1016万例文収録!

「half a year」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > half a yearの意味・解説 > half a yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

half a yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 346



例文

According to a research conducted by the National Bureau of Statistics of China in the second half of 2004 to scrutinize GDP data in 10 provinces, some of them were found to have overestimated their GDP figures in the first half of the year.例文帳に追加

国家統計局の調査でも、2004年下期に実施した同年上期の10省GDPの精査によって、一部に過大評価が認められたとしている。 - 経済産業省

In the next year, he additionally assumed Chugu daibu (Master of the Consort's Household), and served FUJIWARA no Teishi, the Empress of Emperor Ichijo, but he resigned from it just a half year later, being reluctant to have a connection to the Nakanokanpaku family which was in decline. 例文帳に追加

翌年(長徳5年、改元して長保元年、999年)、一条天皇の中宮藤原定子の中宮職の長官である中宮大夫を兼務するも、落ち目の中関白家と関わる事を嫌って、わずか半年で辞任する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since a new guchureki was published every half year (therefore two new calendars per year), it is considered that a copy of guchureki was made for emperor, chugu and empress. 例文帳に追加

ただし、当時の具注暦は半年で1巻(2巻で1年分)とされていたため、実際には天皇・中宮・皇后に具注暦各1部が作成されたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 3 : Even if worst comes to worst, the total destruction of the Choshu Domain would not come in a year, or at least half a year, so the Satsuma Domain shall make every effort to help Choshu during this period. 例文帳に追加

一、万一敗色に相成り候とも、一年や半年に決して潰滅致し候と申す事はこれなき事に付き其間には必ず尽力の次第これあり候との事 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the year of the enthronement, the capital city was moved to Fukuhara-Kyo (the ancient capital of Fukuhara-kyo) and the Emperor visited the city (currently Kobe City); however, within half a year the capital was transferred back to Kyoto City. 例文帳に追加

即位の年に清盛の主導で遷都が計画され、福原京福原行幸(現在の神戸市)が行なわれるが、半年ほどで京都に還幸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

After the surrendering of the castle in peace, Takumi no Kami went back to Ako, but Kuranosuke stayed on and administered Matsuyama-jo Castle for about a year and half until Shigehiro ANDO became the new castle lord the following year. 例文帳に追加

城の受け取りが無事に済むと内匠頭は赤穂へ帰国したが、内蔵助は在番として留まり、翌年に安藤重博が新城主として入城するまでの一年半余り、松山城の管理を任せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fig. 1-3-9 shows the trend in the balance of loans from financial institutions to SMEs, and a continuous year-on-year decline can be observed since the second half of 2007.例文帳に追加

こうした中、第1-3-9図は、金融機関の中小企業向け貸出残高の推移を表したものであるが、2007年後半から前年同期比で減少し続けている11。 - 経済産業省

Next off, with respect to the kawara-mei of the year 1693 which was 43 years after the initial construction in 1650, it has been found that a fair number of hiragarawa were added that year and nearly half of all tiles are the same type as those with the kawara-mei of the year 1825 indicating that the building was reroofed in those years. 例文帳に追加

次に元禄6年(1693年)の瓦銘については、慶安3年に創立されてから43年後で相当数の平瓦が補足されており、また文政8年(1825年)の瓦銘のある瓦と同種類の瓦が半数近くあり、これらのときに屋根の葺き替えの行われていることがわかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the first half of the fiscal year, namely in April through September 2007, the total value of insurance policies in force continued to decline, dropping about 5% year-on-year, due to a shift in customer needs from death benefits to living benefits. 例文帳に追加

この年度上半期、前半、つまり平成19年4月から9月の半期決算の業績について振り返ってみますと、例えば保有契約高は、死亡保障ニーズから生存給付ニーズへシフトが見られるという中で、引き続き減少、前年同期比で約5%減っているわけです。 - 金融庁

例文

SMEssales and ordinary profit had been growing year-on-year during the economic recovery and expansion period since the beginning of 2002. However, sales started to show a year-on-year decline since the economy entered the recessionary phase in 2008. Ordinary profit grew weaker in the first half of 2006, and then declined further from the period of October-December 2007, whose ordinary profit is lower than the same period of the previous year (Fig. 1-2-6 [1] [2]). Fig. 1-2-7 [1] shows a breakdown of the year-on-year growth of SME ordinary profit in order to analyze the reasons for its drop.例文帳に追加

中小企業の売上高と経常利益は、2002年初からの景気拡張局面において、前年同期比で増加していたが、売上高は景気後退局面に入った後の2008年以降前年同期比で減少し、経常利益は2006年上期に弱含んだ後、2007年10-12月期から前年同期比で減少している(第1-2-6図①,②)ここで、経常利益の減少の要因を探るべく、中小企業の経常利益額の増減率(前年同期比)に関して寄与度分解をしたのが、第1-2-7図①である。 - 経済産業省

例文

In 1999, Japan's economy showed growth during the first half of the year, followed by a decline in the second half. Since real GDP grew by 0.3 percent, compared with minus 2.5 percent in 1998, the worst phase may be over. 例文帳に追加

我が国経済については、昨年前半に力強い成長が見られた後、後半に落ち込みましたが、99暦年の実質GDP成長率は0.3%となり、98年が大幅なマイナス成長であったことからすれば、最悪の状況を脱していると考えられます。 - 財務省

in all other cases, a resident of a Contracting State shall be considered to satisfy the conditions described in that subparagraph for the taxable year in which the payment is made if such resident satisfies those conditions on at least half the days of the taxable year. 例文帳に追加

その他のすべての場合については、一方の締約国の居住者は、その所得、利得又は収益の支払が行われる課税年度の総日数の半数以上の日において2(g)に規定する要件を満たしているときに、当該支払が行われる課税年度について当該要件を満たすものとする。 - 財務省

(2) When the Commissioner of the Japan Patent Office has received a written application set forth in the preceding paragraph, he/she shall grant a reduction equivalent to half of the patent fees payable for each year from the first to the tenth year pursuant to the provisions of Article 107, paragraph (1) of the Patent Act (Act No. 121 of 1959). 例文帳に追加

2 特許庁長官は、前項の申請書の提出があったときは、特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第百七条第一項の規定による第一年から第十年までの各年分の特許料の金額の二分の一に相当する額を軽減するものとする。 - 経済産業省

Looking at the year-on-year rate of increase of the world consumer price index, consumer prices experienced large increases for the past – from 1970s to 1980s, but since the latter half of the 1990s, the rate of increase has continued to be on a declining trend, and it can be seen that consumer prices are on a global trend of stabilization (Figure 1-1-4).例文帳に追加

世界の消費者物価指数の対前年上昇率を見ると、過去、1970 年代から1980 年代にかけて消費者物価は大きな上昇を経験してきたが、1990 年代後半以降は上昇率の下落傾向が続いており、消費者物価は世界的に安定化傾向にあることが分かる(第1-1-4図)。 - 経済産業省

In May 1882, half a year after joining the Ministry, he was appointed among 8 graduates from the same class at the University of Tokyo to be the first to work at the medical bureau of Department of War, Faculty of Medicine, and engaged in research of literature on the Prussian army hygiene system, and as early as March of the following year submitted the entire twelve volumes of his work "Isei Zensho Kohon" (Manuscript of Medical Science) to the public office. 例文帳に追加

入省して半年後の1882年(明治15年)5月、東京大学医学部卒の同期8名の中で最初の陸軍省医務局付となり、プロイセンの陸軍衛生制度に関する文献調査に従事し、早くも翌年3月には『医政全書稿本』全十二巻を役所に納めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He saved money working as a temporary employee at a bicycle wholesaler for a year and a half before leaving for Kyoto in 1934 with the aid of a detective at the Kyoto Prefectural Police to whom he was introduced by his older brother who was also a detective. 例文帳に追加

1年半の自転車問屋の臨時雇いで金を貯め、刑事をしていた兄の紹介で京都府警の刑事の伝手を頼りに1934年、京都へ出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for regenerating a wheel which can provide a wheel in which a urethane rubber tire is prevented from being peeled off from a base band for half a year or longer, or rubber does not fall from the surface of the tire.例文帳に追加

半年以上の長時間ウレタンゴムタイヤがベースバンドから剥離したりタイヤ表面におけるゴム欠落の問題を生じない転輪を提供できる、転輪の再生方法を提供する。 - 特許庁

In the food packaging method, a lid formed of a laminated easy peeling polyester sealing material is used for a container composed of a crystallized polyester, and the rising rate of the in-container oxygen concentration after a half year after sealing is 3.0% or lower.例文帳に追加

結晶化したポリエステルからなる容器にポリエステル系のイージーピール用シール材を積層した蓋材を使用しシールした半年経過後の容器内酸素濃度の上昇率が3.0%以下の食品の包装方法。 - 特許庁

For the fifth lord of the domain Masamine KOBORI's seven-and-a-half-year service as a position of Wakadoshiyori (junior councilor), the Kobori clan, which was supposed to be a nonhereditary feudal lord, was admitted to amend the status into Fudai Daimyo (hereditary vassals to the Tokugawa family) and was able to wait on a higher-ranked sheat to meet the Shogun. 例文帳に追加

第5代藩主・小堀政峯は7年半にわたって若年寄を努めたことから、本来なら小堀氏は外様大名であったが、この功績により譜代大名の格式を許され、伺候席となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the change in production in the manufacturing sector, which incurred a huge damage by flooding, is examined, the figures dropped during October and November, the period in which industrial estates were inundated, and the level of production in November fell to nearly half of the previous year with a negative growth of 47.2% compared to the same month of the previous year (down by 29.4% in October and down by 23.5% in November in comparison to the same month last year on a seasonally adjusted basis) (Figure, Table 2-3-2-4).例文帳に追加

洪水により大きな影響を被った製造業の生産推移をみると、工業団地に浸水被害が発生していた期間にあたる昨年10 月から11 月にかけて大幅に落ち込み、11月の生産水準は前年同月比▲ 47.2%と前年の半分程度の水準となった(季節調整済み前月比では、10 月は▲ 29.4%、11 月で▲ 23.5%)(第2-3-2-4 図表参照)。 - 経済産業省

However, through the deliberation of the supplementary budget on November 13, 2006 by the Kyoto Municipal Assembly, it was determined that the start of the operation scheduled for March 2007 would be postponed until the autumn of 2008, with a delay of a year and a half. 例文帳に追加

しかし、2007年3月に予定されていた開業は、更に約1年半遅れの2008年秋になることが、2006年11月13日の京都市会補正予算審議から分かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The earliest possible date for the diary's last entry is said to be April 14, 953; however, as this is a date one year and a half prior to the death Imperial Prince Shigeakira (the Imperial Prince passed away on October 18, 954), the possibility that which he did not make any entries in his diary during this period may be significantly low (Morosuke FUJIWARA, who was a court noble contemporary with Imperial Prince and also his farther-in-law, made entries in his diary until two days before his death). 例文帳に追加

これらのことから、親王は天暦7年10月13日迄日記を筆録していたことがわかるが、いつを下限とするかは明確ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The conference of elder statesmen appointed Taro KATSURA as the next prime minister, but he had already assumed both Minister of Palace and Grand Chamberlain just half a year before, and his nomination became a target for criticism as a violation of the principle of separation between the Imperial Family and the Japanese government organization. 例文帳に追加

元老会議は後継首相に桂太郎を指名したが、桂は半年前に内大臣兼侍従長になったばかりであり、この点に関して「宮中・府中の別」を乱すものとして非難の声があがった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest examples of Gorinto are Yukei Gorinto (half way between a Gorinto and a Hoto, a two-storied Buddhist tower) at Chuson-ji Temple Ganjojuin in Hiraizumi-cho, Iwate Prefecture, and the Gorinto (inscribed with the year 1169) at Chuson-ji Temple Shakusonin in the same town. 例文帳に追加

岩手県平泉町・中尊寺願成就院の有頸五輪塔(宝塔と五輪塔の中間タイプ)や同町・中尊寺釈尊院の五輪塔(「仁安四年(1169)」の紀年銘)などが最古例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This in-vagina detergent is a fermented soybean milk liquid obtained by fermenting soybean milk by the co-habitation cultivation of a plurality of kinds of lactic acid bacteria or is an extract obtained by extracting the liquid with an alcohol, especially an extract prepared by extracting over at least a half year.例文帳に追加

複数の乳酸菌の共棲培養によって、豆乳を発酵させて得た豆乳醗酵液、または、該豆乳醗酵液をアルコール抽出、特に半年以上の期間を掛けて注出して得たエキスを腟内洗浄剤とする。 - 特許庁

According to Oki (2011?2012), in regular years, the rivers would flood due to a temporary increase in the volume of stream flow from rainfall in the latter half of the rainy season (May October). However, a large volume of water flow last year was caused by a huge amount of rainfall during the entire course of the rainy season.例文帳に追加

沖(2011-12)によれば、例年の洪水は雨期(5~10 月)後半の降雨によって一時的に水嵩が増すことで氾濫するのに対し、昨年の洪水は雨期の全期間に渡る多量の降雨による大規模な氾濫であった。 - 経済産業省

The incident as a whole damaged the image of 'Kitcho,' and had such a serious impact on the other companies in the group that the number of guests visiting Honkitcho dropped by half compared to the previous year. 例文帳に追加

この事件は、「吉兆」全体のブランドイメージを損ね、本吉兆では前年度に比べ客が半減するなど、グループ他社にも深刻な影響を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A year earlier before the Imperial Prince was born, his father, the Emperor Sutoku was forced by the Retired Emperor Toba who was executing Insei (rule by the retired emperor) to accept his half brother, Imperial Prince Narihito (future Emperor Konoe) as a younger brother of the Emperor who was heir apparent. 例文帳に追加

親王の誕生前年、父である崇徳天皇は院政を行う鳥羽上皇の強い意向によって異母弟・体仁親王(後の近衛天皇)を皇太弟に立てることを強要される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the theory is correct, it can be regarded as the first Insei preceding the Shirakawa Insei (ruled by the retired Emperor Shirakawa), but since Gosanjo had passed away in less than a half year after abdication, his real intention remains a mystery. 例文帳に追加

この説が正しければ、白河院政に先立つ最初の院政ということもできるが、後三条は譲位後半年足らずで死去したのでその真意は謎のままである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Kawagoe-jo Castle in 1546, he accomplished a meritorious service in which he persisted in the tact of holding the castle for about half a year, which became the cause of the Hojo army's triumph. 例文帳に追加

天文15年(1546年)の河越城の戦いでは、半年余りを籠城戦で耐え抜くという大功を挙げ、北条軍大勝のきっかけを作っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chomin NAKAE highly appreciated the personalities of Inoue and Senichi SHIRANE in Nakae's posthumous book 'Ichinen yuhan' (A Year and a Half) as follows, 'They are serious, and they are not lazy or impudent', although Nakane was their opponent. 例文帳に追加

中江兆民は遺著「一年有半」の中で井上と白根専一を「真面目で横着ではなく、ずうずうしいところのない」と評して敵対者ながらその人物を高く評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1822, Kenkai became a disciple of Shoyo KAMEI in Fukuoka and stayed there for a year and half; in February 1824, he went to Nagasaki and studied under Philipp Franz Balthasar von Siebold. 例文帳に追加

文政5年(1822年)、福岡の亀井昭陽の門に入り、とどまること1年半、文政7年(1824年)2月、長崎に行きフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトに師事した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chomin NAKAE, who was on the side of Minto party, wrote in his "Ichinenyuhan" (One and a Half Year Left) (1901) and lamented: 'I have always looked up to a person who is sincere, who is not lazy, who is not brash; that is to say, two people; Kowashi INOUE and Senichi Shirane. 例文帳に追加

民党側にあった中江兆民は「一年有半」(1901年)の中で「余近時に於いて真面目なる人物、横着ならざる人物、ヅウヅウしからざる人物、ただ両人を見たり、曰く井上毅、曰く白根専一。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is judged that this Shibocho was created in the first half of the ninth century, because a year was described as 849 in Document No. 20 (back matter of a letter), and was described as 850 in Document No. 21 (letter), which were unearthed together. 例文帳に追加

この死亡帳は同時に出土した20号文書(解文の書止部分)に「嘉承二年」(849年)、21号文書(書状)に「嘉祥三年」(850年)の年紀があることから、9世紀前半のものと判断される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Last year, the ADB published a report titled "Asia 2050," based on the analysis of Asia in the next 40 years and challenges the region will face. This report depicted a future in which Asia will continue to grow to account for more than half of the global GDP. 例文帳に追加

ADBが40年後のアジアの姿と課題を分析し昨年発表した「Asia 2050」では、アジアの経済成長が継続し世界のGDPの半分以上をアジアが占める未来が描かれています。 - 財務省

The correct answer image after half of a year is changed into an image that is completely different from the correct answer image displayed at the first log-in as a result of changing little by little every week.例文帳に追加

半年後の正解画像は、毎週少しずつ変化した結果、最初のログイン時に表示される正解画像とは、全く異なるものに変化する。 - 特許庁

after a year and a half of impartial and rigorous investigation, it was found that dumped imports had in fact caused material injury to the domestic industry. An anti-dumping duty was therefore imposed in August 1995. This measure was terminated in July 2000 under the sunset clause.例文帳に追加

1年半の調査の結果、ダンピングにより損害を引き起こした事実が認められたことから、1995年8月、AD 税の賦課が開始され、当該措置は、2000年7月31日をもって5年間の発動期間を終了した。 - 経済産業省

The production of cell phone terminals in China grew rapidly as a result of vigorous capital investment from domestic and foreign companies. Production, which stood at 20 million units in 1999, grew by 11 times over a five-year period and reached 240 million units in 2004, accounting for approximately half of global production.例文帳に追加

中国での携帯電話端末生産は、内外企業の積極的な設備投資を背景に1999年の2,000万台から急速に増加し、2004年には世界生産の約半数を占める2.4億台に達し5年間で11倍となった。 - 経済産業省

Anextraordinary caserefers to the case where an employer needs to have workers work temporarily and unexpectedly, and the duration of theextraordinary casewill not be longer than half a year as a whole.例文帳に追加

臨時的なもの:一時的又は突発的に、時間外労働を行わせる必要のあるものであり、全体として1年の半分を超えないことが見込まれるもの。 - 厚生労働省

Extraordinary casesrefer to the cases where an employer needs to have workers work temporarily and unexpectedly and the period will not be longer than half a year as a whole.例文帳に追加

「臨時的なもの」とは、一時的又は突発的に、時間外労働を行わせる必要のあるものであり、全体として1 年の半分を超えないことが見込まれるものを指します。 - 厚生労働省

"If seven maids with seven mopsSwept it for half a year,Do you suppose," the Walrus said,"That they could get it clear?""I doubt it," said the Carpenter,And shed a bitter tear. 例文帳に追加

『女中七人にモップ七本持たせて半年掃かせたらきれいに片づけられると思うかい』とたずねるセイウチに『あやしいね』と大工は答え辛苦の涙を流してる。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Furthermore, the 2006 animation "The Melancholy of Haruhi Suzumiya" became the most popular work of the first half of year, and "Lucky Star," which was broadcast in 2007, was as great a hit as "The Melancholy of Haruhi Suzumiya." 例文帳に追加

さらに2006年の『涼宮ハルヒの憂鬱(アニメ)』は同年上半期最高の話題作となり、2007年放送した『らき☆すた(アニメ)』も『涼宮ハルヒの憂鬱』同様、ヒット作となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In January 1925, half a year later, 'Toa Kinema Tojiin Studio' was renamed 'Toa Makino Tojiin Studio' in order to settle the confrontation between the members of Toa group and those of former Makino group (people came from Makino). 例文帳に追加

その半年後の1925年(大正14年)1月、東亜キネマで東亜派と旧マキノ派(出身者)の対立を収めるため、「東亜キネマ等持院撮影所」の名称を「東亜マキノ等持院撮影所」と改称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March, 1261, she was installed as chugu (the second consort of an emperor), and a half year later, she became an empress when nyogo, Kishi SAIONJI was installed as empress in September, 1261. 例文帳に追加

翌文応2年2月(1261年3月)、中宮に冊立されるが、半年後の弘長元年8月(1261年9月)、女御西園寺嬉子が立后されるのを受け、皇后となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Yoshitsune defeated the Taira family in about two months by gaining over the support of local naval forces in the western territory, while Noriyori's army formed by the influential lower-ranking vassals (gokenin) in the Kanto region had not been able to defeat the Taira family after a half year. 例文帳に追加

その後、関東の有力御家人で編成された範頼軍が半年かかっても平家を倒せない中、義経は西国の水軍を味方に引き入れることで約2箇月で平家を滅ぼした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because this issue became protracted and had not been resolved after more than half a year, it became troublesome for Emperor Uda, who made an attempt to convey his true intentions on the matter to Mototsune in an effort to try to appease him, but Mototsune would not accept. 例文帳に追加

問題が長期化して半年にもおよび政務が渋滞してしまい宇多天皇は困りはて、真意を伝えて慰撫するが、基経は納得しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Raising his younger paternal half-sister (Kakusan-ni), who was born a year before his father died, as his adopted daughter, he gave her in marriage to Tokimune in 1261, whereby reinforcing his relationship with the Tokuso family of the Hojo clan. 例文帳に追加

父の死の前年に産まれた異母妹(覚山尼)を猶子として養育し、弘長元年(1261年)に時宗に嫁がせて北条得宗家との関係を強固なものとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When she was just married, she continuously suffered from troubles such as poor life and a conflict with her mother-in-law Hisako (the letter '寿' is also written as '' in some documents) NOGI, so she was separated for one and half year from Katsusuke and Yasusuke. 例文帳に追加

新婚当時は生活も厳しく、貧しい生活をしている上に姑・乃木寿子(乃木久子表記での文献有り)との確執もあり、苦労・苦悩が続き、1年半ほど勝典・保典を連れて別居している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His block prints did not bear seals, hanmoto (publisher) or trade marks at all, and there is nothing to tell about his career, and according to Ukiyo-e ruiko (Various Thoughts on Ukiyo-e) he drew the portraits of actors, but they were inartificial and lasted only about half a year. 例文帳に追加

その版画には印章、版元、商標など全くなく、経歴は拠るべきものは無く、「浮世絵類考」では、役者似顔を描いたが、拙劣であったため半年ほどで世に行われなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Due to political turbulence during Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor), Gakushuin was closed down for a half year but resumed on April 4,1868. 例文帳に追加

学習院は大政奉還以後の政治的混乱から一時閉鎖していたが、大政奉還から半年後の明治元年3月12日(旧暦)(1868年)に再開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS