1016万例文収録!

「enemies」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

enemiesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 535



例文

Akiie, besieged in Ishizu along with his 200 soldiers by the Northern Court's armies, continued to fight a fierce battle, but he fell from his horse and was finally killed by his enemies. 例文帳に追加

顕家は兵200とともに石津で北朝方に包囲されて決死の戦いを続けたものの、遂に落馬してしまい討ち取られる事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because the establishment of Sakimori was initially intended to conquer Kyushu, and was not intended to defend against foreign enemies. 例文帳に追加

これは防人の当初の目的が外敵に対する防衛ではなく九州制圧にあった為と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In peacetime, the lord of the castle would often live with other people at the foot of the mountain while they moved to the castle on the mountain to barricade themselves in it when their enemies attacked them. 例文帳に追加

平時は麓に住民と共に城主が住み、敵が来襲すると山上の城に立て籠もる、といった使い方がなされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It became inconvenient to barricade themselves in a mountain castle only when enemies attacked them; it was necessary to stay there in preparation for battles. 例文帳に追加

戦時にのみ山城に立てこもるという形態が不便になり、常時城に待機して戦に備える必要が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A feudal lord who usually resided in a castle was confined in a strong mountain castle as a defensive base when he was attacked by enemies. 例文帳に追加

領主の居城では、外敵に攻められた際、領主は要塞堅固の山城へこもり防御拠点とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

A fence or wall may be constructed on top of the earthen wall and sakamogi (fence made of thorny or steepled branches) was placed on a slope to prevent enemies from entering and reinforced defenses. 例文帳に追加

土塁の上部に柵や塀を設けることもあり、斜面には逆茂木(さかもぎ)を置いて敵の侵入を阻むなど、防備は厳重を極めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since a koguchi was an entrance for johei (castle garrison), but also for enemies, it was especially protected. 例文帳に追加

虎口は城兵の出入り口であるとともに、敵の侵入口にもなるため特に厳重に防備が固められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were projections called 'bamen' (overhang of a castle wall) at regular intervals, which were used as forts for attacking enemies from the side. 例文帳に追加

城壁は一定間隔ごとに「馬面」という突出部を持ち、これが堡塁の役目を果たして敵を側面から攻撃するのを助けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After thrilling car chases, the Angels finally escape from their enemies and rescue the U.S. Marshal. 例文帳に追加

スリル満点のカーチェイスの末,エンジェルたちはついに敵からのがれ,米警察機構の要人を救出する。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Here he depicts aliens as frightening and dangerous enemies, unlike the aliens in his earlier works such as "E.T." and "Close Encounters of the Third Kind." 例文帳に追加

この作品で彼は異星人を,「E.T.」や「未知との遭(そう)遇(ぐう)」などの以前の作品中の異星人とは違って,恐ろしく危険な敵として描いている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Public Enemiestells the story of a real-life criminal who carried out bank robberies in the United States in the early 1930’s. 例文帳に追加

「パブリック・エネミーズ」は1930年代初めに米国で銀行強盗を複数起こした実在の犯罪者の物話だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The vehicle C is not found by enemies or a radar, and moves while displaying the images captured by the CCD camera.例文帳に追加

車両Cは、敵方の目視およびレーダーによる発見から逃れ、CCDカメラの撮像画像を見ながら移動する。 - 特許庁

A quantity of item preservation control means 11b preserves the items acquired from the enemies during the game and the quantity is displayed on the power level screen.例文帳に追加

アイテム量保存制御手段11bはゲーム中に敵から獲得したアイテムを保存し、パワーアップ画面でその量を表示する。 - 特許庁

To provide an economical seaweed bed structure in which shellfishes protect themselves from foreign enemies and which has a long product life even if laid on a sand place.例文帳に追加

貝類が外敵から身を守りやすい構造の経済的な藻礁であって、砂場に敷設されても製品寿命が長い藻礁を提供すること。 - 特許庁

To provide a superior means for hiding a soldier, goods, a vehicle or the like of friends, from enemies looking around or analyzing an aerial photo image.例文帳に追加

敵の目視や航空写真等の画像分析に対して、味方の兵士、物資、車両等を隠蔽するより優れた手段を提供する。 - 特許庁

The hard plate 5 can protect fingers and impact objects and enemies coming against.例文帳に追加

前記硬質の板5により、手指を保護するとともに、物や攻撃してくる敵などに衝撃を与えることができる。 - 特許庁

For His sake and in Him let both enemies and friends be dear to thee, 例文帳に追加

キリストのために、キリストの恵みにつつまれながら、あなたは、友人も敵も同じように愛さなければなりません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

as a weapon which they would attempt to use against their subjects, no less than against external enemies. 例文帳に追加

支配者が外敵に対してと同様に臣民にたいしても用いる武器と同じようなものと見なされていたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

it was good policy besides and showed our enemies that we despised their cannonade. 例文帳に追加

それは、その上に実際よい方針で、敵に対して、やつらの砲弾が何発落ちようともわれわれはなんとも思っていないということを示していたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But bring those enemies of mine who didn’t want me to reign over them here, and kill them before me.’” 例文帳に追加

だが,わたしがその上で支配することを望まなかった,あのわたしの敵たちをここに連れ出して,わたしの前で殺してしまえ』」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 19:27』

For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side, 例文帳に追加

あなたには次のような日々が来るからだ。すなわち,あなたの敵たちはあなたに対してバリケードを築き,あなたを包囲して四方から取り巻き, - 電網聖書『ルカによる福音書 19:43』

to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear, 例文帳に追加

それがわたしたちにもたらすことは,わたしたちが敵の手から解き放たれ,恐れることなくその方に仕えること, - 電網聖書『ルカによる福音書 1:74』

The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?’ 例文帳に追加

『主はわたしの主に言われた, 「わたしの右に座っていなさい, わたしがあなたの敵たちをあなたの足台とするまで」』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:44』

But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, 例文帳に追加

だが,あなた方に告げるが,敵を愛し,のろう者を祝福し,虐待し迫害する者たちのために祈りなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 5:44』

On the other hand, the Ashikaga clan, which raised from a mere gokenin to found the Muromachi bakufu, gained the shoryo by depriving the enemies of the shoryo during the Nanbokucho civil war, but lost their shoryo when their shoryo was taken as rewards to the others or was deprived by the enemies -- Consequently, its goryosho (shogunal domain) was far less than that of the Kamakura bakufu. 例文帳に追加

これに対して一介の御家人から室町幕府を創設した足利氏の場合は、南北朝の内乱の中で敵から奪った所領の増加がある一方で恩賞や敵からの略奪による所領の喪失もあり、その御料所の規模は鎌倉幕府のそれよりも遥かに乏しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If enemies attacked the castle from the south where the Rakuichi and the residences of the Rokkaku clan were located, the Hiraimaru (Kuruwa) and Ikedamaru (Kuruwa) areas were there with strong stone walls to block them; and if enemies tried to send troops to the flatland at the skirt of the mountain, there was a possibility of a pincer drive by the armies from Mitsukuri-jo Castle and Chokoji-jo Castle, the subsidiary castles of Kannonji-jo Castle. 例文帳に追加

南側、つまり楽市や六角氏の居館があった方向から攻め上ろうとすると、そこには強固な石垣がある平井丸、池田丸があり、また山裾の平地部分に部隊を展開しようとすると、観音寺城の支城、箕作城、長光寺城があり挟撃される可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Hojo family was well united to eliminate external political enemies such as Kagetoki KAJIWARA and Yoshikazu HIKI, due to the fact that they had no mutual enemies, internal conflicts arose such as the one between the children from his first marriage (Yoshitoki and Masako HOJO) and his second wife, Maki no kata, particularly after the Kamenomae Incident. 例文帳に追加

北条家内では梶原景時、比企能員など強力な政敵の排除には団結していたが、先妻の子義時・北条政子らと後妻牧の方との間には以前から亀の前事件などの諍いがあり、共通の敵が居なくなった事によって両者の対立が表面化していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system for efficiently luring and settling natural enemy insects and indigenous natural enemies to raise the natural enemy density in a farm to drastically improve pest-controlling performance and reduce pests by these insects as natural enemies, thus improving crop harvest.例文帳に追加

天敵誘引システム及び同システムの設置方法において、天敵昆虫類及び土着天敵類を効率良く誘引・定着させ、圃場内の天敵密度を高め、害虫の防除性能を飛躍的に向上させ、それら天敵昆虫類により、害虫を減らして、作物収穫を向上させる。 - 特許庁

Here, too, "Yakushikyo Sutra" has a description in the section where every evil act done by people will be expiated by the power of Yakushi Nyorai, 'They pray to the spirits of the mountain forests, trees, and graves. They kill living beings in order to make sacrifices of blood and flesh to the yaksha and rakshasa ghosts. They write down the names of their enemies and make images of them, and then they hex those names and images with evil mantras. They summon paralysis ghosts, cast hexes, or command corpse-raising ghosts to kill or injure their enemies' and the section following 'They kill living beings' in particular. 例文帳に追加

これも『薬師経』に薬師如来の力で人々の悪行が全て消滅するであろうと説いている中の、「告林神・樹神・山神・塚神・種々別神、殺諸畜生、取其血肉、祭祀一切夜叉羅刹食血肉者、書怨人字、并作其形、成就種々毒害呪術・厭魅蠱道・起屍鬼呪、欲断彼命、及壊其身」の句、特に「殺諸畜生」以下が基になったものとの説もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.例文帳に追加

かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 - Tatoeba例文

Prosperity is the prayer for continuation of good things like longevity and/or good health, protection is the prayer for removing or allaying misfortunes like disease and/or disaster, acquiring love is the prayer for a good marital relationship and subduing demons is the prayer for beating back enemies respectively. 例文帳に追加

増益は長寿、健康など、良いことが続くことを祈るもの、息災は、病気、天災などの災いを除きしずめるように祈るもの、敬愛は、夫婦和合などを祈るもの、調伏は怨敵撃退などを祈るものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He studied the three treatises under Wenji in Yangzhou, esoteric Buddhism and Daigen Suiho (esoteric Buddhist rituals to pray for the defeat enemies and traitors as well as the security of the nation) under Bunsai before returning to Japan in the year 839. 例文帳に追加

揚州で元照に三論の教学を、文サイ(サイは王へんに祭)に密教と大元帥法(怨敵・逆臣の調伏、国家安泰を祈る真言密教の法)を学び、翌839年(承和6年)日本に帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daigen Suiho is a ritual in which practitioners pray to an image of Daigensui Myoo for the defeat of enemies and traitors as well as the security of the nation that was introduced to Japan's Horin-ji Temple (Ikaruga-cho) from Tang Dynasty China by Jogyo in the year 839. 例文帳に追加

大元帥明王を本尊として、怨敵・逆臣の調伏、国家安泰を祈って修される法で、839年(承和(日本)6年)常暁が唐から法輪寺(斑鳩町)に伝えた物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In says that after the incident of 'sinking the Buddhist scriptures,' he felt very bitter against the people who had become enemies in the Hogen no Ran War (the turmoil of the Hogen War) and pulled the strings to bring on the Heiji no Ran War (the turmoil of the Heiji War). 例文帳に追加

院は、「経沈め」の一件の後、保元の乱で敵方にまわったものたちを深く恨み、平治の乱がおこるように、操ったのだ、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he receives a reward, he feels that it's too little because he has turned his all relatives into enemies and sided with the Emperor, so he argues with Shinzei to make him reconsider it and succeeds in persuading him. 例文帳に追加

ここで恩賞が授けられるは、義朝は一族全員を敵にまわしてまで天皇にしたがったのに、あまりにも報いるところがすくないことに再考を求め、信西と論争の挙句にこれを認めさせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the origin of 'Momotaro' (the Peach Boy) is that, approximately three thousand years ago in the era of the sixty-fourth emperor of Aezucho (Aezu dynasty) thirty-one princes and forty-three princesses made imperial tours and 万国, who was a leader with wisdom, courage and matchless physical strength, battled and won over external enemies. 例文帳に追加

約3000年前の不合朝64代の時代に皇子31名と皇女43名が巡幸し、長である万国巡知彦尊が知勇大力で外敵を制圧したのが「桃太郎」の起源だという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They remained at a distance from the enemy and attacked them where the enemy could not fight back, they made sure to let the enemy go backwards, while it reduced the morale of the enemies to fight back since they had no shooting weapon and could not do anything to fight against the archery cavalry soldiers. 例文帳に追加

敵の武器が届かない距離を保ちながら攻撃をし、着実に敵を後退、飛び道具を持たない敵兵は弓騎兵の攻撃下では手も足も出ずに士気を奪われ隊列を乱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, the Parthian shot was a well known technique of shooting bows in Europe, and was where bows continued to be shot at enemies when leaving, without facing them to give them hard time. 例文帳に追加

特にパルティアンショットは敵と相対せず退却しながら矢を射続けるため、敵を苦しめヨーロッパ人の間では知られた騎射戦術であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The archery cavalry played an important role in the Battle of Karurae of 53 B.C. and the Battle of Warushutatto (the 13th century), since as the enemies in both battles tried to fight directly with the archery cavalry, they were able to win. 例文帳に追加

弓騎兵は『カルラエの戦い(紀元前53年)』、『ワールシュタットの戦い(13世紀)』で中心的役割を果たし、両戦とも敵兵が弓騎兵に対して直接戦闘に固執した為に勝利を収めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In army, the first scabbard made in 1886 was plated and glittering silver in color, but scabbards came to be frosted from 9-4- and 9-5-model swords to make them less noticeable to enemies. 例文帳に追加

陸軍においては、最初の明治十九年制刀は、メッキ加工され銀色に輝いていた鞘だったが、敵機に見つかり易いために、九四式軍刀および九五式軍刀からはメッキに代わり艶消しの塗装を施されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, the category of 'the role of enemies' disappeared and was absorbed by tachiyaku (a leading male-role actor), and tachiyaku act those roles based on the tradition that has been handed down since the Edo period. 例文帳に追加

現在では「敵役」という区分は消滅し、立役のうちに吸収されているが、江戸時代以来の伝統を重んじてこういった役は立役が演じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The enemies that I thought were seagulls and the battle cries that I thought was the wind blowing through the bay of Takamatsu.' 例文帳に追加

「かたきとみえしは群れゐるかもめ、ときの声ときこえしは浦風なりけり(敵とみえたのは群れいるかもめ、鬨の声ときこえたのは高松の浦を吹く風だった)。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Things mainly told in the story are about the enemies of the Genpei War including TAIRA no Tomomori, TAIRA no Koremori and TAIRA no Noritsune who were supposed to be dead, a family of common people in Yoshino, and a imposter pretending to be Tadanobu SATO, a vassal of Yoshitsune's. 例文帳に追加

物語の主体となるのは源平合戦で滅びたはずの敵平知盛・平維盛・平教経、吉野の庶民一家そして義経家臣佐藤忠信の偽者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story that the lovers whose families are enemies are united by death is very similar to "Romeo and Juliet" by William Shakespeare. 例文帳に追加

仲の悪い家の恋人たちが死によって結ばれる筋は、ウィリアム・シェイクスピアの『ロミオとジュリエット』に酷似しており、影響を指摘する意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sunakake-babaa became instantly famous nationwide by a comic book titled "Ge-Ge-Ge no Kitaro" written by Shigeru MIZUKI, in which Sunakake-babaa is a specter who fights against enemies for justice together with the main character, Kitaro. 例文帳に追加

水木しげるによる漫画『ゲゲゲの鬼太郎』で鬼太郎と共に戦う正義の妖怪としての活躍により一躍、全国的に有名な妖怪となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nihonshoki" (Chronicles of Japan) says that Murayanokami was granted a shinkai (rank granted to Shinto gods) as credit for telling OTOMO no Fukei on the side of Oama no oji (Prince Oama) 'Guard Nakatsu Michi because the enemies are coming' during the Jinshin War in 673. 例文帳に追加

天武天皇元年(673年)の壬申の乱のとき、村屋神が大海人皇子方の大伴吹負に「敵が来るので中つ道を防げ」と神託をした功績により神階が授与されたとの記述が『日本書紀』にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshiteru was a great swordsman who was instructed by Nobutsuna KAMIIZUMI and initiated into the esoteric points of swordsmanship by Bokuden TSUKAHARA. So it is said that he killed many enemies with his treasured sword. 例文帳に追加

義輝は上泉信綱に教えを受け、塚原卜伝に奥義の伝授を受けた剣豪であったため、秘蔵の太刀をもって敵兵を多数斬り殺したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when he was attacked by Hisahide MATSUNAGA at the castle called Nijo Gosho, he thrust several swords into the tatami mat, and every time his sword was broken, he took up a new one and kept killing his enemies. 例文帳に追加

松永久秀らの二条御所襲撃の際も刀を数本畳にさし、刃こぼれしては新しい刀に替えて敵を切り伏せ続けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Miyoshi sanninshu took a confrontational stance against these movements together with Yoshitaka ROKKAKU, the Kokujin-shu (local samurais) in Ki Province and Koya-san who had been long-time enemies. 例文帳に追加

この動きに対し、三人衆がかつての宿敵である六角義賢や紀伊国の国人衆、高野山等と結んでこれに徹底して対立する姿勢を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Decisions were made on April 11 that Shigehira's departure from the capital to control the west would be cancelled and that the clan warriors led by Munemori would go to hunt down and kill the enemies, but Kiyomori came down with a febrile disease on the 12th. 例文帳に追加

2月26日には重衡の鎮西下向を中止し、宗盛以下一族の武士が東国追討に向かう事が決められていたが、清盛は27日に熱病に倒れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS