1016万例文収録!

「more than had」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > more than hadに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

more than hadの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 533



例文

Moreover, although "Hannya Shingyo," which is said to be a translation by Genjo, became the most widespread for reading and invocation, this is unusual considering that the Buddhist sutra translated by Raju had since ancient times been used more often than the Buddhist sutra translated by Genjo. 例文帳に追加

また玄奘訳とされている『般若心経』は読誦用として最も広く普及しているが、これは羅什訳と玄奘訳との双方がある経典は、古来前者が依用されていることを考慮すると異例のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, Seijun made her pilgrimage to various districts again as a Kanjin bikuni (nun soliciting funds) for the Shikinensengu restoration of the Ise-jingu Shrine, which had been suspended for more than 100 years, and she first realized the transfer of Toyouke Dai-jingu Shrine for rebuilding in 1563. 例文帳に追加

その後、100年以上途絶えいていた伊勢神宮の式年遷宮再興のために再び勧進比丘尼として諸国を行脚、永禄6年(1563年)、まず豊受大神宮の遷宮を実現させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokinshu poets figured prominently also in Gosenwakashu, which includes eighty-one poems by KI no Tsurayuki, seventy-two by Ise (a poet), and twenty-four by FUJIWARA no Kanesuke, partially because no more than forty years had passed since the compilation of "Kokinshu." 例文帳に追加

『古今集』撰進から四十余年しか経っていないこともあり、紀貫之(81首)・伊勢(歌人)(72首)・藤原兼輔(24首)ら、古今時代の歌人が再び主役を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since it was written more than 200 years after all its main characters' deaths, it is impossible to believe that the creator of the "Gikeiki" actually had any sort of knowledge, either direct or indirect, of these historical figures' personalities. 例文帳に追加

しかしながら彼らの死後二百年以上経ってからの成立であるため、『義経記』の作者は当事者たちの人柄を、直接的にも間接的にも知っていたとは考えられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Genji, who had depended upon her to be perfect, realizes the secret agony and loneliness she felt, and as a result he mourns her death for more than a year ('Maboroshi' (The Wizard)). 例文帳に追加

彼女の完璧さを頼りに安堵しきっていた源氏は、悲嘆の中で改めて彼女が隠してきた苦悩と孤独を痛感し、その後の一年あまり紫の上を偲び続けた(「幻(源氏物語)」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In the middle of the 16th century, the chaotic political situation which had continued for more than 100 years after the Onin War turned into a somewhat normal condition not only for territorial lord called daimyo in the Sengoku Period, but also for common people. 例文帳に追加

16世紀半ばになると応仁の乱以後100年以上も続く政局不安状態はすでに常態と化しており、いわゆる戦国大名とよばれる領国支配者にとっても庶民にとっても、このような状態は普通になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1642, Edo Sanjusangen-do Hall was constructed at Asakusa in Edo, and with more events held than the Kyoto Sanjusangen-do Hall, it had a large crowd, but it never did beat the new record in Oyakazu set by Kyoto. 例文帳に追加

江戸では、寛永19年(1642年)、浅草に江戸三十三間堂が創建され、京都よりも多様な種目が行われて活況を呈したが、大矢数では京都の記録を上回ることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number of the staff in the procession, such as chadogashira (a head of tea ceremony for the Tokugawa Shogunate family) or chadoshu (tea server) and security officials to guard the tea jar, had swollen up to more than 1000 people until Yoshimune TOKUGAWA issued new laws regulating expenditures. 例文帳に追加

茶道頭や茶道衆(茶坊主)のほか茶壷の警備の役人など、徳川吉宗の倹約令が出るまで膨れ上がり、多い時には1000人を超える大行列となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The team won the J2 championship for the second time overall in the 39th game, and if it had won the final game, it would have attained more points than 99 after Kawasaki Frontale in 2004, but it was defeated by Ventforet Kofu by 1-2 and failed to attain those points. 例文帳に追加

第39節には通算2回目の優勝を決め、最終節に勝利すれば、2004年の川崎フロンターレに次いでシーズン勝点100以上を達成となったが、1-2でヴァンフォーレ甲府に敗れ、達成には至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Tokyo Sugaku Gaisha (Tokyo Mathematical Company), the former The Mathematical Society of Japan, was established in 1877, many wasan mathematicians, who were indeed more skillful and had better understanding of mathematics than yosan mathematicians, joined. 例文帳に追加

明治10年(1877年)の日本数学会の前身、東京数学会社の設立には多数の和算家が参加しており、むしろ和算家の方が数学力は優れたものが多かったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But, since it had originally been no more than simplified formal wear, people of traditional religions and arts of performance do not necessarily consider Montsuki Haori Hakama formal. 例文帳に追加

しかし、本来は略礼装に過ぎなかった衣服であるため、伝統的な宗教・芸能などの分野では、かならずしも紋付羽織袴を正装としているわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For being a small Japanese-style restaurant with a little more than 1.83 meters wide by approximately 10.9 meters long, they served delicious dishes and had sophisticated furnishings, and plates and utensils. 例文帳に追加

間口一間二分五厘、奥行き六間の狭いごく小さな店舗ながら、料理の良さはもちろん、店のしつらえも食器の類も洒落た小料理店であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, originally, one shaku in the gofukujaku system (abolished in the early Meiji period and integrated into the Kujirajaku) had been counted as one haba, but the above-mentioned rule is rarely applied as is nowadays, more than 100 years after the reform. 例文帳に追加

ただし本来は呉服尺(明治時代初期に廃止されて鯨尺に統合)1尺を1幅として数えられ続けられていたものであり、100年以上経過した現代社会においても上記原則通りに行われるケースは稀である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each clan usually had more than one person ranked Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade) at any time, and it is considered that a person trying to newly acquire a post of government official submitted a request called moshibumi (general term for a request or petition submitted by a lower authority to a higher) to uji no choja, and uji no choja selected an eligible person. 例文帳に追加

各氏とも正六位上の者は常に複数いるのが通常であり、新たな官途を得んとする者は、氏長者に対して申文という申請書を提出、氏長者がそのうちから適任者を選考したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the Muromachi period to the Sengoku period (Japan), among Kokujin Ryoshu (local samurai lords), a feudal lord who was descended from a clan in the Kamakura period, possessed more than several Gun and had the power equivalent to Daimyo (Japanese feudal lord), was called Taishin. 例文帳に追加

室町時代から戦国時代(日本)にかけては、国人領主の中でも数郡以上を領有し大名並の勢力を持った領主で、鎌倉時代以来の氏族を、一般に大身と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory, it is also said that, seeing that his nephew whom he recommended for the post was successful, Shigetugu had his son occupy the post as well forcibly (therefore, his son earned slightly more amount of rice crop than Tomimasa, though having gotten the post later). 例文帳に追加

一説には重次が、送り込んだ甥の出世を見て、実子を福井藩にねじ込んだ(なので新参なのに石高が富正より少し高い)、とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The post is generally believed to have been created in 1664. However, the post name had already appeared more than 30 years before during the Kanei period and the date of establishment may be traced back to this date. 例文帳に追加

設置時期は寛文4年(1664年)とするのが通説であるが、それよりも30年以上も前の寛永年間には既にこの名称が登場しているため、設置上限はこの時期まで遡ることが可能とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was enthroned after ten months he was born due to his maternal grandfather, Koremasa's political influence; however, when he succeeded to the throne at seventeen, Koremasa had already passed away and he did not have any powerful maternal relative, so his reign only lasted a little more than two years. 例文帳に追加

生後10ヶ月足らずで立太子したのは、摂政であった外祖父伊尹の外祖父によるものだが、17歳で即位時には既に伊尹は亡くなっており、有力な外戚を持たなかった事は、2年足らずの在位という後果を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Prince went to Irino where there used to be a manor of the Southern Court at that time and built an office for the manager of the manor and had more than four hundred koku, furthermore, after building a prayer room next to the office, he became the founder. 例文帳に追加

親王は当時南朝荘園だった入野に下向し御館を建立、四百余石を所領し、さらに御館横に祈祷所を建立し開基となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However there was criticism against this decision within the Imperial Palace, and there were arguments as to whether the decision was right or not, even after more than one hundred years had passed ("Gonki" Kanko 8, an article issued on May 27 (July 7, 1011). 例文帳に追加

ただ、この決定に対する不満が朝廷内部にあったとされ、100年以上経った後でさえその是非が議論の対象になったとされる(『権記』寛弘8年5月27日条。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the local government of Hitachi refused his demand and declared war, Masakado had no choice but to fight, and even though Masakado was leading a force of only slighhtly more than 1,000 men, he quickly defeated the local government's army of 3,000 men, and the Hitachi no suke, FUJIWARA no Korechika, was forced to surrender. 例文帳に追加

常陸国府はこれを拒否するとともに宣戦布告をしたため、将門はやむなく戦うこととなり、将門は手勢1000人余ながらも国府軍3000人をたちまち打ち破り、常陸介藤原維幾はあっけなく降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though this would result in the people losing their homes and ending up in the streets, it is said that they were more incensed at Masakodo's "incompetent government" than the prospect of being burned out of house and home by the marauding army, and had already distanced themselves from Masakado. 例文帳に追加

これによって民衆は住処を失い路頭に迷うが、追討軍による焼き討ちを恨むよりも、将門の「悪政」を嘆いたといい、既に民心は将門から離れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because this issue became protracted and had not been resolved after more than half a year, it became troublesome for Emperor Uda, who made an attempt to convey his true intentions on the matter to Mototsune in an effort to try to appease him, but Mototsune would not accept. 例文帳に追加

問題が長期化して半年にもおよび政務が渋滞してしまい宇多天皇は困りはて、真意を伝えて慰撫するが、基経は納得しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a letter received by Harusue KIKUTEI in 1590, it was said that Nobutada, who spent his early years in the provinces and even after returning to Kyoto had more opportunities to make friends with Nobunaga's pageboys than with the nobles, admired the samurai. 例文帳に追加

信尹は、幼い頃から父とともに地方で過ごし、帰京後も公家よりも信長の小姓らと仲良くする機会が多かったために武士に憧れていたという(天正18年(1590年)に書かれた菊亭晴季あての手紙)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitomo, with children, family, and retainers on more than 30 horses, had to make another attempt to slip out of Kyoto aiming for the Eastern provinces; however, at Ryugegoe in Ohara (present day Ohara in Sakyo Ward, Kyoto City), a battle ensued upon his encounter with fleeing troops (soldier-monks of Mount Hiei) who were blocking the way. 例文帳に追加

義朝は子や一族郎党30余騎で京を落ち再挙すべく東国を目指すが、大原(現京都市左京区大原)の竜下越で落ち武者狩りの比叡山の僧兵が行く手を遮ったため合戦となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ichikawa is one of the few people who was polarized among commentators, while he, as a master in the Japanese film industry, had more hit films and popularity than others. 例文帳に追加

日本映画の巨匠としてはヒット作や大衆的人気にめぐまれた方だが、一方でこれだけ批評家の間では好悪が分かれた人も少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He usually used rather cautious strategies, specifically, he decreased enemy's power by enough preparation and fought with more soldiers than the enemy had. 例文帳に追加

戦略としては、入念な準備を行い相手の力をそぎ、その上で相手よりも多くの兵によって戦うといったどちらかと言うと慎重な手段を用いることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though his period of conspicuous activity in a turbulent times lasted slightly more than ten years, he had keen nose for political unrest and was cunning enough to entrap opposing enemies, he lived through the confusion of the Kinai region. 例文帳に追加

乱世における表立った活動期間は10年余ながら、政争の嗅覚に優れた上に敵対者を陥れる奸知にも長け、混乱する畿内を生き抜いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, he experienced basic work in the army (medical work for the second infantry regiment of the imperial guard of Prussia) in exchange for an extension of his stay for another year, and as such his life in Berlin was more 'public' than it had been in Munich and other cities. 例文帳に追加

なお、留学を一年延長した代わりに、地味な隊付勤務(プロイセン近衛歩兵第二連隊の医務)も経験しており、そうしたベルリンでの生活は、ミュンヘンなどに比べ、より「公」的なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He seems to have had little interest in his own wealth building, and after his assassination, it was found that he left nothing but a debt a little more than 10,000 yen. 例文帳に追加

自らの資産形成に対してもあまり意を用いなかったと見られ、暗殺後に明らかになった彼の遺産は1万円余りの借財だけだったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While strengthening the power of the Tokuso family within the country, he repulsed two attacks by the Mongolian Empire, which at that time was far more powerful than Japan, and consequently has been regarded by later generations as a hero who had saved the nation of Japan. 例文帳に追加

内政にあっては得宗権力の強化を図る一方、圧倒的に国力の勝るモンゴルの2度にわたる侵攻を退け、後世には日本の国難を救った英雄とも評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March, Yoshitsune left with only 5 ships and 150 horse soldiers during a storm and electrifyingly invaded Yashima; so by the time Kagetoki's main troop of more than 140 ships reached there, the Taira clan had already gone. 例文帳に追加

2月、義経は暴風の中を僅か5艘150騎で出港して電撃的に屋島を落として、景時の本隊140余艘が到着した時には平氏は逃げてしまっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He went to Mitajiri, Nagato Province and welcomed the loyalist court noble Nobuyoshi SAWA, who had been protected by Choshu Domain as a captain, and then entered Ikuno along with more than 30 roshi and Yaichi KAWAKAMI, a former general of the Kiheitai Army. 例文帳に追加

長門国三田尻へ赴き、長州藩に庇護されていた攘夷派公卿沢宣嘉を主将に迎え、元奇兵隊総管河上弥市ら30数人の浪士とともに生野に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the one-hundred and thirtieth bank fell into bankruptcy in June 1904, its loan to Nippon spinning amounted to more than 1,700 thousand yen almost of which had already become bad debt. 例文帳に追加

1904年6月に百三十銀行が破綻するときには、同行から日本紡織への融資は170万円余にのぼり、そのほとんどは不良債権化していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He therefore had to urge the retainers of the former Izuhara domain who were older and more experienced than he (and who were therefore uncooperative) to negotiate with Joseon on practical levels. 例文帳に追加

自分よりも年上で経験豊かな(かつ上記の理由で非協力的な態度を取った)旧厳原藩吏らを督促し実務交渉にあたらせるしかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, after experiencing the chief priest of Kairyuo-ji Temple (Hokkeji-cho, Nara City) for a certain period, he returned to Saidai-ji Temple in 1238 and devoted himself for restoration of Saidai-ji Temple, which had been devastated, for more than 50 years until he died at the age of ninety years old. 例文帳に追加

その後一時海龍王寺(奈良市法華寺町)に住した後、嘉禎4年(1238年)西大寺に戻り、90歳で没するまで50年以上、荒廃していた西大寺の復興に尽くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, although the shoen koryo sei (system of controlling private and public lands) did not completely collapse until more than 200 years after the reunification of the Southern and Northern Courts, when the Taiko Hideyoshi TOYOTOMI ordered his great country-wide land survey, land ownership had already reached a major turning point during the period of the Northern and Southern Courts. 例文帳に追加

なお、荘園公領制が完全に崩壊するのは、南北朝時代よりも2世紀後の太閤検地によってであるが、この南北朝期に既に大きな転機を迎えていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The new shogun Yoshikatsu ASHIKAGA accepted the demand and issued Tokuseirei throughout the Yamashiro Province which ordered the return of things that had been pawned no more than 20 years prior (Order for the Acts of Virtuous Government in Kakitsu era). 例文帳に追加

新将軍足利義勝は要求を受け入れ、差し押さえられてから20年未満の質物の返還など、山城一国平均での徳政令を発布(嘉吉の徳政令)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among 'samurai,' those who had about more than 1000 koku (about 180,000 liters) were called taishin (big feudal lord) or hitomochi (big feudal lord) and when war occurred they were appointed to the samurai general and in times of peace they held a post in the magistrate's office and sometimes were selected to sobayonin (lord chamberlain) or a chief retainer of management. 例文帳に追加

「侍」の内、1000石程度以上の者は大身(たいしん)、人持ちと呼ばれることがあり、戦のときは備の侍大将となり、平時は奉行職等を歴任し、抜擢されて側用人や仕置き家老となることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead of Kaisho, which had been the main calligraphic style of the setsuyoshu in the Muromachi period, a writing style called 'Shinsonigyo' (also referred as Shinsonitai), in which Kaisho and Gyosho (a cursive style of writing Chinese characters) or Sosho (a very cursive style of writing Chinese characters, more abbreviated and flowing than Gyosho) were written in two rows side by side, came to be widely used. 例文帳に追加

室町時代の楷書中心の書体から、楷書と行書・草書を二列併記する「真草二行(真草二体)」が広く使われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, however, the aspect of reisetsu (propriety) was received more favorably than Confucianism; thus, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) designated the Shushigaku (Neo-Confucianism) which had always insisted on the importance of moral practice as 'kangaku' (a school of learning advocated by the Tokugawa shogunate). 例文帳に追加

しかし、日本では儒教の思想よりも礼節の面が受け入れられ、江戸幕府では道徳的実践を重んじる朱子学が「官学」と定められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sway over lands in the middle ages had not been evolved to 'one lord in one land' as in the Early-Modern period yet, and the swaying system was much more complicated than that of the Early-Modern ages. 例文帳に追加

中世の土地支配権は近世のような「一つの土地に一人の領主」は確立されておらず、その支配体系も近世のものよりずっと複雑であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the expression 'the constitution never worn thin' was used in the Imperial speech about the Constitution of the Empire of Japan, the Constitution had not been modified for more than 50 years until it was replaced by the Constitution of Japan in 1947. 例文帳に追加

憲法発布の勅語に「不磨ノ大典」とあったためか、1947年(昭和22年)の日本国憲法施行まで半世紀以上の間、一度も改正されることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, during the peaceful Edo period which had lasted more than 200 years, people never thought that they would go abroad to get something or that foreigners might ever come to Japan to steal something from them. 例文帳に追加

日本では、200年余り続いた江戸の太平の世の中では、外国のどこかへ行って物を取ってこよう、外国のどこかが日本に来て何かを持って行ってしまうかもしれない、という発想・実感はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, slightly more than 40 high-level samurai, including SAIGO, KIRINO, Hisatake KATSURA, Shinpachi MURATA, IKEGAMI, Shinsuke BEPPU, and Jurota HENMI, lined in front of the cave where SAIGO had stayed, and started advancing for Iwasakiguchi. 例文帳に追加

このとき西郷・桐野・桂久武・村田新八・池上・別府晋介・辺見十郎太ら将士40余名は西郷が籠もっていた洞窟の前に整列し、岩崎口に進撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the government had to take over the obligation of paying the debt of each domain and the salary of persons in the warrior class so that the amount of the salary payment reached more than 30% of the annual government expenditure. 例文帳に追加

しかしながら、反面、各藩の借金および士族への俸禄の支払い義務を受け継ぐことになり、家禄支給は歳出の30%以上となってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rumors persist to this day, more than sixty years later, that the head of Section 2, Department No. 5, of the Intelligence Bureau that had been responsible for the plan was bribed for the efforts. 例文帳に追加

この尽力について、立案をした情報局第五部第二課長に、贈賄をしたという黒い噂は、60年以上たった現在でも消えていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This incident had been considered as a suppression of Western learning for a long time even though there were just more than a dozen arrestees, because "Yogakutozenshi" written by Mokichi FUJITA in the Meiji period described this incident in relation with Movement for Liberty and People's Right by parity of reasoning. 例文帳に追加

また逮捕者十数名とはいえ、これは長らく、蘭学弾圧事件として捉えられてきたが、これは明治期の藤田茂吉『洋学東漸史』が、当時の自由民権運動との類推で事件を捉えたからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More than a dozen housewives and others who lived in Uozu town gathered in front of a warehouse of Juni Bank where Ibukimaru had been loaded, and they pleaded to cancel the loading of rice and sell it to people. 例文帳に追加

伊吹丸への荷積みを行っていた十二銀行の倉庫前へ魚津町の主婦ら十数人が集まり、米の船積みを中止し、住民に販売するよう求める嘆願がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the seven days before the uprising was suppressed by the Edo bakufu army on July 30 (表記変更), it had grown into a massive riot, in which it is said that people from more than 200 villages took part and 520 houses of village officers and wealthy merchants were destroyed. 例文帳に追加

19日に幕府軍に鎮圧されるまでの7日間に参加した村200余り、打ち壊された村役人や豪商の屋敷520ヶ所と言われる大規模な一揆に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS