practice of visiting a shrine or temple at the beginning of the New Year), Nanakusagayu (seven-herb rice porridge), New Year's party, Kagamibiraki (the custom of cutting and eating a large, round rice cake, which had been offered to the gods at New Year's, on January 11) (the 11th day), and Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) 例文帳に追加
-正月(三が日は1日~3日)、新年、初夢、年賀状(1日が主)、新学期、初詣、七草粥、新年会、鏡開き(11日)、左義長 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fukumeshi made its debut in 1960 and is sold for a limited period of the year, which is from October to April the following year. 例文帳に追加
1960年に登場し、10月から翌4月までの期間限定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the first three days of the New Year, the line particularly reinforces its capacity for transporting passengers for New Year's visits to shrines, and from New Year's Day (strictly speaking from the late night of New Year's Eve) to January 3 (January 5, depending on the year), the trains are operated under the special 'time schedule for the Year-End and New Year Holidays,' which is different from the ordinary time schedule. 例文帳に追加
正月三が日の初詣輸送には特に力を入れており、元日(厳密に言えば大晦日の夜間以降)から1月3日(年により1月5日)までは通常ダイヤとは全く異なる「正月ダイヤ」を組む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From everybody's thinking until 1952, which happened to be the year of my birth.例文帳に追加
1952年は偶然にも私の誕生した年です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The oldest of these was the Bunmeibon, which fact indicates that setsuyoshu had been formed during the term from 1444, which was the estimated year of establishment of "Kagaku-shu," to 1474, which was the year of establishment of the Bunmeibon. 例文帳に追加
文明本が最古であり、『下学集』が成立したらしき1444年から文明本の年記1474年までの間に、節用集は成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Water demand has been increasing in a pace which exceeded to that of the population growth. It is anticipated that the market size will expand from 36.2trillion yen year-to-year basis in 2007 to 72.5trillionyen in year-to-year basis in 2020 (Figure 3-2-1-68).例文帳に追加
世界では、これまで人口増加を大きく上回るペースで水需要が増加しており、市場規模は2007 年の年間36.2 兆円から2020 年には年間72.5 兆円に拡大する見通しである(第3-2-1-68 表)。 - 経済産業省
According to the French Republic calendar (which was used from 1793 to 1805), the autumnal equinox (which was usually September 22nd) was new year's day (the first day of the new year). 例文帳に追加
フランス共和暦(1793年~1805年まで用いられた)では、秋分(通常9月22日)を正月(新年初日)とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This medicine, which is available from New Year's Day to New Year's Eve, dates back to the day when a foreigner from the country of Chin (珍), named Uiro, came to our country long ago. 例文帳に追加
元日より大晦日まで御手に入れまする此の薬は、昔、珍の国の唐人外郎(薬品)と云う人、我が朝へ来たり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later on, Great Britain changed its calendar from the Julian calendar to the Gregorian calendar while, even today, the taxation year has its new year's day on April 6th (which is March 25th plus 12 days, of which 11 days are the difference generated by the change from the Julian calendar to the Gregorian calendar and one more day is an intercalary day of the year 1900.) 例文帳に追加
後にイギリスはユリウス暦からグレゴリオ暦となるが、現在でもイギリスの税制年度は4月6日(3月25日+12日;11日はユリウス暦から、グレゴリオ暦への差日分、+1日は1900年の閏日)を新年としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is originated from the day on which the Emperor Jimmu is believed to have ascended to the throne (New year's day of the 58th year of the sexagenary cycle, first day of Kanoetatsu) based on "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加
『日本書紀』にある神武天皇が即位したとされる日(辛酉年春正月、庚辰朔)に由来している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As to exports in 2011 (calendar year), Asia, which accounts for more than half in Japan’s export share, was the largest contributor to Japan’s decrease in exports (out of a 2.75% decrease in exports from the previous year, Asia’s contribution was -1.69% point).例文帳に追加
2011 年(暦年)の輸出からみると、輸出の減少に最も寄与した地域は輸出シェアの過半を占めるアジアであった。 - 経済産業省
Maiko whose career is less than a year wear kanzashi to which small flowers and 'bura' (a hanging ornaments) are attached and from the second year onward, she wears kanzashi with no bura. 例文帳に追加
舞妓になって一年未満は花の一つ一つが小さく、簪の下に垂れ下がる「ぶら」が付いているが、二年目以降はぶらが取れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From an ethnographic standpoint, burning Kadomatsu or Shimekazari, which were displayed to welcome the year god, signifies seeing off the toshigami (God of the Year) with this fire. 例文帳に追加
民俗学的な見地からは、門松や注連飾りによって出迎えた歳神を、それらを焼くことによって炎と共に見送る意味があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 860, the year following the year that Gyokyo received this message from God, Emperor Seiwa ordered construction of the building of the Shrine, which is considered to be the start of the Iwashimizu Hachiman Shrine. 例文帳に追加
これを受けて、その翌年の860年、清和天皇の命により社殿を建立したのを創建とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The timepiece 1 includes the one-year period indication part 50 which performs indication of one period in one year, a driving source, and a gear train which transmits the power from the driving source to the one-year period indication part 50.例文帳に追加
時計1は、一年間で一周期となる表示を行う一年周期表示部50と、駆動源と、駆動源からの動力を一年周期表示部50に伝達する輪列とを備える。 - 特許庁
In 1884, he graduated from Shihosho Hogakko (a low school affiliated to the Ministry of Justice, which was later absorbed into The University of Tokyo) at the top of the class (the second year of graduation from it). 例文帳に追加
1884年司法省法学校を首席で卒業(第2期生) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The system also carries specified dates of the highest and lowest prices in the last year, prepares pages which are obtained by rearranging the specified dates from the beginning of the year to the end of the year and mutually links these pages with the homepage for stock transaction of the securities firm.例文帳に追加
また、昨年の高値と安値の確定日を併記し、これを年初から年末まで並べ替えたページを作成し、これらのページを相互に証券会社の株取引のホームページにリンクを設けた株取引システム。 - 特許庁
in Japanese culture, the first, fifth, and ninth months of the year, during which it is considered proper to be moderate and to refrain from certain activities例文帳に追加
忌み慎しむべき月としての,正月と5月と9月という,1年の月 - EDR日英対訳辞書
To provide a year data converting system capable of utilizing a computer system, in which a database holding lower two digits in the year of the Christian Era as one part of data is utilized, from year X01 to year (X+1) 000 (X is an arbitrary number).例文帳に追加
西暦年数の下2桁をデータの一部として保有しているデータベースを利用しているコンピュータシステムを、X01年から(X+1)000年にて利用することができる年データ変換システムを得ることを目的とする。 - 特許庁
(c) The acquisition of bonds for which the period from the date of acquisition to the date of principal redemption is not more than one year; 例文帳に追加
ハ 取得の日から元本の償還の日までの期間が一年以下である社債の取得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It differs from Seibo which presented at the end of the year, in that elders give it to juniors. 例文帳に追加
年末に贈られる歳暮と異なり、目上の者が目下のものに贈るのが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Far from the world of creativity to which he had aspired, he spent one year wearing wellington boots and doing a tough job as scrubbing and washing. 例文帳に追加
目指す創造する世界とはかけ離れた長靴を履き辛い水仕事を1年ほどする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His year of birth is said to be 1567, which is back-calculated from his age at death (49), but the month and date aren't known. 例文帳に追加
永禄10年(1567年)とされる生年は没年の49歳から逆算されたもので、月日は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following year saw the completion of the Kasahara waterworks which ran from Kasahara to Hosoya, with a total length of about ten kilometres. 例文帳に追加
笠原から細谷まで全長約10kmの笠原水道が翌年完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Apart from everyday affairs of State, rituals such as the Shihohai (a Shinto ceremony held on New Year's Day in which the Emperor pays respect to the deities in all quarters), Joi (the conferment of a court rank) and Jimoku (ceremony for appointing officials) were done here. 例文帳に追加
日常の政務の他、四方拝・叙位・除目などの行事も行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From January to March every year, Nagahama Bonbai (bonsai of Japanese apricot trees) Exhibition which is admired as No. 1 in Japan is held at the guesthouse. 例文帳に追加
毎年1~3月には日本一と賞される長浜盆梅展が開催される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The patent fees for each year from the fourth and subsequent years under Article 107(1) shall be paid by the end of the previous year; provided, however, that where the date on which a certified copy of the examiner's decision or the trial decision to the effect that the extension of the duration of the patent right is to be registered is served (hereinafter referred to in this paragraph as the "certified copy service date") is on or after the thirtieth day before the end of the year in which the duration of the patent right would have expired if the said extension of duration had not been registered, the patent fees for each year from the year following that year to the year in which the certified copy service date falls (or, in the case where a period from the certified copy service date to the last day of the year in which the certified copy service date falls is shorter than 30 days, the year following the year in which the certified copy service date falls) shall be paid in a lump sum within 30 days from the certified copy service date. 例文帳に追加
2 前条第一項の規定による第四年以後の各年分の特許料は、前年以前に納付しなければならない。ただし、特許権の存続期間の延長登録をすべき旨の査定又は審決の謄本の送達があつた日(以下この項において「謄本送達日」という。)がその延長登録がないとした場合における特許権の存続期間の満了の日の属する年の末日から起算して前三十日目に当たる日以後であるときは、その年の次の年から謄本送達日の属する年(謄本送達日から謄本送達日の属する年の末日までの日数が三十日に満たないときは、謄本送達日の属する年の次の年)までの各年分の特許料は、謄本送達日から三十日以内に一時に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In particular, in November 2011 when the production in Thailand rapidly declined (a decline of 85.0% from the year-earlier month), the production also fell from the year-earlier month in the Philippines ( 22.1%),Vietnam ( 11.3%), and Malaysia ( 2.5%). The production made a sharp drop to +0.7% from the corresponding month a year ago even in Indonesia, which enjoyed a strong automotive production in 2011 (See Figure, Table 2-3-4-18).例文帳に追加
特にタイでの生産が急減(前年同月比▲ 85.0%)していた昨年11 月には、フィリピン(同▲ 22.1%)、ベトナム(同▲ 11.3%)、マレーシア(同▲ 2.5%)で前年同月比マイナスとなり、昨年の自動車生産が好調であったインドネシアでも同月には同0.7%増まで急減した(第2-3-4-18 図表参照)。 - 経済産業省
Furthermore, credit to individuals, which had decreased from 2008 to 2009, started to increase again in 2010 and have greatly increased by an average of 24% year-on-year since 2011, which also supports favorable consumer spending (see Figure 1-6-2-5).例文帳に追加
さらに、2008 年から 2009 年にかけて落ち込んだ個人向け与信が2010 年以 降再び拡大を始め、特に2011 年に入り前年比で平均 24%のハイペースで増加している点も旺盛な消費を支 えている(第1-6-2-5 図)。 - 経済産業省
In the backdrop of such strong growth is the surge in exports primarily to the US and the European Union (EU) (33.5 percent increase year-on-year) as well as fixed assets investment, which recorded a high growth rate of 27.8 percent from the previous year. This was brought about by increased public investment, private sector real estate investment and FDI. Another factor that contributed to strong growth was consumption, which increased 9.2 percent from thef previous year as automobiles, housing and other goods continued to be strong especially in the urban areas.例文帳に追加
この高成長の背景には、米国・EU向けを中心に輸出が急増し(前年比+33.5%)、公共投資、民間の不動産投資及び海外からの直接投資の拡大により、固定資産投資が前年比+27.8%と高い伸びを示したほか、消費についても、都市部を中心に自動車や住宅等の販売が引き続き好調で、前年比+9.2%と増加したことが挙げられる。 - 経済産業省
(a) the amount equivalent to 0.00625 percent of the transaction amounts of the transactions prescribed in Article 2, paragraph (8), item (i) of the Act (excluding transactions based on a person's own account and the transactions set forth in (e)) in the business year in which such transaction amounts were the greatest from among each business year and each business year starting within two years prior to the commencement of the relevant business year (if any of these business years is less than one full year, an amount calculated by dividing said transaction amount in said business year by the number of months in said business year and multiplying the result by twelve; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加
イ 各事業年度及び当該事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち法第二条第八項第一号に規定する取引(自己の計算による取引及びホに掲げる取引を除く。)の取引金額(これらの事業年度のうち一年に満たないものがある場合には、当該事業年度の当該取引金額を当該事業年度の月数で除し、これに十二を乗じて計算した金額。以下同じ。)の最も多い事業年度における当該取引金額の十万分の六・二五に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Japanese calorie-based food self-sufficiency ratio, which used to be approximately 80% in 1960, has continued to decrease to 39% in 2006 which is a decease byone point from the previous fiscal year.例文帳に追加
我が国では、1960年には約8割あったカロリーベース食料自給率は低下し続け、2006年には前年度から1ポイント低下し39%となった。 - 経済産業省
In China it is called 'ya sui qian' (圧歳銭 in Chinese characters, literally means 圧-pressing, 歳-year, 銭-money) which means that by giving money from adults to children in the New Year, children can avoid curses and live peacefully and quietly throughout the year according to folk beliefs, because the pronunciation of '歳' and '祟' (curse) is the same in Chinese. 例文帳に追加
中国では「圧歳銭」と呼ばれるが、これは中国語で「歳」と「祟」が同じ発音であり、年始に大人が子供に金を与えることで子供を襲う祟りが抑えられ、その一年を平穏無事に過ごすことができるという民間信仰から来ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The image reproducing system sets the display priority of images to "1", which are photographed at the same past days as this day before an integer number of years such as one year ago, two year ago and three year ago from the present date and within one week before and after past days, and sets the display priority of the other images to "0".例文帳に追加
現在日から1年前、2年前、3年前といった整数年前の今日に撮影された画像およびその前後1週間以内に撮影された画像の表示優先度を1に設定し、その他の日に撮影された画像の表示優先度を0に設定する。 - 特許庁
Another theory holds that the Koyomi (almanac/calendar) which derives from Tsukuyomi (moon-reading), originally a method to calculate the number of days since the new moon, was used to count the number of days until the new year--when the spirits of one's ancestors return from Yomi as Toshigami (gods that dwell in one's house during the new year holiday). 例文帳に追加
また、元来月齢算出をあらわす月読(ツクヨミ)から派生した暦(こよみ:黄詠み)は、祖霊(おやがみ)が常世(黄泉)から歳神(としがみ)として還ってくる正月を算出するための日数演算法という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) If the employment insurance rate has been modified pursuant to the provision of paragraph (1), with regard to the application of Article 19 of the New Collection Act to the business operators who are required to submit the notification pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) during the insurance year starting on April 1, 2007 (excluding the business operators in respect of which the cause of the submission of the notification pursuant to the same Article, paragraph (1) or (2) occurs on and after the date of modification) and to the business operators who are required to pay the labor insurance premiums pursuant to the same Article, paragraph (3) in the same year (excluding the business operators in respect of which the cause of the payment of the labor insurance premiums pursuant to the same paragraph occurs on and after the date of modification), the term "every insurance year the declaration form...the following" in the same Article, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the declaration form...the following", the term "the following insurance year" with "the insurance year following the insurance year starting on April 1, 2006", the term "the midst of an insurance year" with "the midst of such insurance year", the term "within 50 days" with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of such insurance year to the day preceding the date of modification prescribed by Article 53-2, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Employment Insurance Act, etc. (Act No. 30 of 2007) (hereinafter referred to as the "date of modification" in this Article)", the term "employed during such insurance year" with "employed during the insurance year starting on April 1, 2006", the term "in case of establishment or extinction of the insurance relation in the midst of an insurance year" with "in case of establishment of the insurance relation in the midst of an insurance year or extinction of the insurance relation in the midst of the insurance year starting on April 1, 2007", the term "during such insurance year" with "during the insurance year in which such insurance relation is established or becomes extinct", the term "the general insurance premiums...and...for such insurance year" in item (ii)(a) of the same paragraph with "the general insurance premiums...and...for the insurance year starting on April 1, 2006", the term "and...for such insurance year" in item (ii)(c) of the same paragraph with "and...for the insurance year starting on April 1, 2006", the term "for such insurance year" in item (iii) of the same paragraph with "for the insurance year starting on April 1, 2006", and the term "within 50 days" in the same Article, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of such insurance year to the day preceding the date of modification", and the term "the following insurance year" in the same Article, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "the insurance year following the insurance year starting on April 1, 2006", the term "within 50 days" with "within the number of days calculated by adding to 50 days the number of days from the first day of the insurance year starting on April 1, 2007 to the day preceding the date of modification". 例文帳に追加
3 第一項の雇用保険率の変更があった場合において、平成十九年四月一日から始まる保険年度において新徴収法第十九条第一項又は第二項の規定により申告書を提出すべき事業主(変更日以後に同条第一項又は第二項の規定により申告書を提出すべき事由が生じた事業主を除く。)及び同条第三項の規定により労働保険料を納付すべき事業主(変更日以後に同項の規定により労働保険料を納付すべき事由が生じた事業主を除く。)に係る同条の規定の適用については、同条第一項中「保険年度ごとに、次に」とあるのは「次に」と、「次の保険年度」とあるのは「平成十八年四月一日から始まる保険年度の次の保険年度」と、「保険年度の中途」とあるのは「その保険年度の中途」と、「五十日以内」とあるのは「五十日にその保険年度の初日から雇用保険法等の一部を改正する法律(平成十九年法律第三十号)附則第五十三条の二第二項に規定する変更日(以下この条において「変更日」という。)の前日までの日数を加えた日数以内」と、「その保険年度に使用した」とあるのは「平成十八年四月一日から始まる保険年度に使用した」と、「消滅したもの」とあるのは「平成十九年四月一日から始まる保険年度の中途に保険関係が消滅したもの」と、「その保険年度において」とあるのは「当該保険関係が成立し、又は消滅した保険年度において」と、「一般保険料及びその保険年度」とあるのは「一般保険料及び平成十八年四月一日から始まる保険年度」と、「並びにその保険年度」とあるのは「並びに平成十八年四月一日から始まる保険年度」と、「、その保険年度における」とあるのは「、平成十八年四月一日から始まる保険年度における」と、同条第二項中「五十日以内」とあるのは「五十日にその保険年度の初日から変更日の前日までの日数を加えた日数以内」と、同条第三項中「次の保険年度」とあるのは「平成十八年四月一日から始まる保険年度の次の保険年度」と、「五十日以内」とあるのは「五十日に平成十九年四月一日から始まる保険年度の初日から変更日の前日までの日数を加えた日数以内」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, judging from other records such as the record of the year 290 in "Nihonshoki" which is mentioned later, it seems to be the latter which was common in those days. 例文帳に追加
しかし、後述する『日本書紀』応神天皇21年の記録等を勘案するに、この当時一般的であったのは後者の方であったろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Oei Invasion (known in Korea as the Gihae Eastern Expedition, with Gihae being a reference to the year 1419) refers to a raid on the Japanese island of Tsushima by Joseon Korean forces that occurred in 1419 (the 26th year of the Oei era, from which the Japanese name is taken), meaning that it took place during the Muromachi period according to the standard classification of Japanese history. 例文帳に追加
応永の外寇(おうえいのがいこう、朝鮮では己亥東征と称す)とは、日本史の時代区分では室町時代の1419年(応永26年)に起きた、李氏朝鮮軍による対馬国襲撃をさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In order to maintain a supplementary protection certificate, an amount to be set by general order in council for the Kingdom shall be paid to the Office each year as from the year in which the legal term of the basic patent has expired.例文帳に追加
補充的保護証明書を維持するためには,王国評議会一般命令によって定められる金額を,それに係る基本特許の法定存続期間が満了する年から毎年,庁に納付しなければならない。 - 特許庁
With regards to the personal consumption that was as stagnant as capital investment, due to the tightening financing environment, the automobile sales of which 80% is presumedly financed by loans showed year-on-year negative growth from October 2008 to January 2009 (see Figure 1-2-4-7).例文帳に追加
設備投資と並んで低迷した個人消費についても、資金制約が強まるなかで、ローン購入比率が8 割とも言われる乗用車販売は、2008 年10 月から2009 年1 月にかけて前年比マイナスの伸びとなった(第1-2-4-7 図)。 - 経済産業省
However, the school age method has taken root recently, in which people whose birthdays range from April 2 of the previous year to April 1 of the year are subject to participation in the ceremony. 例文帳に追加
しかし、最近では前年の4月2日からその年の4月1日に成人する人を式典参加の対象にする、いわゆる学齢方式が定着するようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Sapporo City adopted the calendar year method until 1998, in which people who became 20 years old on their birthdays during the year were subject to participation in the Seijin-shiki ceremony (e.g., in the case of Seijin-shiki ceremony held in 1998, people whose birthdays ranged from January to December 1978 could participate). 例文帳に追加
他に札幌市の場合、1998年まではその年に20歳の誕生日を迎える人(例:1998年の場合は1978年の1月から12月までに生まれた人が参加可能)を成人式参加の対象者とする暦年方式が用いられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the next year, he additionally assumed Chugu daibu (Master of the Consort's Household), and served FUJIWARA no Teishi, the Empress of Emperor Ichijo, but he resigned from it just a half year later, being reluctant to have a connection to the Nakanokanpaku family which was in decline. 例文帳に追加
翌年(長徳5年、改元して長保元年、999年)、一条天皇の中宮藤原定子の中宮職の長官である中宮大夫を兼務するも、落ち目の中関白家と関わる事を嫌って、わずか半年で辞任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Originally this was a custom called 'toshikomori' (also referred as toshigomori) in which the head of a family shut himself away in the shrine of the ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) from the night of New Year's Eve until the morning of New Year's Day to offer prayers. 例文帳に追加
元々は「年蘢り」(としこもり、としごもり)と言い、家長が祈願のために大晦日の夜から元日の朝にかけて氏神の社に蘢る習慣であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also recently some electronics retail stores start to sell goods which are even valuable as Fukubukuro named like 'Otoshidama Bukuro (New Year's gift)' from New Year's Eve. 例文帳に追加
なお、近年は一部の家電量販店において、「お年玉袋」等の名称で、実質的に福袋と同内容の商品を大晦日から販売を開始する例も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The statue is large at over 2.8 m in height and inside is an ink inscription reading 'Year 9 of the XX era' in which the era name is illegible but it is known from the oriental zodiac to year 9 of the Tengyo era (946). 例文帳に追加
坐高2.8メートルを超える大作で、像内に「□□九年」と読める墨書があり、年号の部分は判読不能だが、干支から天慶9年(946年)とわかる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The letter was sent from Yoshisada NAKANOIN (the provincial governor of Echizen Province) to Kuro Yorikazu TOKUE in A.D. 1346 (or the second year of "Hakuroku," which was used as the name of the era in Hokuriku Chotei), and the letter is now called "Tokue Monjo" (the Tokue Family's Documents), or "Hakuroku ninen Yukisada Hoshittatsujo" (The Commendation of the Emperor, conveyed by Yukisada in the second year of Hakuroku). 例文帳に追加
1346年に私年号「白鹿2年」を用いて越前国司中院良定から得江九郎頼員へ当てられたものである。(得江文書・白鹿二年行貞奉執達状)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In January 708 which was the year after the enthronement of the Empress Genmei, the name of the era was changed to 'Wado' (literally, "Japanese copper") after the presentation of copper from Musashi Province and, in February next year, production of coins and construction of the capital commenced. 例文帳に追加
元明天皇即位の翌年にあたる708年(慶雲5年)正月、武蔵国が銅を献上したのを機に「和銅」と改元され、翌2月には、貨幣の鋳造と都城の建設が開始された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The oldest ones confirmed are the one with the inscription of the third year of Kaei (1305) in Kamakura period owned by Ninna-ji Temple in Kyoto, and the another owned by Kanazawa Library, Kanagawa Prefecture which is presumed to have been copied from the map owned by someone else in the same year. 例文帳に追加
確実に最古のものと言えるのは鎌倉時代の嘉元3年(1305年)の銘がある京都仁和寺所蔵のものと同年に他の所有者の地図から転写されたと推定されている神奈川県の金沢文庫所蔵のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (659件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |