1153万例文収録!

「Reported」に関連した英語例文の一覧と使い方(76ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Reportedの意味・解説 > Reportedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Reportedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5049



例文

However, because Japan were castigated by the world due to the Edict of the Prohibition of Christianity when they visited Europe and the United States in December, 1871, the members of the Iwakura Mission reported that the prohibition of Christianity could be an obstacle to negotiating the revision of the unequal treaty. 例文帳に追加

しかし、明治4年(1871年)旧11月、岩倉具視特命全権大使一行が欧米各国を歴訪した折、耶蘇教禁止令が各国の非難を浴びて、条約改正の交渉上障碍になるとの報告をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, a France-based middle commissioner Naonobu SAMEJIMA and an England-based major commissioner Munenori TERASHIMA heard a news that one Japanese was engaging in extravagances and this news was reported to the Foreign Minister SOEJIMA in Japan. 例文帳に追加

そのうちに一人の日本人がフランスで豪遊しているという情報が、フランス駐在中弁務使鮫島尚信やイギリス駐在大弁務使寺島宗則の耳に入り、日本の外務省・副島外務卿に連絡が入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, it was reported that the mining pollution was decreased in many presses, however, some researchers consider that it was because Yamada County had not been regarded as heavily polluted area in the beginning of the mining pollution and journalists did not visit there yet. 例文帳に追加

この時代、鉱毒が減ったような報道が多くされたのは、鉱毒発生当初は山田郡は鉱毒激甚地とはみなされていなかったため、マスコミが取材に訪れなかったためだと考える研究者がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In modern times, the Yamato race has such a high literacy rate on a global basis that a foreigner who came to Japan in the Edo period reported that he was surprised that the Yamato people were able to read regardless of their status or sex. 例文帳に追加

近世の大和民族は、世界的に見ても識字率が高い民族であり、江戸時代に海外から来日した外国人は、大和民族が身分や男女の別なく文字が読める事を驚きと共に本国に伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The trip schedule recorded on their reports said that they had left Edo immediately after receiving a mission and reported their investigations as soon as they came back from the ongokugoyo, however they actually stayed at their house for few days before and after their trip to prepare for the trip and write investigation reports. 例文帳に追加

報告書上の旅程は下命後直ちに出発し帰着後直ちに復命したという形式をとったが実際には事前の準備と事後の報告書作成のために前後数日間の在宅期間が存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In an unprecedented move, the bakufu reported the state of affairs to the Imperial Court, where the matter was discussed until a treaty between the United States of America and the Empire of Japan was concluded which opened ports at Shimoda and Hakodate, loosened a ban on production of large ships as of September and lifted the ban on foreign voyage by October. 例文帳に追加

先例を破って朝廷に事態を報告、対策を協議して日米和親条約を結び、下田港と函館港を開港し、9月には大船建造の禁を緩和、10月には海外渡航が解禁される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An estimation based on the figure 69,055, the reported number of the townspeople's household in 1864, concludes that Kyoto had 350,000 people in the last years of the Edo period and this might have exceeded that of Osaka, however, the study on the Shumon-ninbetsu-aratame-cho (religion-based population census records) estimates that the population in Kyoto was around 280,000. 例文帳に追加

元治元年(1864年)の6万9055戸と伝えられる町方戸数から、幕末の京都の人口を大坂以上の35万人とする試算もあるが、宗門人別改帳‎の研究からは28万人程度と推計されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Kamakura period, as a general rule, the conferments of a court rank and appointment to an office of samurai who were shogunal retainers were reported to the Imperial Court via the lord of Kamakura, and it was strictly prohibited for the shogunal retainers to receive a rank and office directly from the Imperial Court. 例文帳に追加

鎌倉時代以降、鎌倉幕府の御家人たる武士の叙位任官は鎌倉殿を通じて朝廷に具申することを原則として、御家人が直接的に朝廷から叙位任官を受けることを厳禁とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, Roosevelt found the telegram on July 31 and sent a telegram to Taft saying that everything Katsura and Taft had discussed in the meeting was right and that Katsura should be notified that he had approved what Taft had reported to him. 例文帳に追加

そこで、電文を目にしたルーズベルトは7月31日、桂とタフト間の会談はあらゆる点においてまったく正しいこと、自分がタフトが語ったことすべてを確認したことを桂に伝えることを内容とする電文をタフトに送付した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On May 25, the same year, the railway technology research laboratory (present Railway Technical Research Institute) reported in the lecture meeting commemorating the 50th anniversary of the laboratory that, when new broad gauge railways were laid, it would be possible to operate trains on them in three hours between Tokyo and Osaka. 例文帳に追加

同年5月25日には鉄道技術研究所(現:鉄道総合技術研究所)が、広軌新線ならば東京-大阪間の3時間運転は技術的に可能であるという報告を創立50周年記念講演会で述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although it was once enshrined in the Imperial Palace as the shintai of Amaterasu Omikami, during the reign of Emperor Sujin (reported 148 B.C.-30 B.C.), the sword was enshrined outside of the Imperial Palace along with the Yata no Kagami (mirror) by order of Princess Toyosukiirihime no mikoto. 例文帳に追加

皇居内に天照大神の御神体として八咫鏡とともに祭られていたが、崇神天皇(伝紀元前148年-紀元前30年)の時代に皇女豊鋤入姫命により八咫鏡とともに皇居の外に祀るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Curcumin is a natural polyphenol abundantly included in an underground stem of turmeric (Curcuma longa Linnaeus) which is a perennial herb, and is reported to pass through a blood brain barrier (BBB).例文帳に追加

多年生ハーブであるターメリック(Curcuma longa Linnaeus)の地茎に豊富に含まれる天然ポリフェノールであり、血液脳関門(BBB)を通過することも報告されているクルクミンをリード化合物として類縁体を合成し、高い抗リパノソーマ活性を持つクルクミン類縁体。 - 特許庁

A feature extraction part 102 extracts a feature quantity corresponding to the partial section according to the reported frame numbers and informs a feature quantity comparison part 103 of the extracted feature quantity together with all feature quantities corresponding to the moving picture.例文帳に追加

特徴量抽出部102は通知されたフレーム番号に基づき前記部分区間に対応する特徴量を抽出し、全ての動画像に対応する特徴量とともに特徴量比較部103に通知する。 - 特許庁

One commentator suggested that the Conflict Minerals Statutory Provision “does create a burden on small businesses, but not as high or disproportionate to revenue as has been reportedby other commentators.例文帳に追加

ある意見提出者は、紛争鉱物法律規定は「確かに小規模企業に負担を発生させるが」、それは他の意見提出者によって「報告されているほど大きなものでも収入に対して不釣り合いなものでもない」と述べた。 - 経済産業省

Manufacturers of building steel materials announced production cuts. Cement manufacturers reported a decline of more than 10% in shipments in a year-to-year basis. Sash and sheet glass shipments also decreased. Even some furniture orders were affected.例文帳に追加

建築向け鋼材メーカーが相次いで減産を表明したほか、セメントメーカーは出荷量が対前年同月比10%以上減少し、サッシや板ガラスの出荷も減少、家具関係でも受注への影響が一部で顕在化した。 - 経済産業省

Of the 33 SMEs reported by the Japanese embassy to have a presence in India, nine are in the information and telecommunications industry, representing about 27% of all Japanese SMEs that have advanced into the country.例文帳に追加

日本大使館が公表しているインド進出の中小企業33社のうち、9社が情報通信産業となっており、進出している中小企業全体のうち情報通信産業の割合は約27%となっている。 - 経済産業省

Concerning CEPEA, the study is scheduled to begin in June 2007, while its results are expected to be reported at a meeting of economic ministers of East Asia in August and the East Asia Summit in November 2007. The study must therefore be accelerated.例文帳に追加

CEPEAの研究については、2007年6月に研究を開始し、同年8月に予定されている東アジア経済大臣会合と、同年11月に予定されている東アジアサミットに報告がなされることとなっており、研究を加速させる。 - 経済産業省

About as many as 1.1billion population in developing countries is unable to obtain water that is safe to a minimum. It is reported that as many as 1.8million children died every year succumbed to diarrhea due to lack of water and hygiene facilities.例文帳に追加

開発途上国で最低限の安全な水を確保することができない人口は、約11 億人に上り、水と衛生設備における欠乏状況により、毎年およそ180 万人の子どもが下痢の為に死亡しているといわれる16。 - 経済産業省

Note: Until last year, there was a measure reported in Part I which had the possibility of inconsistency with the Japan-Vietnam BIT (p 134, in 2006). Since this issue has been resolved, the report has no measure with respect to the consistency of EPAs this year.例文帳に追加

(注)2006年版までは、本報告書において日越投資協定に基づく義務に違反する可能性がある措置を第Ⅰ部に掲載していたが(2006年版報告書134頁)、案件解決により2007年版報告書では取り上げていない。 - 経済産業省

The results of each meeting are regularly reported at the above-mentioned ASEAN+3 Ministerial Meetings, and ASEAN countries have expressed their expectation for future meetings focusing on collaboration between health and welfare services.例文帳に追加

第8回会合までの会合の結果は、上記ASEA+3保健及び社会福祉大臣会合及びASEAN+3社会福祉大臣会合に報告され、ASEAN諸国より高い評価を得ると同時に、今後の会合への期待も表明されています。 - 厚生労働省

When regular employees and non-regular employees are compared, similarly to the ratios of eligible workers, the ratio of companies that respondedTrending upwards” was about 10% higher for regular employees, while the ratio of companies that reportedNo results” was about 10% higher for non-regular employees.例文帳に追加

正社員と非正社員を比較すると、対象者割合同様、「上昇傾向」であるとする企業の割合は、正社員が1割程度高く、「実績なし」とする企業は、非正社員が1割強高くなっている。 - 厚生労働省

In 1702, Seiemon SONODA of Kobayashi, Hyuga Province (Kobayashi city), found two huge red pine trees in Shiratori Shrine, located on the side of Mt. Kirishima, and reported that news to Kokei through Satsuma Domain and Nara Bugyo. 例文帳に追加

1702年(元禄15年)になって日向国小林(小林市)に住む園田清右衛門が霧島山山腹の白鳥神社境内に2本のアカマツの大木があることを見いだし、薩摩藩と奈良奉行を通して公慶に報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the arukimiko were allowed to freely cross the border and go everywhere, they gathered information, acted as liaisons with and reported everything to Shingen, performed kuchiyose (spiritualism) and dances, and sometimes prostituted themselves in the Kanto and Kinai regions (provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto). 例文帳に追加

歩き巫女に国境は無く、全国何処でも自由に行けたため、関東から畿内を回って口寄せや舞を披露し、時には売春もしながら情報を収集し、ツナギ(連絡役)の者を通じて信玄に逐一報告した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day Shino's uncle and aunt, the village head reported that Shino's dog Yoshiro ran wild in their house and destroyed migyosho (document of shogunate order) given by the Kanryo Family (the family in control) (, which was a scheme conceived by Hikoroku and his wife), and Shino's father Bansaku committed suicide in order to take responsibility. 例文帳に追加

ある日、村長である伯母夫婦の家にて信乃の飼い犬、与四郎が暴れ、管領家から賜った御教書を破損したとの訴えがあり(これは蟇六夫婦の罠であった)、責を取って父・番作は自害。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The radio terminal UE holds, when receiving the measurement configuration message including the holding instruction information, the measurement log not reported to the E-UTRAN even after the elapse of the predetermined holding time after the measurement period expires.例文帳に追加

無線端末UEは、保持指示情報を含む測定設定メッセージを受信した場合に、測定期間が満了してから所定の保持時間が経過した後においても、E−UTRANに未報告の測定ログを保持する。 - 特許庁

When a game ball advances into a start area, drawing of a big winning is performed and the drawing result is reported by stopped display of a symbol after variably displaying it for the predetermined time in a first display area 13a.例文帳に追加

始動領域に遊技球が進入すると大当たりの抽選が行われ、この抽選結果は、第1表示領域13aにおいて所定時間変動表示された後に図柄が停止表示されることによって報知される。 - 特許庁

Thus, it is possible to provide the traveling object risk determination device for preventing warning from being frequently given or being erroneously reported to the driver as being considered to be in danger in spite of small risk.例文帳に追加

これにより、ドライバに対し、危険性が少ないにも関わらず危険が迫っているとして頻繁に警告を行ってしまうこと、もしくは誤報してしまうことを防止できる移動物体危険判定装置とすることができる。 - 特許庁

Ordinarily, the value of an acceleration sensor 17 is read and when it is recognized the terminal equipment 3 falls down longer than fixed time, the buzzer control 21/LED control 22 is driven and after the lapse of prescribed time, it is reported to the center computer 4.例文帳に追加

また常時、加速度センサ17の値を読み込み、端末装置3が一定時間以上転倒していることを認識したとき、ブザー制御21/LED制御22を駆動し、所定時間の経過後にセンター計算機4へ通報する。 - 特許庁

According to a retrieval command signal inputted from a consumer- side terminal 10, a desired commodity to be bought is retrieved by using a retrieval means 22 of the system 20 and stores which have the commodity in stock is reported to the consumer-side terminal 10.例文帳に追加

そして、消費者側端末10から入力された検索指令信号に基づいて、購入希望の商品をシステム20の検索手段22を利用して検索し、在庫のある店舗を消費者側端末10に知らしめる。 - 特許庁

Also, when a game ball passes through a passing area, drawing of a normal symbol is performed and the drawing result is reported by stopped display of a symbol after variably displaying it for the predetermined time in a second display area 13b.例文帳に追加

また、通過領域を遊技球が通過すると普通図柄の抽選が行われ、この抽選結果は、第2表示領域13bにおいて所定時間変動表示された後に図柄が停止表示されることによって報知される。 - 特許庁

A transit router TR is used to detect any change of visitor location address reported via an existing QoS guaranteed path used for packet transfer, and to newly set up a QoS guaranteed path according to the results of detection.例文帳に追加

パケット転送を実現するための既存のQoS保証パスによって通知される在圏位置アドレスの変化を検出し、この検出結果に応じて新規にQoS保証パスを設定するトランジットルータTRを用いる。 - 特許庁

When a router manufacturing company detects the occurrence of action such as the upgrade of a router 1 out of various equipments 1 to 3 connected to user's household LAN 4, the detected result is reported from a terminal 6 to a maintenance/management service company through a network 5.例文帳に追加

ユーザの家庭用LAN4に接続された各種機器1、2、3において、ルータ1のアップグレード等の行為が発生したことをルータ製造会社が知ると、 で端末6からネットワーク5を通じて保守・管理サービス会社へ通知する。 - 特許庁

When the present location is out of the movement allowable range, it is reported to an information receiving device 110 that a caregiver holds by using a mobile radio terminal 103 that a person to monitor a movement acts beyond the allowable range.例文帳に追加

また、現在位置が移動許可範囲外であった場合は携帯無線端末103を用いて介護者の保持する情報受信装置110に移動監視対象者が許可範囲を越えて行動している旨を通達する。 - 特許庁

When the color of the replacing signs 2 and the filter staining color are visually identified and the replacing signs disappear or the discrimination of the replacing signs becomes difficult (confusion is generated), the arrival of a replacement recommending period is reported to a user.例文帳に追加

そして、取替サイン2の色とフィルタ汚染色とが視覚的に同化して取替サインが見えなくなったとき、または取替サインの識別が困難になったとき(混同を生じるとき)をもって、交換推奨時期の到来をユーザに知らせる。 - 特許庁

Thus, even when the winning game of the special winning form is started, a player can hit the game ball toward the special flow-down path looking forward to having which is the winning probability after the special winning game reported.例文帳に追加

このため、特殊な当り態様の当り遊技が開始されても、遊技者は、その特殊当り遊技後の当り確率が何れであるかが報知されることを楽しみにして、特殊流下経路に向けて遊技球を発射することができる。 - 特許庁

In a case of transmitting by MPEG2 in a route of a multiple radio circuit 7, all transmission packets can not be transmitted, missing of receiving packets occurs in decoders corresponding to IP 4-1, 4-2, and it is reported to a center device 10.例文帳に追加

多重無線回線7による経路にてMPEG2で送信を行っている場合には、全ての送信パケットを伝送できず、IP対応デコーダ4−1、4−2では、受信パケットに欠損が生じ、センタ装置10へ通知する。 - 特許庁

Thus, even when the main controller is exchanged with the fraudulent one, since it can be reported when the front surface door is closed, the outside can be made to recognize that there is the possibility that the main controller is exchanged.例文帳に追加

よって、主制御装置が不正なものに交換されたとしても、前面扉が閉鎖動作された際に報知を行うことができるので、主制御装置が交換された可能性があることを外部に認識させることができる。 - 特許庁

A transmission method corresponding to the kind of a desired application is reported by a procedure information file from a community side (an acceptance server 200 and an acceptance device 300) which accepts the application to an applicant (an applicant terminal 100).例文帳に追加

申請を受け付ける自治体側(受付サーバ200および受付装置300)から、申請者(申請者端末100)に対して、所望の申請の種類に対応する送信方法を手続き情報ファイルで通知する。 - 特許庁

The cooperators send back the corrections of the results of character recognition which they judge based on the images received and the information on the results of character recognition, and the results of the corrections thus sent back are added up with the server of the service provider and then reported to the user.例文帳に追加

協力者は配信された画像とその文字認識結果情報とから判断した文字認識結果の修正を返信し、サービス提供者のサーバで、返信された修正結果を集計し、利用者へ報告する。 - 特許庁

Thus, when there is a contact from a client side, a remote check can be executed from a center, an interaction with a client is enabled concerning the ordinary use of the checked result as well and the result of maintenance can be reported by the fax.例文帳に追加

これによって顧客側から連絡があればセンターから遠隔の点検を実施することが可能となり、又、点検結果の常用についても顧客と対話可能で、かつメンテナンスの結果をファックスで知らせることができる。 - 特許庁

At the site 101B, the update frequency of the site 101A stored in a total update frequency storage part 11B is compared with the reported contents and a request to send update log data as many as the changed update frequency is sent to the site 101A.例文帳に追加

サイト101Bでは、通算更新回数記憶部11Bに記憶されているサイト101Aの更新回数と通報内容とを比較し、変更された更新回数分の更新ログデータを送るよう、サイト101Aに要求する。 - 特許庁

In this communication system in the first embodiment, when a person is detected by a human sensor 40 in each client-side MFP 31, a human detection report showing that a person has been detected is reported to a server-side MFP 1.例文帳に追加

本発明の第1の実施形態における通信システムでは、各クライアント側MFP31において、人感センサ40により人が検出されると、人が検出されたことを示す人検出通知がサーバ側MFP1へ通知される。 - 特許庁

In our opinion the reporting company's assertion of their scope 3 emissions by category, as reported in the inventory report, is fairly stated, in all material respects, and is in conformance with the GHG Protocol Scope 3 Standard. 例文帳に追加

「我々の見解では、インベントリリポートに報告された、カテゴリ別のスコープ3 排出量に関する報告事業者の主張は、すべての原料に関し、公正に述べられており、また、GHGプロトコル・スコープ3 基準に準拠している。 - 経済産業省

For each scope 3 category, total emissions of GHGs (CO2, CH4, N2O, HFCs, PFCs, and SF6) reported in metric tons of CO2 equivalent, excluding biogenic CO2 emissions and independent of any GHG trades, such as purchases, sales, or transfers of offsets or allowances 例文帳に追加

スコープ3 の各カテゴリについて、有機的CO2排出量ならびに購入、販売、オフセットまたは排出枠の移転などGHG 取引と関係ないものを除く、CO2e(メータートン)で報告された温室効果ガス(CO2、CH4、N2O、HFCs、PFCs およびSF6)の総排出量 - 経済産業省

Companies are required to include emissions of each of the 6 required reenhouse gases (i.e., CO2, CH4, N2O, HFCs, PFCs, and SF6) in the reported scope 3 missions data, but are not required to separately report scope 3 emissions by individual gas. 例文帳に追加

事業者は、規定の6 種類の温室効果ガス(CO2、CH4、N2O、HFCs、PFCs およびSF6)それぞれの排出量を報告するスコープ3 排出量に含めなければならないが、温室効果ガスそれぞれについてスコープ3 排出量を報告する必要はない。 - 経済産業省

And also, as we already mentioned in the foregoing paragraph that as the problems faced by Japanese manufacturing industries in market development in emerging countries, “Insufficiency of overseas manpower” and “Decline of profit by intensifying competition in price and cost ” are the most frequent reported responses (Figure 3-1-2-10).例文帳に追加

また、既に前節でみたとおり、我が国製造業が新興国市場開拓で直面している課題として、「海外要員不足」、「価格コスト競争激化による収益低下」等の回答割合が特に高い(第3-1-2-10 図)。 - 経済産業省

Chinese companies that proceed with its resource development and social infrastructure development are sending a large amount of capital and workers to the area. It was reported that the number of Chinese immigrants in Africa exceeded 1 million people superseding the number of Japanese residents of some 7,700 people as of 2008.例文帳に追加

資源開発や社会基盤整備を進める中国系企業は、大量の資金と労働者を現地に送り込んでおり、アフリカの中国系移住者は100 万人を超えたとされ、日本の約7,700 人(08 年)を圧倒している。 - 経済産業省

In the Yokohama Vision, it was reported that remarkable progress had been made as of 2010 toward the achievement of the Bogor Goals and confirmed that the initiatives toward regional economy integration would be further promoted aiming to achieve the Bogor Goals by 2020.例文帳に追加

その中で、2010年時点においてボゴール目標の達成に向けた顕著な進展を遂げたことを報告するとともに、2020 年のボゴール目標達成に向けて地域経済統合の取組を今後とも推進していくことが確認された。 - 経済産業省

As reported in this Article, NISA has the human resources with a wide variety of specialties.NISA not only educates them within the organization but also accepts the resources with career from other organizations.NISA secures sufficient manpower, thus resulting in the sufficient human resources.例文帳に追加

本条で報告するとおり、原子力安全・保安院は、多様な専門性を有する人材を有し、それを自ら育成するのみならず、他の機関から人材を受入れる手段も有し、人材面で十分なリソースを保有している。 - 経済産業省

例文

Generally, the results of patrol are reported by an operation shift to the next shift. However, if measures such as repairs and servicing are judged to be necessary, information is sent from the operating shift to the maintenance and repair division for taking timely measures.例文帳に追加

通常、この巡視結果は、引き続き運転業務に就く運転直に引き継がれるが、保修、整備などの措置が必要と判断される場合には、運転直から保修部門に情報が送られ、迅速に対応が行われる。 - 経済産業省




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS