1016万例文収録!

「Mother of All」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Mother of Allの意味・解説 > Mother of Allに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Mother of Allの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 100



例文

Based in Tokyo’s Chiyoda City, with a workforce of 30 and capital of ¥168.5 million, Navit Co., Ltd. is a company born from the idea of a mother of two with no connection at all with business.例文帳に追加

東京都千代田区の株式会社ナビット(従業員30名、資本金1億6,850万円)は、ビジネスとは無縁の2児の母親のアイディアから誕生した企業である。 - 経済産業省

In 1955, Hogai KANO's "Hibo Kannon, (Mother of All Creatures; Goddess of Mercy)" and "Fudo Myoo (Acala, God of Fire)," and Gaho HASHIMOTO's "White Clouds and Autumn Leaves" were the first designated modern masterpieces. Thereafter, both Japanese-style paintings and Western-style paintings from various painters have been designated as modern masterpieces. 例文帳に追加

近代の作品は1955年(昭和30年)に狩野芳崖の『悲母観音』と『不動明王』、橋本雅邦の『白雲紅樹』が指定されたのが最初で、以後、日本画・洋画ともに多くの作家の作品が指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She left her will to donate all her private land to Todai-ji Temple, to organize Daihannyakyo (the Great Sutra of the Perfection of Transcendent Wisdom) for the sake of her father, Emperor Kanmu in spring, and to chant Kongohannyakyo (the Diamond Sutra) for her mother, Imperial Princess Sakahito in Autumn. 例文帳に追加

朝原内親王は、自分の諸領地を東大寺に施入させる事と、春には父の桓武天皇のために大般若経を、秋には母の酒人内親王のために金剛般若経を唱えさせる事を遺言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because the requirements to get the status of nyoin, which was originally the good treatment for real mother of emperor, gradually diversified as time passed, not all nyoins were able to receive the same treatment as that of Joko. 例文帳に追加

もっとも、本来、天皇の生母への優遇措置であった女院の地位に至る要件が時代がくだるとともに次第に多様化したことから、すべての女院が上皇と同じ待遇を受けることができたわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As Michitaka raised his son to higher official ranks ignoring the competitors, resentment smoldered among all the people in and out of the Imperial Court, from the biological mother of Emperor Ichijo, FUJIWARA no Senshi (younger sister of Michitaka) on down. 例文帳に追加

道隆による強引な子息の官位引き上げは、一条天皇の生母藤原詮子(道隆の妹)をはじめとして、朝野上下の不満を募らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

All of the close advisers of Nobutada were Mino-shu, which was not only due to their relationship with his adopted mother Nohime, but also because Keiju KYUAN was the daughter of someone who was Mino-shu. 例文帳に追加

信忠の側近は美濃衆で固められていたが、これは養母濃姫との関係のみではなく、久庵慶珠が美濃衆の誰かの息女であったからではないかと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furniture, mirrors, picture frames; articles (not included in other classes) of wood, cork, reeds, cane, wicker, horn, bone, ivory, whale-bone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum, celluloid, substitutes for all these material, or of plastic例文帳に追加

家具,鏡,額縁。木材,コルク,葦,籐,柳,角,骨,象牙,鯨のひげ,貝殻,こはく,真珠母,海泡石,セルロイド若しくはこれらの材料の代用品から成り又はプラスチックから成る商品(他の類に属するものを除く) - 特許庁

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 例文帳に追加

家具,鏡,額縁。木材,コルク,葦,籐,柳,角,骨,象牙,鯨のひげ,貝殻,琥珀,真珠母,海泡石及びこれらの材料の代用品から成り又はプラスチックから成る商品(他の類に属するものを除く) - 特許庁

Class 20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics.例文帳に追加

第20類 家具,鏡,額縁。木材,コルク,葦,籐,柳,角,骨,象牙,鯨のひげ,貝殻,琥珀,真珠母,海泡石及びこれらの材料の代用品から成り又はプラスチックから成る商品(他の類に属するものを除く) - 特許庁

例文

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 例文帳に追加

家具,鏡,額縁。木材,コルク,葦,茎,小枝,角,骨,象牙,鯨骨,貝殻,琥珀,真珠母,海泡石及び前記材料の代替品又はプラスティック製の商品(他の類に含まれないもの) - 特許庁

例文

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 例文帳に追加

家具,鏡,絵画用額縁。他類に属さない木材,コルク,アシ,籐,柳,角,骨,象牙,鯨のひげ,貝殻,琥珀,真珠母,海泡石及びこれら材料の代用品から成る又はプラスチックから成る商品 - 特許庁

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics. 例文帳に追加

家具,鏡,額縁。木材,コルク,葦,藤,柳,角,骨,象牙,鯨のひげ,貝殻,琥珀,真珠母,海泡石及びこれらの材料の代用品から成り又はプラスチックから成る商品 (他の類に属さないもの) - 特許庁

20 Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics例文帳に追加

20 家具、鏡、額縁。木材、コルク、葦、藤、柳、角、骨、象牙、鯨のひげ、貝殻、琥珀、真珠母、海泡石及びこれらの材料の代用品から成り又はプラスチックから成る商品(他の類に属さないもの ) - 特許庁

The respective semiconductor modules are laminated on top of each other or on the mother board via a multiplicity of spacer means provided corresponding to all interlayer connection lands provided on the wiring board of each layer.例文帳に追加

各半導体モジュールは、配線基板に、各層の配線基板にそれぞれ設けられた層間接続ランドの全てに対応して設けられた多数個のスペーサ手段を介して相互に或いはマザー基板上に積層される。 - 特許庁

All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.例文帳に追加

この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 - Tatoeba例文

All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. 例文帳に追加

この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 - Tanaka Corpus

Also, although it does not exist now, chapter 4 is thought to describe the woman living her life as a mother, based on a review by the author of Mumyozoshi (Story without a Name, critique of tales) from the time period where all chapters did exist. 例文帳に追加

そしてこれも現存していないのだが第四部は、全巻が揃っていた時代の無名草子の作者の書評などから、母として生きる女君が書かれていたものと推量される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first example was FUJIWARA no Shoshi, who was originally named after the ridai, but Jotomonin, who was the mother of the two successive emperors, was cited as a good example; this became the ingo for a majority of all Nyoin. 例文帳に追加

初例は藤原彰子で、元々は里第に由来する命名だが、二代の国母となった上東門院は佳例であるとされたこともあり、女院全体の過半数を占める院号となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along with Yoshimasa's wet nurse Imamairi no tsubone (also called Oima) and the cousin of Yoshimasa's mother Suketo KARASUMA, Mochiie was known as an influential aide to Yoshimasa, and these three were called 'Sanma' (three 'ma') because their names, Oima, Karasuma and Arima, all include the syllable of 'ma' in them. 例文帳に追加

義政の乳母・今参局(御今)および義政の母の従弟・烏丸資任とともに義政側近の有力者として知られ、「三魔」と並び称された(おいま、からすま、ありまと、「ま」がつく三人)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Shinto, it is considered that 'all humans are children of gods; through gods' arrangement, they are put in the mother's womb and enter the world, and after humans finish playing a role on the earth, they return to the world of gods and protect their descendants.' 例文帳に追加

神道においては、「人はみな神の子であり、神のはからいによって母の胎内に宿り、この世に生まれ、この世での役割を終えると神々の住まう世界へ帰り、子孫たちを見守る」ものと考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Frois's History of Japan" states that after his mother's death, Joan NAITO did not care at all about his position as the lord of the castle, and drifted throughout the country, becoming increasingly involved in his faith. 例文帳に追加

『フロイス日本史』によると、母が亡くなってからの内藤ジョアンは城主の事など一向に気にかけなくなり、戦国の世を渡り歩き、ますます信仰の道に深く入っていた、と記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I will keep campaigning until all the victims of the abductions are back in Japan," said Hasuike Hatsui, the mother of the returned abductee Hasuike Kaoru. 例文帳に追加

「拉致の被害者たちが全員日本に帰るまで,私は活動を続けていきます。」と,帰国した拉致被害者の蓮(はす)池(いけ)薫(かおる)さんの母,蓮池ハツイさんは語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A hybrid was prepared by using the flo2 mutant as the mother and the wild rice as the father and the quantity of 16 kDa allergen protein in all individuals exhibiting the character of flo2 mutant was decreased to50%.例文帳に追加

flo2変異体を母本とし、野生型イネを父本とした交配をおこなった結果、flo2変異の形質を示した個体に含まれる16kDaアレルゲンタンパク質の量はすべて50%以下に減少していることが判明した。 - 特許庁

To clear setting of all the security functions including a password, when a coin-shaped battery for CMOS back-up mounted on a mother board substrate of a PC is removed.例文帳に追加

PCのマザーボード基板上に実装されたCMOSバックアップ用のコイン電池を取り外された場合、パスワードをはじめその他のセキュリティ機能設定はすべてクリアされる。 - 特許庁

Accordingly, the injection can be performed under the optimum conditions in all the liquid crystal elements within the mother substrate 14, and the alignment irregularity due to the direction of forming a vapor deposition alignment layer composed of the columnar structural body can be reduced.例文帳に追加

これによりマザー基板14内のすべての液晶素子において最適な条件で注入をおこなうことができ、柱状構造物からなる蒸着配向膜の形成方向に起因する配向ムラを軽減できる。 - 特許庁

A few times each year, some local employees are sent for 10 days ofJapan trainingon site at the mother factory (the Tokushima Plant). At the same time, they learn about kaizen continuous improvement, facilities maintenance technologies, all aspects of processing technologies, and Japanese labor-management relations. 例文帳に追加

年に数回、現地従業員数名に、「日本研修(10日間)」として、マザー工場(徳島工場)にて現場研修を行い、同時に「KAIZENの仕方」、「設備保全技術」、「加工技術の全て」並びに「日本式労使関係」等を学ばせている。 - 経済産業省

The stories say that Benkei stayed in the womb of his mother for 18 months (or three years according to "Benkei Monogatari"), and when he was born, he was already as large as a two- or three-year-old boy with his hair long down to the shoulders and all back teeth and front teeth fully grown. 例文帳に追加

母の胎内に18ヶ月(『弁慶物語』では3年)いて、生まれたときには2、3歳児の体つきで、髪は肩を隠すほど伸び、奥歯も前歯も生えそろっていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason is said to be the fact that, his mother Honjuin and his father Ieyoshi TOKUGAWA left all child cares of Iesada to Utahashi and Iesada was attached to Utahashi. 例文帳に追加

それは母・本寿院や父・徳川家慶が家定の育児を全て歌橋にまかせっきりで、家定が歌橋を慕っていたからだと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fifth Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA's real mother, Keishoin was the best example and she was granted juichii (Junior First Rank) during her lifetime as the first female of all time other than the females in the noble court. 例文帳に追加

五代将軍徳川綱吉の生母・桂昌院はその最たる例で、公家の女子を除いて存命中の女性としては史上空前絶後の従一位に叙せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A partition W having the same height as each sealant 13 is provided to surround all sealants 13, in an outer periphery of a first mother substrate 31.例文帳に追加

第1のマザー基板31の外周囲に、全シール材13を囲むようにして各シール材13の高さと同じ高さを有した隔壁Wを設けた。 - 特許庁

and the mother says thou shalt stay by the hearth and burn nuts with us all the Noel week long--yes, even to the Feast of the Kings! 例文帳に追加

それに、お母さんは、あなたがクリスマスの週の間中ずっと、いや、そうよ、その後の王様のお祭りの間までだってうちにいて、暖炉のそばでわたしたちみんなと一緒にクルミを焼いたりしてていいわよ、って言ってるのよ。 - Ouida『フランダースの犬』

Then, when they talked of marrying within the week, I began to ask about father; but they both said never to mind about father, but just to tell him afterwards, and mother said she would make it all right with him. 例文帳に追加

それから、二人が一週間以内に結婚するような話をするので、私が父のことを尋ねかけると、二人とも父のことは心配するな、ただ後から言えばいいと言い、母は自分が父のことはうまくやると言いました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Matter is not the mere naked, empty capacity which philosophers have pictured her to be, but the universal mother who brings forth all things as the fruit of her own womb. 例文帳に追加

物質とは、哲学者が思い描いてきたような、単なる剥きだしの空虚な受容能力ではなく、自身の胚胎の果実としてすべてのものを生み出す普遍的な母なのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

or with Bruno, when he declares that Matter is not 'that mere empty capacity which philosophers have pictured her to be, but the universal mother who wrings forth all things as the fruit of her own womb?' 例文帳に追加

あるいは物質は「哲学者が描いてきたような単なる空虚な容器ではなく、自らの子宮の果実として万物を絞り出す宇宙の母である」と断言したブルーノに、なに程か近づきたいという誘惑にかられないでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying. 例文帳に追加

人々は彼をばかにした。しかし彼は,みんなを外に出し,その子供の父と母および自分と共にいた者たちを連れて,子供が横たわっている所に入って行った。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:40』

Their mothers were all from the Fujiwara clan or related family who were empress or received similar treatment, and due to the wishes of Kanmu, they all had wives that were Imperial Princesses and their half-sisters with a different mother (Ate had two wives, Imperial Princess Asahara and Imperial Princess Oyake, Kamino had Imperial Princess Takatsu, and Otomo had Imperial Princess Koshi). 例文帳に追加

彼らはいずれも皇后もしくはそれに準じる待遇を受けた藤原氏藤原式家出身の女性を母とし、さらに桓武の意向で異母姉妹にあたる内親王を妻としていた(安殿は朝原内親王と大宅内親王の2人、神野は高津内親王、大伴は高志内親王)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The estate of Sekkan-ke managed by Moriko was thought to be handed over to FUJIWARA no Motomichi (the son of Motozane) or Emperor Takakura whose junbo (a woman who was given the status equivalent to the emperor's birth mother) was Moriko, but the cloistered emperor assigned Shirakawa-dono Kuraazukari (the finance of the palace of Emperor Shirawaka) to FUJIWARA no Kanemori, who was his trusted vassal, and confiscated all of the estate in reality. 例文帳に追加

盛子の管理していた摂関家領は藤原基通(基実の子)もしくは、盛子が准母となっていた高倉天皇が相続すると思われていたが、法皇は白河殿倉預(くらあずかり)に近臣・藤原兼盛を任じて、事実上その所領の全てを没収してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Raicho HIRATSUKA supported maternity-centrism and demanded that the National Treasury should cover all the costs of pregnancy and delivery; Akiko criticized, however, that maternity-centrism was merely an alternative approach of supporting the concept of a dutiful wife and devoted mother, and argued against Hiratsuka and Waka YAMADA about maternal care stating 'women should not depend on men or the nation.' 例文帳に追加

これに対し、妊娠・出産を国庫に補助させようとする平塚らいてうの唱える母性中心主義は、形を変えた新たな良妻賢母にすぎないと論評し、平塚らいてう、山田わからを相手に母性保護論争を挑んで「婦人は男子にも国家にも寄りかかるべきではない」と主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Historical evidence to indicate that Nobutada's mother was not from the Ikoma clan includes the signature exempting Sofuku-ji Temple in Gifu (Gifu City) of all miscellaneous taxes which was issued by Nobutada under the name of Kimyo-maru (his name previous to his coming of age) on July 13, 1571 and the one issued in June 1577.. 例文帳に追加

信忠の生母が生駒氏ではないと推測される史料としては、元亀2年(1571年)6月11日に信忠が元服前の奇妙の名前で出した、岐阜の崇福寺(岐阜市)に一切の諸役を免除する判物と、その後天正5年(1577年)6月に出した、同じく崇福寺に諸役を免除する判物がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He made a bet with his brother Haruyamanokasumiotoko as to either of who would win the heart of Izushiotome-no-kami whom many gods failed to conquer; after all, he could not get her love because Haruyamanokasumiotoko's mother meddled in the matter. 例文帳に追加

八十神がいとめることのできなかった伊豆志袁登売神(いづしをとめのかみ)を兄の春山霞壮夫(はるやまのかすみをとこ)と争い賭けをしたが、結局は春山霞壮夫の母親の協力により伊豆志袁登売神と結ばれなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A coding system includes the mother's body recording sheet 1, which has on its top surface all means necessary for sanitary nursing sealed with a transparent film 1A and on its reverse surface a history of the system recorded in plural stages.例文帳に追加

母体記録シート1を含んでなるコード化システムであって、母体記録シート1の上面には衛生看護に必要な全ての手段が透明フィルム1Aによりシールされて設けられていて、裏面にはシステムの履歴が複数の段階に亙って記録されている。 - 特許庁

In a module wiring substrate, a signal external connection electrode is separated from a power source external connection electrode for supplying all or bulk of powers in a formation position on the wiring substrate, and the signal external connection electrode is structured so as to receive a signal from a mother board, while the power source external connection electrode is structured to supply a power from an external power source without going through the intermediary of the mother board.例文帳に追加

モジュ−ル用配線基板に関し、信号用外部接続電極と、全てもしくは大半の電力を供給する電源用外部接続電極とを配線基板上での形成位置を分離し、前記信号用外部接続電極ではマザーボードから信号を授受するように構成する一方、前記電源用外部接続電極はマザーボードを介することなく外部電源から電力を供給できるように構成する。 - 特許庁

A drawing crate for electrical instruments, all sides of which are closed except one side for drawing electrical instruments, is placed in the box like structure as the front portion of the above drawing crate is situated in front and the wall of the above cradle is made as a part of the wall of the mother line of a compartment or a part of a cable conpartment.例文帳に追加

引出形電気機器を出し入れする一面を除く他のすべての面を実質的に閉鎖した引出形電気機器用クレードルを、前記引出型電気機器を出し入れする一面が前面になるように配電盤の筐体内に配置し、前記クレードルの外壁を、母線コンパートメントあるいはケーブルコンパートメントの壁体の一部とした。 - 特許庁

In a case that a liquid crystal material is arranged on each of the arranging regions of a mother substrate MA and when the stop time of the discharge head 40 exceeds a reference time before liquid droplets are discharged to each of the arranging regions, all of the liquid crystal material stagnated in the discharge head 40 is discarded to the housing recessed part of a cap case 45b.例文帳に追加

マザー基板MAの各配置領域に、液晶材料を配置する場合、各配置領域に液滴を吐出する前に、吐出ヘッド40の休止時間が基準時間を超えている時、吐出ヘッド40内に停留していた全て液晶材料をキャップケース45bの収容凹部に廃棄するようにした。 - 特許庁

Moreover, at that time it was considered reasonable for Atenomiya (Prince Ate) to succeed as a court noble (princely house), doing so in the future as the adopted Crown Prince; however, knowing the background of Atenomiya, Prince Ate's mother was a younger cousin of Emperor Gokomyo's maternal side, and all the potential princes were either to succeed the court noble (princely house) or become priests and enter the temples, but Atenomiya (Prince Ate) was the only prince who had no planned future among the male members of the Imperial Family. 例文帳に追加

また、高貴宮の生母が後光明天皇の母方の従妹であることや当時目ぼしい親王が全て宮家を継承するか寺院に入ってしまったために唯一将来が定まっていなかった男子皇族が高貴宮以外にいなかった事から、高貴宮が養嗣子として将来の皇位継承に備えるのが当時としては一番妥当な判断であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In another legend, he was born as a son of a blacksmith in Echigo Province, spent 16 months in his mother's womb, started walking and speaking like a five or six year old boy immediately after delivery, was as strong and intelligent as a 16 year old by the age of four and was detested by all the villagers, who nicknamed him 'onikko,' or 'oni-like child,' because of his abnormal wit and rough nature. 例文帳に追加

一説では越後国の鍛冶屋の息子として産まれ、母の胎内で16ヶ月を過ごしており、産まれてすぐに歩くことができて5~6歳程度の言葉を話し、4歳の頃には16歳程度の知能と体力を身につけ、気性の荒さもさることながら、その異常な才覚により周囲から「鬼っ子」と疎まれていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A mother board for liquid crystal display element manufacture which includes a plurality of panel substrate formation parts 11 used as one panel substrate of a liquid crystal display element and has a metal reflecting film formed in a display area of each panel substrate formation part 11 has a lead-around wire 100 for holding all metal reflecting films at the same potential.例文帳に追加

液晶表示素子の一方のパネル基板として用いられるパネル基板形成部11を複数面含み、その各パネル基板形成部11の表示領域内に金属反射膜が形成されている液晶表示素子作製用マザー基板において、上記金属反射膜のすべてを同電位とするための引き回し配線100を備えている。 - 特許庁

The orthophosphoric acid is crystallized as the hemi-hydrate form and subsequent separation of such crystals in a wash-column produces a high purity acid/water solution that has been deleted of most of the metals and impurities other than water, thereby separating an orthophosphoric acid rich feed liquor into an ultra-pure orthophosphoric acid hemi-hydrate and a mother liquor containing almost all impurities originally present in the feed.例文帳に追加

オルトリン酸は、半水化物の形態として結晶化され、洗浄カラム内でのかかる結晶の引き続いての分離は、水以外の大部分の金属や不純物が除かれる高純度の酸/水溶液を生産し、オルトリン酸リッチフィード液を超純粋オルトリン酸半水化物とフィード中にオリジナルに存在したほとんどすべての不純物を含む母液とに分離する。 - 特許庁

He also annoyed many people around him by rebuilding his own residence, Higashi-sanjo-den Palace, so that part of it would look like Seiryo-den Palace of Dairi (Imperial Palace), because young Emperor Ichijo lived there with his mother Senshi, by selecting his sons and brothers such as Michitaka or Michinaga as Court nobles, and by executing unreasonable personnel replacements such as replacing all officials with those who were in his own sect. 例文帳に追加

また、一条天皇が幼少で母親の詮子とともに兼家の屋敷である東三条殿に居住している事を理由に建物の一部を内裏の清涼殿に模して建て替えたり、道隆や道長ら自分の子弟を公卿に抜擢したり、弁官を全て自派に差し替えるなどの強引な人事を行って顰蹙を買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The reason for above is unknown, although there are some possibilities of the following, 'since Emperor Chuai's death was not announced officially after he died, and it was temporary measure,' or 'there was no particular reason, the word Shosei was being used as a custom, since it also meant Regent after all,' or 'Shosei meant temporarily government since Emperor Ojin was officially considered as proper Emperor and he was called Emperor Taichu (Taichu means inside mother's womb).' 例文帳に追加

その理由は、「仲哀天皇がいまだ崩御していないという建前をとったためその代理だから」という意味か、または「特に理由はなく、称制も広義の摂政の中の一種という建前でただ慣習的に称制という言葉が使われなかっただけ」というわけなのか、あるいは「応神天皇は胎中天皇と称されたように胎児の頃からすでに正式な天皇であってその代理」という主旨なのか、いずれにしてもよくわからない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS