1016万例文収録!

「carrying」に関連した英語例文の一覧と使い方(937ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > carryingの意味・解説 > carryingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

carryingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 46945



例文

Concerning the carrier system 1 provided with a linear carrier 3 for carrying cassettes 4 and a zone controller 7 for performing feedback control to the primary coil of the linear carrier 3 so that the linear carrier 3 travels in a predetermined speed pattern, in the case of starting the linear carrier 3, the zone controller 7 sets the gain of feedback control based on the load of cassettes 4.例文帳に追加

カセット4を搬送するリニア搬送車3と、リニア搬送車3が予め決められた速度パターンで走行するようにリニア搬送車3の一次コイル21をフィードバック制御するゾーンコントローラ7とを備えた搬送システム1において、ゾーンコントローラ7は、リニア搬送車3を発進させる際に、カセット4の積載量に基づいてフィードバック制御のゲインを設定することを特徴とする搬送システム。 - 特許庁

The electronic component mounting device includes a substrate positioning sensor S2 for positioning a substrate in a first division mounting area MA1 and a second division mounting area MA2, while the first division mounting area MA1 and the second division mounting area MA2 are set on a substrate carrying conveyer, using the downstream end as a positioning reference.例文帳に追加

基板搬送コンベアに第1分割実装エリア[MA1]、第2分割実装エリア[MA2]が設定され、下流側の端部を位置決め基準として基板を第1分割実装エリア[MA1]、第2分割実装エリア[MA2]に位置決めする基板位置決用センサS2とを備えた電子部品実装用装置において、位置決め基準側の端部に切り欠き部を有する異形基板4Cを対象とする場合には、異形基板を第1の作業位置に位置決めして作業を実行する。 - 特許庁

The exhaust emission control system 1 includes a adsorption part 14 including adsorbing agent 15 carrying water absorbing material adsorbing and ionizing nitrogen oxide oxidized by an oxidizing means and adsorbing moisture in exhaust gas G on a carrier as an oxidizing means oxidizing nitrogen monoxide in exhaust gas G, and voltage apply means applying direct current voltage to the adsorption part 14 adsorbing nitrogen oxide and moisture and reducing nitrogen oxide by electrolysis.例文帳に追加

排ガス浄化システム1は、排ガスG中の一酸化窒素を酸化させる酸化手段としての、酸化手段によって酸化された窒素酸化物を吸着してイオン化すると共に、排ガスG中の水分を吸着する、吸水性物質を担体に担持してなる吸着剤15を有する吸着部14と、窒素酸化物及び水分を吸着した吸着部14に直流電圧を印加して、窒素酸化物を電気分解により還元する電圧印加手段とを有する。 - 特許庁

In an electrochromic display element having a display layer, containing an electrochromic composition carrying an organic electrochromic compound in conductive or semiconductor particulates, on a transparent conductive substrate, a display element formed by a manufacturing method including a step of pressurization press processing after at least the transparent substrate is coated with a film containing conductive or semiconductive particulates is used for the electrochromic display element.例文帳に追加

透明導電基板上に、導電性または半導体性微粒子に有機エレクトロクロミック化合物を担持したエレクトロクロミック組成物を含んだ表示層を有するエレクトロクロミック表示素子において、少なくとも透明導電基板上に導電性または半導体性微粒子を含んだ膜を塗布した後、加圧プレス処理する工程を含む作製方法で作成した表示層をエレクトロクロミック表示素子に用いる。 - 特許庁

例文

To provide a method for easily and efficiently producing various starches having from a long branch to a short by carrying out the concerted synthesis of a straight-chain α-glucan by a phosphorylase and the transfer of the α-glucan chain to construct the basic skeleton of the branched glucan and by controlling efficiently the elongation of branched chain by glucose transfer reaction.例文帳に追加

ホスホリラーゼによる直鎖α−グルカンの合成とα−グルカン鎖の転移とを協奏的に行うことにより、分岐グルカンの基本骨格を構築するととともに、グルコース転移反応によるそれぞれの分岐鎖の伸長度を高度に制御し、長鎖分岐を持つ分岐澱粉から短鎖分岐を持つ分岐澱粉までの各種分岐澱粉を容易に効率よく製造することができる分岐澱粉の製造方法を提案する。 - 特許庁


例文

In the receiver system provided with a receiver 1, the receiver 1 provided with at least one tuner 3 or 4 for receiving a signal carrying a digital transport stream and at least one demodulator 5 or 6 for recovering a plurality of program transport streams from the received digital transport streams.例文帳に追加

受信器(1)を具備する受信器システムであって、前記受信器(1)は、ディジタルトランスポートストリームを搬送する信号を受信するための少なくとも1つのチューナー(3,4)と、受信されたディジタルトランスポートストリームから、複数のプログラムトランスポートストリームを回収するための少なくとも1つの復調器(5,6)とを具備し、前記受信器システムは、請求項1から請求項12のいずれかに記載の方法を実行することが可能な条件付きアクセスサブシステム(9,10)をさらに具備することを特徴とする。 - 特許庁

The part 12 and the part 13 are placed on the same carrying path to perform reading processing of all the originals first and to perform outputting processing to all the printing papers after then.例文帳に追加

原稿、又は印刷用紙を給紙する給紙部11と、給紙された前記原稿の画像情報、又は印刷用紙の印刷領域を読取る読取部12と、読取った前記画像情報を記憶する記憶部20と、記憶した前記画像情報を前記印刷用紙の印刷領域に出力する出力部13と、読取りの終わった前記原稿、又は出力の終わった前記印刷用紙を排紙する排紙部15と、を有し、前記読取部12と前記出力部13とは同一搬送路上に載置され、先に前記全原稿の読取り処理を行い、その後、前記全印刷用紙への出力処理を行うことを特徴とする。 - 特許庁

The method in which hydrogen or the synthesis gas is produced by carrying out (1) steam reforming, (2) self-heat reforming, (3) partial oxidation reforming or (4) carbon dioxide reforming of oxygen-containing hydrocarbon using the reforming catalyst, and the fuel cell system are provided.例文帳に追加

酸化マンガンを含む担体に(a)ルテニウム成分、白金成分、ロジウム成分、パラジウム成分及びイリジウム成分から選ばれる少なくとも一種の成分、更に必要により、(b)コバルト成分及び/又は(c)アルカリ金属成分、アルカリ土類金属成分及び希土類金属成分から選ばれる少なくとも一種の成分を担持してなる酸素含有炭化水素の改質触媒、及び前記改質触媒を用い、酸素含有炭化水素を、(1)水蒸気改質、(2)自己熱改質、(3)部分酸化改質、(4)二酸化炭素改質を行うことにより、水素又は合成ガスを製造する方法および燃料電池システム。 - 特許庁

The method for producing the resin particle dispersion comprises, in the suspension polymerization, an early-stage polymerization step for subjecting a part of the monomer components to suspension polymerization in the presence of a reactive emulsifier, and a main polymerization step for carrying out suspension polymerization by subsequently adding remaining part of the monomer components at the time when the degree of conversion in the early-stage polymerization step has increased to 80% or more.例文帳に追加

樹脂粒子分散体の製造方法は、前記懸濁重合を行うにあたり、前記単量体成分の一部を反応性乳化剤の存在下で懸濁重合させる初期重合工程と、初期重合工程における反応率が80%以上になった時点で引き続き前記単量体成分の残部を添加して懸濁重合を行う本重合工程とを経ることによって固形分濃度が40〜60質量%の分散体を得るものである。 - 特許庁

例文

The biochemical inspection method using the minute flow apparatus which employs the minute flow apparatus for biochemical inspections in which the reaction chambers holding the reagents for carrying out a biochemical inspection and fluid flow passages are provided, includes the step of injecting the reagents into the reaction chambers provided in the minute flow apparatus, and the step of freeze-drying the reagent in the state of being injected into the minute flow apparatus.例文帳に追加

また、微細流動装置を用いた生化学的検査方法は、試料を生化学検査するための試薬が収容された反応チャンバと、流体の移動通路とが設けられた生化学検査用の微細流動装置を用いた生化学的検査方法であって、前記微細流動装置に設けられた反応チャンバに試薬を注入する工程と、前記試薬を前記微細流動装置に注入された状態で凍結乾燥する工程とを含む。 - 特許庁

例文

The slimming processing method for a resist pattern for performing slimming processing for a resist pattern formed on a substrate comprises a slimming processing process by applying a reacting substance for solubilizing a resist pattern onto the resist pattern, carrying out heat treatment under predetermined heat treatment conditions and executing development processing for resist pattern slimming processing; and a first line width measuring process for measuring the line width of the resist pattern before the slimming processing process.例文帳に追加

基板上に形成したレジストパターンをスリミング処理するレジストパターンのスリミング処理方法において、レジストパターン上にレジストパターンを可溶化する反応物質を塗布し、次に予め決定された熱処理条件で熱処理し、次に現像処理することによって、レジストパターンにスリミング処理を行うスリミング処理工程と、スリミング処理工程前にレジストパターンの線幅を測定する第1の線幅測定工程とを含む。 - 特許庁

The electronic apparatus 100 brings a configuration device 2 to write configuration data (logic circuit information) which are stored in a memory device 1, into the programmable device, and a programmable region of the programmable device is equipped with a first test circuit 5 for carrying out a test in order to determine the termination of the configuration, and circuit information of the first test circuit 5 is contained in the configuration data.例文帳に追加

電子機器100は、記憶デバイス1に記憶されたコンフィギュレーションデータ(論理回路情報)をコンフィギュレーションデバイス2によりプログラマブルデバイスに書き込み、プログラマブルデバイスのプログラマブル領域に、コンフィギュレーションの終了を判断するためのテストを行う第1のテスト回路5を備え、コンフィギュレーションデータには、第1のテスト回路5の回路情報が含まれている。 - 特許庁

The image processor for applying gamma correction to input data includes: a polygonal line approximation means 2 for carrying out the gamma correction by means of polygonal line approximation; a lookup table 3 for partially storing gamma correction data corresponding to the input data; and a correction judgment section 4 and a selector 5 for selecting either output from the polygonal line approximation means 2 and the lookup table 3 in accordance with the input data.例文帳に追加

入力データに対してガンマ補正を行う画像処理装置であって、前記ガンマ補正を折れ線近似により行う折れ線近似手段2と、前記入力データに対応するガンマ補正データを部分的に記憶するルックアップテーブル3と、前記入力データに応じて折れ線近似手段2及びルックアップテーブル3のいずれか一方の出力を選択する補正判定部4およびセレクタ5とを備える。 - 特許庁

The process for preparing the polymeric compound for photoresists by polymerizing at least a vinyl ether monomer or an acrylic monomer containing a fluorine atom in the molecule comprises using a compound having no double bond in the molecule as a polymerization solvent in an amount of the solvent used in the polymerization of 0.01 to 3.0 times the entire amount of the monomer used in the polymerization and carrying out the polymerization in the presence of a polymerization initiator.例文帳に追加

少なくともビニルエーテル系単量体または分子中にフッ素原子を含有するアクリル系単量体を含む重合方法において、重合溶媒として分子中に二重結合を含有しない化合物を使用し、その重合に使用される溶媒量は重合に使用される単量体の総重量に対して0.01から3.0倍量であり、重合開始剤の存在下において重合することを特徴とするフォトレジスト用高分子化合物の製造方法を提供する。 - 特許庁

This method for preparing an aqueous dispersion of polymer particles for the plastic additive comprises a step for carrying out an emulsion polymerization of one or more ethylenically unsaturated monomer in an aqueous medium in the presence of a free radical redox initiator system, and the free radical redox initiator system contains 0.01-5.00 ppm total of metallic ion species of iron and copper based on the weight of an oxidizer, a reductant and the monomer.例文帳に追加

1以上のエチレン性不飽和モノマーを、水性媒体中でフリーラジカルレドックス開始剤システムの存在下にエマルション重合する工程を含むプラスチック添加剤ポリマー粒子の水性ディスパージョンの調製方法であって、フリーラジカルレドックス開始剤システムが酸化剤、還元剤、およびモノマー重量に基づいて、合計で0.01から5.00ppmの鉄および銅の金属イオン種を含む、方法。 - 特許庁

The method for producing the terephthalic acid diester by carrying out an esterification reaction between terephthalic acid and a monohydric alcohol involves starting the reaction in the presence of a compound having a higher boiling point than the monohydric alcohol as a raw material( i.e. a higher-boiling compound ), wherein it is preferable that the boiling point of the higher-boiling compound is lower than that of the final terephthalic acid diester.例文帳に追加

テレフタル酸と1価のアルコールとをエステル化反応させてテレフタル酸ジエステルを製造するにあたり、原料としての1価のアルコールより高い沸点を有する化合物(高沸点化合物)を共存させて反応を開始することを特徴とするテレフタル酸ジエステルの製造方法であり、高沸点化合物の沸点が、該エステル化反応において製造されるテレフタル酸ジエステルの沸点以下であることが好ましい。 - 特許庁

The muscle training device for carrying out muscle training by the electric stimulation by applying the electric signals to the muscle has a CPU 36 comprising an ordinary pulse signal generating means, slow pulse signal generating means, and a switching means, an operation means 45, a conductor 6, the slow pulse signal generating means outputs pulse row signals continuing 3 second or longer five times or more with a predetermined time interval.例文帳に追加

筋肉に電気信号を印加することにより、電気刺激による筋肉トレーニングを行うための筋肉トレーニング装置であって、通常用パルス信号発生手段とスロー用パルス信号発生手段と切り換え手段とを備えるCPU36と、操作手段45と、導子6と、を備え、前記スロー用パルス信号発生手段は、3秒以上連続したパルス列信号を所定の時間間隔を空けて5回以上出力することを特徴とする。 - 特許庁

This reservation managing method in a reservation managing device for managing the reservation of the carriage-in/out of containers in a port facility comprises a reservation receiving procedure for receiving reservation from a terminal which applies for reservation and an electronic mail transmission procedure for transmitting the electronic mail of operation contents concerning reservation to the mobile terminal of the crew of a vehicle for carrying out/in the containers.例文帳に追加

港湾施設におけるコンテナの搬出又は搬入の予約を管理する予約管理装置における予約管理方法であって、前記予約の申し込みを行う端末から前記予約を受け付ける予約受け付け手順と、前記予約受け付け手順において前記予約を受け付けたとき、前記コンテナを搬出又は搬入する車両の乗員の移動端末に前記予約に係る作業内容の電子メールを送信する電子メール送信手順とを有することにより上記課題を解決する。 - 特許庁

By disposing a cleaning brush 41 abutting on the transfer conveying belt 21 transferring a toner image while carrying paper P and cleaning the surface of the transfer conveying belt 21, and a cleaning blade 43 on the downstream side of the cleaning brush 41 in the moving direction of the transfer conveying belt 21, toner held by the cleaning brush 41 is supplied to an area where the cleaning blade 43 abuts on the transfer conveying belt 21.例文帳に追加

用紙Pを担持しながらトナー像を転写する転写搬送ベルト21に当接して、転写搬送ベルト21表面をクリーニングするための、クリーニングブラシ41と、さらにはクリーニングブラシ41の転写搬送ベルト21の移動方向下流側にクリーニングブレード43とを配設し、クリーニングブレード43が転写搬送ベルト21に当接する領域に対して、クリーニングブラシ41に保持されたトナーを供給する。 - 特許庁

The Web server is provided for receiving a request for user authentication from a requester, sending information on a file storage location and user authentication information for storing a file to the requester after carrying out processing of the user authentication, having the requester send the file to the file storage location, receiving a file list of files from the requester, and sending user authentication information for confirming a processing result to the requester.例文帳に追加

リクエスタからユーザー認証のためのリクエストを受信し、前記ユーザー認証の処理を行った後に、前記リクエスタにファイル格納場所の情報と、ファイルを格納するためのユーザー認証情報とを送信し、前記リクエスタに前記ファイル格納場所にファイルを送信させ、前記リクエスタから前記ファイルのファイルリストを受信し、前記リクエスタに処理結果を確認するためのユーザー認証情報を送信する、Webサーバーを備えた。 - 特許庁

To provide a tape for coupling difficult conveyance substrates and a method of coupling difficult conveyance substrates capable of carrying out stable conveyance and also coupling simply the difficult conveyance substrates with a jig substrate for conveyance when coupling the jig substrate for conveyance when conveying difficult conveyance substrates like a flexible substrate such as a flexible board, a thin rigid board, or a small board using the conveyance means in the horizontal direction.例文帳に追加

本発明の課題は、フレキシブル基板や薄型のリジッド基板等の可撓性基板や小型基板のような難搬送性基板を水平方向の搬送手段を用いて搬送する際に搬送用治具板を連結する場合において、難搬送性基板を搬送用治具板に簡便に連結することができ、安定な搬送が実現できる難搬送性基板連結用テープ及び難搬送性基板連結方法を提供することである。 - 特許庁

To provide a briefcase with a shoulder belt and the shoulder belt for the briefcase providing smart and convenient usage by preventing dangling of the belt below the briefcase even with the shoulder belt attached when carrying the briefcase with the shoulder belt attached, and providing immediate usage of the shoulder belt in a single operation when the shoulder belt becomes necessary in regard to a briefcase with a shoulder belt and the shoulder belt for the briefcase.例文帳に追加

ショルダーベルト付き手提げ鞄又は手提げ鞄用ショルダーベルトにおいて、ショルダーベルトを付けたままで手提げ鞄を持ち歩く場合には、ショルダーベルトを付けたままでもベルトが鞄の下へ垂れ下ったりしないで体裁及び具合よく使用でき、而も再びショルダーベルトを必要とするときには、簡単にワンタツチで引き出してそのまま直ぐに使用することを可能にしたショルダーベルト付き手提げ鞄及び手提げ鞄用ショルダーベルトを提供する。 - 特許庁

A synthetic method of the compound of the formula comprises carrying out Friedel-Crafts' reaction of fluorene with an alkanoyl chloride, subjecting the product to hydrazine reduction, oxidizing the obtained compound with oxygen in a solvent in the presence of a base to convert the compound into a fluorenone derivative, and oxidizing the product with a peroxide to provide the compound of the formula.例文帳に追加

一般式(1) (R^1およびR^2は、炭素数2から16の直鎖状または分岐状のアルキル基、または少なくとも1つのメチレンが−O−、−S−、 −CH=CH−、−C≡C−、−CF_2−、−CHF−で置き替えられたアルキル基である。Xは−O−または−CO−、Yは−O−または−CO−であるが、XとYは同一ではない。Zは単結合、−O−CH_2−、−CH_2−O−、−S−CH_2−、−CH_2−S−などである。Pは単結合、1,4−フェニレン、少なくとも1つのハロゲン原子または少なくとも1つのシアノ基で置換された1,4−フェニレンなどである)で表される化合物。 - 特許庁

(1) No person shall establish a facility for carrying out transactions that are similar to Futures Transactions with regard to Commodities or Commodity Indices (including indices similar thereto) (excluding exchange securities markets as prescribed in Article 2, paragraph 17 of the Securities Exchange Act [Act No. 25 of 1948] and the financial futures markets prescribed in Article 2, paragraph 3 of the Financial Futures Trading Act [Act No. 77 of 1988] opened by financial futures exchanges prescribed in paragraph 6 of the same Article). 例文帳に追加

1 何人も、商品又は商品指数(これに類似する指数を含む。)について先物取引に類似する取引をするための施設(証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第十七項に規定する取引所有価証券市場及び金融先物取引法(昭和六十三年法律第七十七号)第二条第六項に規定する金融先物取引所の開設する同条第三項に規定する金融先物市場を除く。)を開設してはならない。 - 経済産業省

(2) In the event that a member dies, the member’s heir shall be deemed to have had the membership qualification from the time of the death of the decedent if, by the day on which three months have passed from the day of the death of the decedent, the heir has engaged commercially in the Buying and Selling, etc. of Listed Commodity Component Products, etc. of the Commodity Market in which the decedent had been carrying out transactions in the case where the decedent had been a person who fell under item 1 of the preceding paragraph, or the heir has become a person who falls under item 3 of the same paragraph in the case where the decedent had been a person who fell under the same item. 例文帳に追加

2 会員が死亡した場合において、その相続人が被相続人の死亡の日から三月を経過する日までに、被相続人が前項第一号に該当する者であつた場合には被相続人が取引をしていた商品市場における上場商品構成物品等の売買等を業として行うこととなつたとき、被相続人が同項第三号に該当する者であつた場合には同号に該当する者となつたときは、その相続人は、被相続人の死亡の時から会員たる資格を有するものとみなす。 - 経済産業省

(5) A member who has been carrying out transactions on a Commodity Market opened by the Member Commodity Exchange implementing Entity conversion who intends to carry out transactions on the same Commodity Market as said Commodity Market opened by the Incorporated Commodity Exchange after Entity conversion (which means a Commodity Market on which transactions are carried out for the same Listed Commodity or Listed Commodity Index by the same method of transaction; the same shall apply in Article 149, paragraphs 2 and 4) shall be deemed to have been granted the trading qualification set forth in Article 82, paragraph 1 for such Commodity Market at the time of Entity conversion. 例文帳に追加

5 組織変更をする会員商品取引所が開設していた商品市場において取引をしていた会員であつて、組織変更後株式会社商品取引所が開設する当該商品市場と同一の商品市場(同一の上場商品又は上場商品指数について同一の取引の方法により取引を行う商品市場をいう。第百四十九条第二項及び第四項において同じ。)において取引をしようとする者は、組織変更の時に、その商品市場における第八十二条第一項の取引資格を与えられたものとみなす。 - 経済産業省

(a) There will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., said change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index or said change to the term of existence of a Member Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc. 例文帳に追加

イ申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は当該先物取引をする会員商品取引所の存続期間若しくは商品市場の開設期限の変更を行うことが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないこと。 - 経済産業省

(a) There will be no shortfall in the volume of transactions for carrying out Futures Transactions of the Listed Commodity or Listed Commodity Index pertaining to the application fairly and smoothly and that, in light of the status of the transactions of the Listed Commodity Component Products, etc., said change in the scope of a Listed Commodity or a Listed Commodity Index or said change to the term of existence as a Incorporated Commodity Exchange or the expiration date of a Commodity Market does not or is not likely to cause extreme hindrance to the production and distribution of the Listed Commodity Component Products, etc. 例文帳に追加

イ申請に係る上場商品又は上場商品指数の先物取引を公正かつ円滑にするために十分な取引量が見込まれないことその他上場商品構成物品等の取引の状況に照らし、当該上場商品若しくは上場商品指数の範囲の変更又は当該先物取引をする株式会社商品取引所としての存続期間若しくは商品市場の開設期限の変更を行うことが当該上場商品構成物品等の生産及び流通に著しい支障を及ぼし、又は及ぼすおそれがあることに該当しないこと。 - 経済産業省

(iv) Accepting the consignment of a transaction set forth in Article 2, paragraph 6, item 1 with regard to a Transaction on a Commodity Market from a customer and carrying out a transaction set forth in the same item at an amount of a consideration which is more advantageous than the amount of a consideration for the transaction pertaining to said consignment (which means an amount of a consideration lower than that pertaining to said consignment in the case of buying and an amount of a consideration higher than that pertaining to said consignment in the case of selling) in order to close a transaction identical to the transaction pertaining to said consignment on the Commodity Market pertaining to said consignment based on the Futures Commission Merchants own account prior to filing an application for the transaction pertaining to said consignment 例文帳に追加

四商品市場における取引につき、顧客から第二条第八項第一号に掲げる取引の委託を受け、その委託に係る取引の申込みの前に自己の計算においてその委託に係る商品市 場における当該委託に係る取引と同一の取引を成立させることを目的として、当該委託に係る取引における対価の額より有利な対価の額(買付けについては当該委託に係る対価の額より低い対価の額を、売付けについては当該委託に係る対価の額より高い対価の額をいう。)で同号に掲げる取引をすること。 - 経済産業省

(1) A person who intends to establish a facility which meets the requirements specified by a Cabinet Order as being a facility for carrying out only the following transactions with regard to a Commodity (limited to one that falls under a Listed Commodity pertaining to public notice under Article 352 and which is specified by an ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a Commodity Index (limited to one falling under or similar to a Listed Commodity Index pertaining to public notice under the same Article and which is specified by an ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this paragraph) (hereinafter such facility shall be referred to as a "Facility Similar to Type 2 Specified Commodity Market") shall obtain the permission of the competent minister. 例文帳に追加

1 商品(第三百五十二条の規定による公示に係る上場商品に該当するものであつて、主務省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)又は商品指数(同条の規定による公示に係る上場商品指数に該当するか又は類似するものであつて、主務省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)について次に掲げる取引をするための施設として政令で定める要件に該当するもの(以下「第二種特定商品市場類似施設」という。)を開設しようとする者は、主務大臣の許可を受けなければならない。 - 経済産業省

(5) In the case where an Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealer has carried out Over-the-Counter Commodity Futures Transactions, he/she may carry out acts or transactions set forth in the respective items of paragraph 1 which meet the following criteria (hereinafter referred to as "Transactions between Over-the-Counter Commodity Futures Transactions Dealers" in this Article) without carrying out Transactions on a Commodity Market, within the limit necessary for reducing the losses that are likely to be caused by Over-the-Counter Commodity Futures Transactions due to fluctuations in quotations on the Commodity Market, notwithstanding the provisions of Article 329: 例文帳に追加

5 店頭商品先物取引業者は、店頭商品先物取引を行つた場合には、第三百二十九条の規定にかかわらず、商品市場における相場の変動に伴つて当該店頭商品先物取引から生ずるおそれのある損失を軽減するために必要な限度において、商品市場における取引によらないで、第一項各号に掲げる行為又は取引であつて次に掲げる基準に適合するもの(以下この条において「店頭商品先物取引業者間取引」という。)を行うことができる。 - 経済産業省

In October 2012, the Brazilian government announced the Inovar−Auto which continued the 30% increase of IPI on cars for five years from 2013 to 2017 while making it possible for automobile manufacturers to reduce IPI in exchange for (i) achieving the prescribed fuel efficiency standards, (ii) carrying out certain manufacturing processes for car production in Brazil, (iii) investing a certain amount in domestic research and development etc. For imported cars, the IPI reduction would be applied only in condition to the local content usage etc. 例文帳に追加

 2012年10月、ブラジル政府は、2013年から2017年までの5年間、自動車に対する工業品税(IPI)30%引上げを継続するとともに、自動車メーカーに対し、①燃費基準の達成、②ブラジル国内での製造工程の実施、③国内研究開発等への投資等と引換えに、IPI減税を認める自動車政策(イノバール・アウト)を発表。輸入車に対する一部減税の余地も認められているが、減税の幅はローカルコンテントの利用量等に応じる模様。 - 経済産業省

(c) "Public entity" means: (i) a government, a central bank or a monetary authority, of a Member, or an entity owned or controlled by a Member, that is principally engaged in carrying out governmental functions or activities for governmental purposes, not including an entity principally engaged in supplying financial services on commercial terms; or (ii) a private entity, performing functions normally performed by a central bank or monetary authority, when exercising those functions.例文帳に追加

(c) 「公的機関」とは、次のものをいう。 (i) 加盟国の政府、中央銀行若しくは金融当局又は加盟国が所有し若しくは支配する機関であって主として政府の機能の遂行若しくは政府のための活動の実施に従事するもの(主として商業的な条件に基づき金融サービスの提供に従事する機関を除く。) (ii) 中央銀行又は金融当局が通常遂行する機能を遂行している私的機関。 ただし、当該機能を遂行している時に限る。 - 経済産業省

Information on the following points were communicated for the second time: 1) Prefectures receiving evacuees, whether they were from the surrounding areas of the Tokyo Electric Power Company's (TEPCO's) Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant, can claim for compensation in full amounts of expenses incurred in carrying out rescue activities to the affected prefectures, according to the Disaster Relief Act; 2) Emergency provisional housings can be provided if a person cannot live in his/her own house for a long term, even though no direct damage is done to the person's home; and 3) Funds are provided to people deemed to be in need as much as possible, in the light of the purpose of emergency rescue activities. (April 4, 2011)例文帳に追加

①災害救助法の救助費用は、東京電力福島第一原子力発電所(以下「東電福島第一原発」という。)の周辺区域からの避難者か否かに関わらず、受入れ都道府県から被災県に全額求償できる旨、②応急仮設住宅について、住家に直接被害がなくても、長期にわたり自らの住家に居住できない場合には提供できること、③資力要件は、応急救助との趣旨等を踏まえ、必要と考えられる希望者にはできる限り供与することにつき改めて周知(平成23年4月4日) - 厚生労働省

Article 46 (1) With regard to a client undertaking involving dust work prescribed in item (iii) of paragraph (1) of Article 2 of the Pneumoconiosis Act (Act No. 30 of 1960) (hereinafter such work shall be referred to as "dust work" in this Article), to which workers are dispatched for dispatch work in said undertaking, the provisions of Articles 5 to 9-2 inclusive, Articles 11 to 14 inclusive, paragraph (3) of Article 15, Articles 16 to 17 inclusive and Article 35-2 of said Act (including penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied to such undertaking, by deeming the person carrying out the client undertaking to be the business operator, as prescribed in item (v) of paragraph (1) of Article 2 of said Act, employing the workers under dispatching (limited to those who are or have been regularly engaged in dust work; hereinafter the same shall apply up to paragraph (4) and in paragraph (7)) (hereinafter such business operator shall be referred to simply as a "business operator" in this Article), and by deeming the workers under dispatching to be workers employed by the person carrying out the client undertaking concerned. In this case, the term "separation from employment" in paragraph (1) of Article 9-2 shall be deemed to be replaced with "separation from employment (with regard to a worker under dispatching prescribed in paragraph (1) of Article 46 of the Act for Securing Proper Operation of Worker Dispatching Undertakings and Improved Working Conditions for Dispatched Workers (hereinafter referred to as "the Worker Dispatching Act"), the termination of the provision of Worker Dispatching services, as prescribed in item (i) of Article 2 of the Worker Dispatching Act, pertaining to the worker under dispatching concerned; hereinafter the same shall apply in this paragraph);" and the term "this Act" in Article 35-2 shall be deemed to be replaced with "this Act (including the provisions of Article 46 of the Worker Dispatching Act)". 例文帳に追加

第四十六条 労働者がその事業における派遣就業のために派遣されている派遣先の事業で、じん肺法(昭和三十五年法律第三十号)第二条第一項第三号に規定する粉じん作業(以下この条において単に「粉じん作業」という。)に係るものに関しては、当該派遣先の事業を行う者を当該派遣中の労働者(当該派遣先の事業において、常時粉じん作業に従事している者及び常時粉じん作業に従業したことのある者に限る。以下第四項まで及び第七項において同じ。)を使用する同法第二条第一項第五号に規定する事業者(以下この条において単に「事業者」という。)と、当該派遣中の労働者を当該派遣先の事業を行う者に使用される労働者とみなして、同法第五条から第九条の二まで、第十一条から第十四条まで、第十五条第三項、第十六条から第十七条まで及び第三十五条の二の規定(これらの規定に係る罰則の規定を含む。)を適用する。この場合において、同法第九条の二第一項中「、離職」とあるのは「、離職(労働者派遣事業の適正な運営の確保及び派遣労働者の就業条件の整備等に関する法律(以下「労働者派遣法」という。)第四十六条第一項に規定する派遣中の労働者については、当該派遣中の労働者に係る労働者派遣法第二条第一号に規定する労働者派遣の役務の提供の終了。以下この項において同じ。)」と、同法第三十五条の二中「この法律」とあるのは「この法律(労働者派遣法第四十六条の規定を含む。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) "False trade description" means- (a) to use a trade description which is untrue or misleading in a material respect as regards the goods or services to which it is applied; (b) to make such an addition, effacement or alteration to a trade description as regards the goods or services as are untrue or misleading; (c) to indicate in a trade description that the accurate amount of the goods which are contained in the container is more than the amount of the standard yards or standard meters; (d) to apply any marks or arrangement or combination thereof to any item of goods in such manner as to be likely to lead persons to believe that the goods are the manufacture or merchandise of some person other than the person whose merchandise or manufacture they really are; or (e) to use any false name or initials of a person to a trade description 7 of goods or services in such manner as if such name or initials were- (i) not a trademark or a part of a trademark; and (ii) identical with or deceptively similar to the name or initials of a person carrying on business in connection with goods or services of the same description and who has not authorised the use of such name or initials; and (iii) either the name or initials of a fictitious person or of some person not bona fide carrying on business in connection with such goods or services; and any trade description, though it is a trademark or a part of a trademark, shall be considered as false trade description within the meaning of this Act; 例文帳に追加

(5)「虚偽の商品表示」とは次に挙げるものをいう。(a)当該表示が付される商品又は役務の重要な点において不実であるか誤認を生ずるおそれのある商品表示を使用すること。(b)商品又は役務に関する商品表示に不実であるか誤認を生ずるおそれのある追加、削除又は改変を行うこと。(c)商品表示で、容器内に入れられた商品の正確な量がヤード原器又はメートル原器の総量より多いように示すこと。(d)商品のいずれの品目であっても、実際にその者のものである品物又は製品をそれ以外の者の商品又は製品であると人に誤認させるおそれのある方法で、当該品目に何らかの標章又はその配列若しくは組合せを付すること。(e)商品又は役務の商品表示に虚偽の名称又は人の頭文字を、当該名称又は頭文字が次に掲げるものであるかのような方法で使用すること。(i)商標ではない、又は商標の一部ではないもの(ii)当該表示を付した商品又は役務と関連する事業を営む者であって、その者の名称又は頭文字の使用を許諾していない者の名称又は頭文字と同一であるか又はまぎらわしいもの(iii)架空の人物又は当該表示を付した商品又は役務と関連する事業を営む、善良ではない者の名称又は頭文字いかなる商品表示も、商標であると商標の一部であるとを問わず、本法の目的の範囲内で虚偽の商品表示とみなされる。 - 特許庁

(4) Where Policyholders or other creditors raise objections within the period under paragraph (2), item (iii), the Stock Company in paragraph (1) shall make payment or provide equivalent security to such policyholders or other creditors, or entrust equivalent property to a trust company, etc. (referring to a trust company as defined in Article 2, paragraph (2) (Definitions) of the Trust Business Act (Act No. 154 of 2004); the same shall apply hereinafter) or financial institution carrying on trust business (referring to a financial institution approved under Article 1, paragraph (1) (Authorization of Trust Business) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943)); the same shall apply hereinafter) for the purpose of ensuring that such Policyholders or other creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply to the cases where the reduction of the capital, etc. poses no risk of harming the interest of such Policyholders or other creditors. 例文帳に追加

4 保険契約者その他の債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べたときは、第一項の株式会社は、当該保険契約者その他の債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該保険契約者その他の債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社(信託業法(平成十六年法律第百五十四号)第二条第二項(定義)に規定する信託会社をいう。以下同じ。)及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項(信託業務の認可)の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。以下同じ。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該資本金等の額の減少をしても当該保険契約者その他の債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) An Insurance Company shall, when it intends to have as its subsidiary any of the Company Eligible for Subsidiary Company listed in paragraph (1), items (i) to (xii) inclusive or (xiv) (other than a company specialized in a Dependent Business (referring to a Dependent Business falling under paragraph (2), item (i); hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (7)) or in any business specified by a Cabinet Office Ordinance as ancillary or related to the Insurance Business (for a company carrying on a Dependent Business, limited to that engages in it mainly for business operated by the Insurance Company); referred to as "Insurance Company, etc. Eligible for Subsidiary Company" hereinafter in this Article as well as in paragraph (4), item (i) of the following Article), obtain in advance the authorization from the Prime Minister, unless it receives an authorization for business acquisition, merger or company split under Article 142, Article 167, paragraph (1) or Article 173-6, paragraph (1). 例文帳に追加

4 保険会社は、子会社対象会社のうち、第一項第一号から第十二号まで又は第十四号に掲げる会社(従属業務(第二項第一号に掲げる従属業務をいう。以下この項及び第七項において同じ。)又は保険業に付随し、若しくは関連する業務として内閣府令で定めるものを専ら営む会社(従属業務を営む会社にあっては、主として当該保険会社の営む業務のためにその業務を営んでいる会社に限る。)を除く。以下この条及び次条第四項第一号において「子会社対象保険会社等」という。)を子会社としようとするときは、第百四十二条、第百六十七条第一項又は第百七十三条の六第一項の規定により事業の譲受け、合併又は会社分割の認可を受ける場合を除き、あらかじめ、内閣総理大臣の認可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the Transferor Company has outstanding loans or other claims against Policyholders, and such claims are to be assigned to the Transferee Company under the Agreement on the transfer of insurance contracts set forth in Article 135, paragraph (1), a notice in the form of an instrument carrying a fixed date under Article 467 (Requirement for Assertion of Assignment of Nominative Claims Against Third Parties ) of the Civil Code shall be deemed to have been given to the Policyholders when a public notice under the first sentence of paragraph (1) has been given, in accordance with the Method of Public Notice specified by the company, by way of publication in a daily newspaper that publishes matters on current events. In this case, the date of the public notice shall be deemed as the fixed date. 例文帳に追加

3 移転会社が保険契約者に対して貸付金その他の債権を有しており、かつ、当該債権が第百三十五条第一項の契約により保険契約とともに移転先会社に移転することとされている場合において、第一項前段の規定による公告が当該会社の公告方法として定める時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法によりされたときは、当該保険契約者に対して民法第四百六十七条(指名債権の譲渡の対抗要件)の規定による確定日付のある証書による通知があったものとみなす。この場合においては、当該公告の日付をもって確定日付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165-23 For the purpose of applying the provisions of Article 782, paragraph (1), Article 794, paragraph (1) (Keeping and Inspection, etc. of Document, etc. Related to Absorption-Type Merger Agreement, etc.) and Article 803, paragraph (1) (Keeping and Inspection, etc. of Document, etc. Related to Consolidation-Type Merger Agreement, etc.) of the Companies Act to a merger of stock companies carrying on the Insurance Business under Article 748 (Conclusion of Merger Agreement) of that Act, the terms "Ordinance of the Ministry of Justice" and "its head office" in those provisions shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the Ministry of Justice or a Cabinet Office Ordinance" and "each of its business offices," respectively. 例文帳に追加

第百六十五条の二十三 保険業を営む株式会社が会社法第七百四十八条(合併契約の締結)の合併をする場合(合併後存続する会社又は合併により設立する会社が保険業を営む株式会社である場合に限る。)における同法第七百八十二条第一項、第七百九十四条第一項(吸収合併契約等に関する書面等の備置き及び閲覧等)及び第八百三条第一項(新設合併契約等に関する書面等の備置き及び閲覧等)の規定の適用については、これらの規定中「事項」とあるのは「事項及び内閣府令で定める事項」と、「その本店」とあるのは「各営業所」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a Stock Insurance Company that transfers its insurance contracts in a Split has outstanding loans or other claims against Policyholders, and such claims are to be assigned to the Stock Insurance Company that acquires the insurance contracts under the Split Plan, etc., a notice in the form of an instrument carrying a fixed date under Article 467 (Requirement for Assertion of Assignment of Nominative Claims Against Third Parties) of the Civil Code shall be deemed to have been given to the Policyholders when a public notice under the first sentence of paragraph (1) has been given by way of publication in a daily newspaper that publishes matters on current events. In this case, the date of the public notice shall be deemed as the fixed date. 例文帳に追加

3 分割により保険契約を承継させる保険株式会社が保険契約者に対して貸付金その他の債権を有しており、かつ、当該債権が分割計画等により保険契約を承継する保険株式会社に承継されることとされている場合において、第一項前段の規定による公告が時事に関する事項を掲載する日刊新聞紙に掲載する方法によりされたときは、当該保険契約者に対して民法第四百六十七条(指名債権の譲渡の対抗要件)の規定による確定日付のある証書による通知があったものとみなす。この場合においては、当該公告の日付をもって確定日付とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case where the Insurance Administrator intends to dismiss directors, executive officers, accounting advisers, company auditors, or accounting auditors of the Company Being Managed pursuant to the provisions of the preceding paragraph, when the number of directors, executive officers, accounting advisers, company auditors, or accounting auditors will fail to meet the number prescribed by an Act or by the articles of incorporation by carrying out the dismissals, the Insurance Administrator may obtain permission of a court and appoint directors, executive officers, accounting advisers, company auditors, or accounting auditors of the Company Being Managed, notwithstanding the provisions of Article 329, paragraph (1) (Election), Article 347, paragraph (1) or Article 402, paragraph (2) (Election of Executive Officers) of the Companies Act or the provisions of Article 52, paragraph (1) or Article 53-26, paragraph (2). 例文帳に追加

4 前項の規定により被管理会社の取締役、執行役、会計参与、監査役又は会計監査人を解任しようとする場合において、解任により法律又は定款に定めた取締役、執行役、会計参与、監査役又は会計監査人の員数を欠くこととなるときは、保険管理人は、会社法第三百二十九条第一項(選任)、第三百四十七条第一項若しくは第四百二条第二項(執行役の選任等)の規定又は第五十二条第一項若しくは第五十三条の二十六第二項の規定にかかわらず、裁判所の許可を得て、被管理会社の取締役、執行役、会計参与、監査役又は会計監査人を選任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 271-13 (1) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary to protect Policyholders, etc. by ensuring the sound and appropriate management of an Insurance Company in the case of carrying out the entry, questioning, or inspection of the Insurance Company under the provision of Article 129, paragraph (1), assign an official to enter an office or any other facility of a Major Shareholder of that Insurance Company who is a Holder of Voting Rights of that Insurance Company which amounts to the Major Shareholder Threshold or more, ask questions concerning the status of the business or property of the Insurance Company or Major Shareholder of Insurance Company, or inspect books and documents and other items of the Major Shareholder of Insurance Company. 例文帳に追加

第二百七十一条の十三 内閣総理大臣は、保険会社の業務の健全かつ適切な運営を確保し、保険契約者等の保護を図るため、第百二十九条第一項の規定による保険会社に対する立入り、質問又は検査を行う場合において、特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該職員に当該保険会社の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である保険主要株主の事務所その他の施設に立ち入らせ、当該保険会社若しくは当該保険主要株主の業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は当該保険主要株主の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) Induce the Policyholder or the insured to apply for an insurance contract, knowing that a specified person concerned with the Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc. (meaning a specified person concerned as set forth in Article 100-3 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-13, paragraph (2); the same shall apply in Article 301) or a specified person concerned as set forth in Article 194, other than an Insurance Holding Company or Small Amount and Short Term Insurance Holding Company of which the Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc. is a subsidiary (referred to as "Insurance Holding Company, etc." hereinafter in this Article as well as in Article 301-2), a subsidiary company of the Insurance Holding Company, etc. (other than an Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc.), or a person carrying on Insurance Business) has promised to offer, or actually offered, a special advantage to the Policyholder or the insured. 例文帳に追加

八 保険契約者又は被保険者に対して、当該保険契約者又は被保険者に当該保険会社等又は外国保険会社等の特定関係者(第百条の三(第二百七十二条の十三第二項において準用する場合を含む。第三百一条において同じ。)に規定する特定関係者及び第百九十四条に規定する特殊関係者のうち、当該保険会社等又は外国保険会社等を子会社とする保険持株会社及び少額短期保険持株会社(以下この条及び第三百一条の二において「保険持株会社等」という。)、当該保険持株会社等の子会社(保険会社等及び外国保険会社等を除く。)並びに保険業を行う者以外の者をいう。)が特別の利益の供与を約し、又は提供していることを知りながら、当該保険契約の申込みをさせる行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When an insurance administrator of a Mutual Company or any persons listed in Article 322, paragraph (1), items (iv) to (viii) inclusive, in the case of an Entity Conversion from a Mutual Company into a Stock Company, in soliciting subscribers for the shares prescribed in Article 92, has used materials explaining the business of the Stock Company following the Entity Conversion or other matters or an advertisement or other documents relating to said subscription which contain a false statement regarding a material matter, or has offered an electromagnetic record which contains a false statement regarding a material matter for carrying out affairs for said solicitation for subscription in the case where an electromagnetic record has been created in lieu of the creation of said documents, the same punishment as in paragraph (1) shall apply. 例文帳に追加

3 相互会社が株式会社となる組織変更をする場合において、相互会社の保険管理人又は第三百二十二条第一項第四号から第八号までに掲げる者が、第九十二条の規定による株式を引き受ける者の募集をするに当たり、組織変更後の株式会社の事業その他の事項に関する説明を記載した資料若しくは当該募集の広告その他の当該募集に関する文書であって重要な事項について虚偽の記載のあるものを行使し、又はこれらの書類の作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録であって重要な事項について虚偽の記録のあるものをその募集の事務の用に供したときも、第一項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Persons who are actually carrying on Specified Insurance Business at the time when this Act enters into force (except for persons who are provided for in the preceding paragraph, persons who are listed in the items of Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, and persons who have received the disposition of a license as set forth in Article 3, paragraph (1) of the of the Current Insurance Business Act or who have received the disposition of refusal of registration as set forth in Article 272, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act; hereinafter referred to as "Specified Insurers") shall transfer the insurance contract of which the person manages the business and property pursuant to the contract with an Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) or Small Amount and Short Term Insurance Provider, or entrust the management of the business and property pertaining to such insurance contract pursuant to the contract with an Insurance Company or Small Amount and Short Term Insurance Provider corresponding with cases listed in the items of paragraph (1), after the date specified by the items and until one year from the date specified by the items. 例文帳に追加

3 この法律の施行の際現に特定保険業を行っている者(前項に規定する者及び附則第五条第一項各号に掲げる者並びに新保険業法第三条第一項の免許又は新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けている者を除く。以下「特定保険業者」という。)は、第一項各号に掲げる場合に応じ、当該各号に定める日後においては、当該各号に定める日から起算して一年を経過する日までの間に、その業務及び財産の管理を行う保険契約について、保険会社(外国保険会社等を含む。以下この項において同じ。)若しくは少額短期保険業者との契約により当該保険契約を移転し、又は保険会社若しくは少額短期保険業者との契約により当該保険契約に係る業務及び財産の管理の委託を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 (1) If the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries finds it necessary so as not to allow the amount of gathering or catching subject to quantity control by the Minister to exceed the quantity control set by the Minister, or so as not to allow the fishing effort subject to fishing effort control by the Minister to exceed the fishing effort control set by the Minister after publication pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may give the necessary advice, guidance, or recommendations to the persons carrying out the gathering or catching related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister, on their gathering or catching that is related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister. 例文帳に追加

第九条 農林水産大臣は、前条第一項の規定による公表をした後において、大臣管理量の対象となる採捕の数量が当該大臣管理量を超えないようにするため必要があると認めるとき、又は大臣管理努力量の対象となる漁獲努力量が当該大臣管理努力量を超えないようにするため必要があると認めるときは、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る採捕を行う者に対し、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る採捕に関し、必要な助言、指導又は勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the governor of any prefecture finds it necessary so as not to allow the amount of gathering or catching subject to quantity control by the governor to exceed the quantity control set by the governor, or so as not to allow the fishing effort subject to fishing effort control by the governor to exceed said fishing effort control set by the governor after the publication pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article, he/she may give the necessary advice, guidance, or recommendations to the persons carrying out the gathering or catching related to said quantity control by the governor or fishing effort control by the governor, on their gathering or catching that is related to said quantity control by the governor or fishing effort control by the governor. 例文帳に追加

2 都道府県の知事は、前条第二項の規定による公表をした後において、知事管理量の対象となる採捕の数量が当該知事管理量を超えないようにするため必要があると認めるとき、又は知事管理努力量の対象となる漁獲努力量若しくは都道府県漁獲努力量が当該知事管理努力量を超えないようにするため必要があると認めるときは、当該知事管理量又は知事管理努力量に係る採捕を行う者に対し、当該知事管理量又は知事管理努力量に係る採捕に関し、必要な助言、指導又は勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) If the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries finds that the quantity of gathering or catching subject to quantity control by the Minister has exceeded or is very likely to exceed the quantity control set by the Minister or that the fishing effort subject to fishing effort control by the Minister has exceeded or is very likely to exceed the fishing effort control set by the Minister, he/she may issue any necessary order to the persons carrying out the gathering or catching related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister, concerning the suspension of the gathering or catching being carried out for the purpose of taking the specified living marine resources related to said quantity control by the Minister or fishing effort control by the Minister and on other matters on the gathering or catching of said specified living marine resources, for a period prescribed by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第十条 農林水産大臣は、大臣管理量の対象となる採捕の数量が当該大臣管理量を超えており、若しくは超えるおそれが著しく大きいと認めるとき、又は大臣管理努力量の対象となる漁獲努力量が当該大臣管理努力量を超えており、若しくは超えるおそれが著しく大きいと認めるときは、農林水産省令で、期間を定め、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る採捕を行う者に対し、当該大臣管理量又は大臣管理努力量に係る特定海洋生物資源をとることを目的とする採捕の停止その他当該特定海洋生物資源の採捕に関し必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) If the governor of any prefecture finds that the amount of gathering or catching subject to quantity control by the governor has exceeded or is very likely to exceed said quantity control set by the governor or that the fishing effort subject to fishing effort control by the governor has exceeded or is very likely to exceed said fishing effort control set by the governor, he/she may issue any necessary order to the persons carrying out the gathering or catching pertaining to said quantity control by the governor or fishing effort control by the governor, concerning the suspension of the gathering or catching being carried out for the purpose of taking the designated living marine resources pertaining to said quantity control by the governor or fishing effort control by the governor, and on other matters on the gathering or catching of said designated living marine resources, for a period prescribed by the relevant prefecture's Prefectural Regulation. 例文帳に追加

2 都道府県の知事は、知事管理量の対象となる採捕の数量が当該知事管理量を超えており、若しくは超えるおそれが著しく大きいと認めるとき、又は知事管理努力量の対象となる漁獲努力量若しくは都道府県漁獲努力量が当該知事管理努力量を超えており、若しくは超えるおそれが著しく大きいと認めるときは、都道府県の規則で、期間を定め、当該知事管理量又は知事管理努力量に係る採捕を行う者に対し、当該知事管理量又は知事管理努力量に係る特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源をとることを目的とする採捕の停止その他当該特定海洋生物資源又は指定海洋生物資源の採捕に関し必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS