1016万例文収録!

「country like」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > country likeの意味・解説 > country likeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

country likeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 293



例文

Through this meeting, The Japanese government would like to introduce some of the activities in Japan, where the senior population is growing at a rate occurring nowhere else in the world.The Japanese Government would also like to exchange information on the issues and activities in each country, and, if possible, I hope that communication helps to promote future regional and international cooperation in this field.例文帳に追加

世界でまれに見る速さで高齢化が進んだ日本の取組みを紹介するとともに、 各国の課題、取組について情報交換し、可能であれば今後の国際協力を進められればと考えています。 - 厚生労働省

For the purposes of this Article, a product is to be considered as being introduced into the commerce of an importing country at less than its normal value, if the price of the product exported from one country to another (a) is less than the comparable price, in the ordinary course of trade, for the like product when destined for consumption in the exporting country, or, (b) in the absence of such domestic price, is less than either (i) the highest comparable price for the like product for export to any third country in the ordinary course of trade, or (ii) the cost of production of the product in the country of origin plus a reasonable addition for selling cost an profit. Due allowance shall be made in each case for differences in conditions and terms of sale, for differences in taxation, and for other differences affecting price comparability.例文帳に追加

この条の規定の適用上、ある国から他国へ輸出される産品の価格が次のいずれかの価格より低いときは、その産品は、正常の価額より低い価額で輸入国の商業に導入されるものとみなす。⒜ 輸出国における消費に向けられる同種の産品の通常の商取引における比較可能の価格⒝ 前記の国内価格がない場合には、(i) 第三国に輸出される同種の産品の通常の商取引における比較可能の最高価格(ii) 原産国における産品の生産費に妥当な販売経費及び利潤を加えたもの販売条件の差異、課税上の差異及び価格の比較に影響を及ぼすその他の差異に対しては、それぞれの場合について妥当な考慮を払わなければならない。 - 経済産業省

However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.例文帳に追加

しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 - Tatoeba例文

However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. 例文帳に追加

しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 - Tanaka Corpus

例文

On the other hand, "Kojiki" states that Okuninushi brought back a sword, a bow and arrow, and a koto (a zither-like Japanese musical instrument) that would be a basis of regal power from the Nenokuni, while Susano (god in Japanese Mythology) called the Nenokuni 'Haha no kuni' (the Dead Mother Country). 例文帳に追加

逆に、『古事記』では大国主が王権の根拠となる刀・弓矢・琴を根の国から持ち帰っていたり、スサノオが根の国を「妣(はは)の国」と呼んでいたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

There is an opinion that both the Ankan and Senka Dynasties existed at the same time and the country was in a domestic conflict just like the period of the Northern and Southern Courts (Japan), and there is also an opinion that it is just a matter of the calendar. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)のように安閑・宣化朝と欽明朝が並立し内乱状態にあったという説や、単に暦法上の問題とする説などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most other countries do not hold a ceremony to simultaneously celebrate reaching the adult age (18, 20 or 21 years old depending on the country) nationwide like Japan does. 例文帳に追加

その他の国では日本のように成人年齢(国によるが、18歳や20歳、21歳など)に達した事を全国一斉に祝うような祭典を行う国はほとんどない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently, as a typical example, Japanese admire England which is supposed to be a country of gentlemen and likewise, lots of foreigners come to like Japan admiring 'fuzei' with the global trend of Japonism. 例文帳に追加

また近年、典型例を挙げれば日本人が紳士の国イギリスに憧れを抱く如く、世界的ジャポニズムの流れによって「風情」に憧れを抱き日本を好きになる外国人も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not a common soba dish but, in the Nagawa area of Matsumoto City, Nagano Prefecture, there is an unusual way of eating soba known as 'Nagano-ken' (Nagano Prefecture) (see Nagano Prefecture under Regional specialty soba around the country discussed later), a shabu-shabu like hot pot in which soba is dipped to eat. 例文帳に追加

なお、一般的な蕎麦ではないが、長野県松本市奈川地方にしゃぶしゃぶのような「長野県」(後述、各地の名物そば長野県を参照)という温かい鍋に蕎麦をつけてから食す変わった食べ方の蕎麦もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

SEN no Rikyu completed thatched style (country-like) tea in his last years, with pastoral and mountainous sentiment as the subject of expression, in which a tea room would express a farmer's straw-thatched house and a tea garden, a taste of the road to a mountain temple. 例文帳に追加

千利休は晩年にいたって草庵風の茶を完成させ、田園的・山間的情趣を表現の主題とし、茶の室は農家の藁屋を、茶庭は山寺への道の趣を表そうとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is believed to have been affected greatly by making MINAMOTO no Tametomo considered to be a tragic hero just like MINAMOTO no Yoshi as the main character and having Ryukyu which was treated as a foreign country back then as a setting. 例文帳に追加

源義経のように悲劇の英雄と扱われていた源為朝を主人公にしたこと、当時異国の地だった琉球を舞台にしたことが大きいと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Mr. Tsubouchi wrote "Kiri Hitoha," Kabuki was just like an autocratic large country in which Kabuki Danjuro was the Pope, Ochi-koji was dai saiso (great prime minister), and Mokuamii geki (drama) was a Constitution. 例文帳に追加

「坪内君が『桐一葉』を書いた時は、團十郎が羅馬法王で、桜痴居士が大宰相で、黙阿弥劇が憲法となっている大専制国であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just like the legends of ABE no Seimei spread across the country, the legends of Doman ASHIYA also spread and there are numerous memorials to Doman such as 'Ashiyazuka,' 'Domanzuka,' and ' (Doman wells)' that still remain in various locations in Japan today. 例文帳に追加

阿倍晴明伝説が全国的に拡散したのと同様、蘆谷道満伝説も大規模に拡がっており、日本各地に「蘆屋塚」・「道満塚」・「道満井」の類が数多く残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Hedeyoshi appointed those people as otogishu to show that the man like him from low-class now rose to the highest rank (possible for the subject) in a country and even people of good birth and people from historic families served him. 例文帳に追加

それは、出自が低い自分が今では位人臣を極め、由緒ある血筋や家柄の者すら従うという意味を込めていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this way Enryaku-ji temple had the military strength to match its influence, and also economic might that came from controlling the flow of goods, and was in a position to ignore the powerful figures of the time almost like an independent country. 例文帳に追加

このように、延暦寺はその権威に伴う武力があり、また物資の流通を握ることによる財力をも持っており、時の権力者を無視できる一種の独立国のような状態であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The large construction projects like those of the Great Buddha and of the Great Buddha Hall showed that Emperor Shomu never thought about the large sums of money they would cost the country and how this would worsen the nation's financial affairs. 例文帳に追加

大仏造立・大仏殿建立のような大規模な建設工事は国費を浪費させ、日本の財政事情を悪化させるという、聖武天皇の思惑とは程遠い事実を突き付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that a new country was established, but Masakado, like calling the Emperor in Kyoto (at that time was Emperor Suzaku) 'Honno,' didn't completely deny the authority of the Emperor. 例文帳に追加

新国家の樹立とも言えるが、将門は京都の天皇(当時は朱雀天皇)を「本皇」と呼ぶなど、天皇の権威を完全に否定したわけではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It therefore does not require any dynastic designation, 'which serves to distinguish it from the other dynasties that existed in the country' like, for example, the successive dynasties in China such as the Tang Dynasty, or the existing House of Windsor (Great Britain) and the Chakri Dynasty (Kingdom of Thailand). 例文帳に追加

従って、たとえば中国の唐などの歴代の王朝や、現存する日本国外のウィンザー朝(イギリス)、チャクリー王朝(タイ王国)のような「国内に存在した他の王朝と区別するための王朝の名前」を持たない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For me, I think state sovereignty is better than monarch sovereignty, but for a country like Japan where there is no difference between the monarch and state, it doesn't matter.' 例文帳に追加

君主主權説は、自分からいへば寧ろそれよりも國家主權の方がよいと思ふが、一體日本のやうな君國同一の國ならばどうでもよいぢやないか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aizan, who regarded history as practical learning, had a belief that said 'just like the ancient times are still the same as the present ones, and the present times are similar to the ancient ones; life is controlled by the same principles and the country will rise and fall by circulating the same fate.' 例文帳に追加

実学として歴史を考えた愛山には、「古は猶今の如く、今は猶古の如く、人生は同じ法則に因りて動き、國は同じ運命を循環して盛衰する」という信念があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, people called Awashima-gannin carried zushi (a cupboard-like case with double doors in which an image of (the) Buddha, a sutra, or some other revered object is kept at a temple) enshrining a doll of Awashima Myojin on their backs and traveled around, preaching the divine virtues of Awashima Myojin, spreading Awashima shinko (belief) across the country. 例文帳に追加

江戸時代には、淡島願人と呼ばれる人々が、淡島明神の人形を祀った厨子を背負い、淡島明神の神徳を説いて廻ったため、淡島信仰が全国に広がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a contradiction between Korea, which wanted to maintain diplomatic relations just in the Japanese consular office in Busan like Dejima in Nagasaki, and Japan, which attempted to unify the diplomatic route by depriving the So clan in Tsushima of their diplomatic rights and urged Korea to open the country to the world. 例文帳に追加

長崎の出島のごとき釜山の倭館に限定した国交を望む朝鮮側と、対馬宗氏から外交権を取り上げて外交を一元化し、開国を迫る日本との間に齟齬が生じたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Certain self-sustained politics, economy and society were well organized inside Han within a framework of the authority of the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and the Edo bakufu, so the inside of Han functioned like a small country. 例文帳に追加

藩の内側は征夷大将軍と江戸幕府の権威・権力の枠の内側で一定の自立した政治・経済・社会のまとまりを持ち、小さな国家のように機能した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It so happened because most of those in charge of revision took service with Meiji Government through being goshi (country samurais) or farmers like SHIBUSAWA and Hisoka MAEJIMA and they were of the stratum who were aware of the necessity of the establishment of human rights and the equality of all people early. 例文帳に追加

これは、改革掛には渋沢や前島密など郷士や農民などから幕臣を経て明治政府に仕官した者が多く、早くから人権の確立や四民平等の必要性を自覚していた層であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The definition means that law as rules was understood and accepted as moral values and to think of other countries just like to think of own country was mentioned in the sentence. 例文帳に追加

すなわちこの一文は他国を自国の如く思いやることを説いていることになり、ルールとしての法が道徳倫理的に理解受容されたことを意味しているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In cases like this, the important thing is how to keep consistency between the imposition of restrictions according to the public nature of the business concerned and Japan’s efforts to strengthen the competitiveness of its financial and capital markets and revitalize the markets.I have been saying that it is quite undesirable to create the impression that Japan is a closed country. 例文帳に追加

我が国が閉ざされた国であるという印象を持たれるのは非常によくないということを申し上げてきました。 - 金融庁

I would like to refrain from commenting on a specific investment decision. In any case, since Japan is an open country and welcomes investments by domestic and foreign investors equally, it is important that the government continue to perform its accountability obligation properly 例文帳に追加

日本という国は開かれた国であります。開かれたマーケットで内外無差別の投資を歓迎している国でありますから、そういう観点から引き続き説明責任を果たしていくことが大事なことであろうと思います - 金融庁

A process of trial and error like this is observed in any country. That should be done with due consideration given to the balance between the public and private sectors in light of the circumstances of the time. 例文帳に追加

だから、そういうトライ・アンド・エラーということは、国にもありますけれども、その辺は時代ごとに官と民のバランスを考えて(やっていくべきだと思います。) - 金融庁

As Japan is a constitutional country, I would like to abide by the economic principles of liberal society unless there is a clear violation of law. 例文帳に追加

やっぱり法治国家ですから、少なくとも自由主義社会の経済においては、明らかな法律違反があれば別ですけれども、こういったことについては、きちっと原則を私は守っていきたいというふうに思っています。 - 金融庁

First, I would like to ask about what you have just explained. It is written here that JBIC will provide financing for local financial institutions, etc. If there is already any deal that has actually been concluded in some country, can you please tell us about it? 例文帳に追加

まず、今の件なのですけれども、JBICが地場金融機関等に融資をするというのは書いてあるのですけれども、今、具体的にどこかの国で何かまとまっている案件とか、既に何かあれば教えて頂きたいのですが。 - 金融庁

When she was installed as president of Ewha Woman's University in 1996, she said, "I'd like to emphasize the achievements of South Korean women in everyday life and in the social life of this country." 例文帳に追加

1996年にイファ(梨花)女子大総長に就任した時,彼女は「韓国女性がこの国の家庭や社会生活で築いた実績を強調したい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Japan, as a country in the Asian region where the people have been experiencing the very serious impact of the crises, would like to play an active and constructive role in dealing with such system-wide issues.例文帳に追加

危機による深刻な影響を経験したアジア地域の一国として、日本は、こうしたシステム全体に関する課題に対応するにあたり、積極的かつ建設的な役割を果たしたいと思います。 - 財務省

Having said that, I would like to repeat that there is no simplest formula, and that case by case perusal of a country's specific situation is essential.例文帳に追加

しかしながら、単純な公式があるわけではなく、個々の国の状況に応じケース・バイ・ケースで慎重に検討することが必要不可欠であることを繰り返したいと思います。 - 財務省

Fourth, we would like you to elaborate on your methodology determining the different ratings of each country, citing concrete cases and explaining how you took into consideration economic fundamentals other than fiscal indicators.例文帳に追加

第四に、各国間の格付けの水準の差を決定する方法論について、財政指標以外の経済のファンダメンタルズをどう考慮したか、具体的な例を用いて敷衍していただきたい。 - 財務省

I'd like to take this opportunity to urge the IDB to promptly detail its action plan and country strategies based on the Private Sector Development Strategy, and translate them into action. 例文帳に追加

これに則り、全体戦略の詳細な実施計画や個別国ごとの戦略を速やかに策定し、具体的な行動につなげていくことを強く求めます。 - 財務省

I would like to express my heartfelt gratitude to the Government of the Republic of Mozambique as the host country and to the people of Maputo for their warm hospitality on the holding of the 43rd Annual Meeting of the African Development Bank (ADB) and the 34th Annual Meeting of the African Development Fund (ADF). 例文帳に追加

第 34回アフリカ開発基金(AfDF)年次総の開催にあたり、主催国であるモザンビーク政府及びマプト市民の皆様の暖かい歓に対し、心から感謝申し上げます。 - 財務省

As the Forty-seventh Annual Meeting of the African Development Bank (AfDB) and the Thirty-eighth Annual Meeting of the African Development Fund open, I would like to express my sincere gratitude for the warm welcome extended by the government of the host country, Tanzania, and by the people of Arusha. 例文帳に追加

第47回アフリカ開発銀行・第38回アフリカ開発基金年次総会の開催にあたり、ホスト国のタンザニア政府及びアルーシャ市民の温かい歓迎に対し、心から感謝いたします。 - 財務省

The recently approved Mongolia Co-operation Fund is a case in point, as it is designed to draw upon the Bank's expertise. I would like to join my fellow Governors in hoping that this will extend effective support to the country's transition. 例文帳に追加

先般承認されたモンゴル協力基金は、EBRDの専門性を活用する好例であり、モンゴルの体制移行に向けた効果的な支援が実現することを期待します。 - 財務省

As the Twenty-first Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) opens, I, on behalf of the Japanese Government, would like to express my sincere gratitude for the warm welcome extended by the government of the host country, the United Kingdom, and by the people of London. 例文帳に追加

欧州復興開発銀行(EBRD)の第 21回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表し本総会の主催国である英国政府およびロンドン市の皆様の温かい歓迎に対して、心から感謝いたします。 - 財務省

I would like to conclude my remarks here by stressing the importance of sharing the experiences of each country, and of close dialogue and collaboration among countries, in addressing international challenges, just as is shown by today’s symposium. 例文帳に追加

同時に、国際的な課題については、本日のシンポジウムがまさに示しているように、各国の経験の共有と対話、協調が不可欠であることを改めて強調して、この講演を終えたい。 - 財務省

Furthermore, I would like to cordially thank the Fund’s Managing Director, Mr.Dominique Strauss-Kahn,for the sympathy he expressed to Japan during his visit to the country, immediately after the earthquake, and the more than 1,000 donators during the charity drive held at the IMF. 例文帳に追加

また、地震直後に来日したMDからお見舞いの言葉を頂いたことに加え、IMF内で行われた募金活動において千人を超す方々から寄附を頂いたことに心からお礼を申し上げます。 - 財務省

We look forward to welcoming guests and representatives from all over the world, presenting a country restored from the earthquake and making a fresh start, just like in the last Annual Meetings that were held in Tokyo, 48 years ago. 例文帳に追加

震災から復興する日本、48年前の東京総会の時のように再出発する日本を各国の皆様に見ていただくことを楽しみにしています。 - 財務省

In the forthcoming Annual Meetings, as the host country, we would like to actively make intellectual contributions by jointly holding seminars with the IMF and the World Bank on various challenges faced by the global economy. 例文帳に追加

総会に際しては、IMFや世銀と共に、世界経済が直面する諸課題についてのセミナーを開催することで、主催国として積極的に知的貢献をしたいと考えています。 - 財務省

In this regard, it is useful to make reference to the results of the Bank's Country Policy and Institutional Assessment (CPIA), as mentioned in the staff paper for this meeting, and we would like to see further improvements and increased transparency of the CPIA exercise. 例文帳に追加

この点に関しては、今回の事務局ペーパーにあるように、世界銀行が毎年行っている国別政策・制度評価(CPIA)の成果を活用していくことが有益であり、その改善と一層の透明性の向上を求めます。 - 財務省

To provide a converter allowing use of an endoscope apparatus in any country or districs, the converter beinbg used for the endoscope apparatus having an electronic endoscope, a processor for the electronic endoscope, a monitor and the like.例文帳に追加

電子内視鏡、電子内視鏡用プロセッサ、モニタ等を備えた内視鏡装置に使用される内視鏡装置用コンバータであって、内視鏡装置を国・地域に関わらず使用可能とするものを提供することである。 - 特許庁

To provide a sand dispersion preventive/greening method for sandy area as technique for economically preventing sand dispersion and easily greening a sandy area even if being relatively a narrow sandy area like the seashore in this country.例文帳に追加

わが国の海岸などの如く比較的狭い砂地であっても、経済的に砂の飛散が防止できるとともに、砂地を容易に緑化できる技術の提供。 - 特許庁

To provide an information processor capable of automatically outputting downloaded font data in the right symbol set per each country from a printer driver of Windows (R) or the like.例文帳に追加

ダウンロードしたフォントデータを、Windows(登録商標)等のプリンタドライバから自動的に国毎の正しいシンボルセットで出力することを可能にする情報処理装置等を提供する。 - 特許庁

To provide a storage cassette for a holding frame, which can be properly used regardless of specifications of a substrate manufacturing apparatus and use conditions of users and of each country or the like.例文帳に追加

基板製造装置の仕様、ユーザ、各国の使用状況等に関わらず、適切に使用することのできる保持フレーム用収納カセットを提供する。 - 特許庁

To provide an electronic calculator for an OHP (Over Head Projector) allowing easy coping with diverse teaching ways different by a country, an area, a teacher or the like without necessity to produce models having different key arrangement.例文帳に追加

キー配列の異なるモデルを製作する必要なく、国,地域,教師などにより異なる多様な教え方に容易に対応することが可能になるOHP用電子式計算機を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a broadcast receiving apparatus and a broadcast receiving method wherein subtitle information or the like, matching a received language can be selected automatically in a country or an area where the voice signals of more than one language can be received.例文帳に追加

2以上の言語の音声信号が受信可能な国または地域において、受信した言語に一致する字幕情報等を自動的に選択できる放送受信装置及び放送受信方法を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS