permanentを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13310件
The panel for exhibition comprises the front panel 11 made of a transparent plastic plate, four circular iron plates 21 attached to the rear surface of the front panel 11, the rear panel 12 made of a transparent plastic plate with four recesses formed on the front surface, and four permanent magnets 22 stored in the recesses formed on the rear panel 12.例文帳に追加
展示用パネルは、透明プラスチック板よりなる前板11と、前板11の後ろ側表面に付設された4個の円形の鉄板21と、その前側表面に4個の凹部が形成された透明プラスチック板よりなる後板12と、後板12に形成された凹部内に収納された4個の永久磁石22とを備える。 - 特許庁
Preferably, the flow of the face lotion is not constant in one direction but in a turbulent flow state generating a vortex inside the flow port held between the N-pole and S-pole of the permanent magnets, and the degree of magnetic treatment is improved by the complicated movement of a cluster and the extension of magnetism receiving time.例文帳に追加
好ましくは、永久磁石のN極とS極にはさまれる流通口の内部において、化粧水の流動が一方向に一定したものではなく渦が生じ乱流になった状態にし、クラスターの複雑な動きと磁気を受ける時間が延びることで磁気処理される程度を向上させる。 - 特許庁
The motor 2 is provided with a bearing 5 for supporting the main shaft 4 to be rotatable, an electromagnet arranged around the bearing 5, and a metallic rotor housing 8a which has flange-like part 8a fixed to the main shaft 4 behind the turntable 3 and is mounted with a permanent magnet 7 so that it surrounds the electromagnet 6.例文帳に追加
モータ2は、主軸4を回転可能に支持する軸受5と、軸受5の周囲に配設された電磁石6と、テーブル3の背後で主軸4に固定された鍔状部8aを有しつつ、電磁石6を取り囲むように永久磁石7が取り付けられた金属製のロータハウジング8とを備える。 - 特許庁
To provide a marking method to spectacle lenses for marking the additional permanent marks to take place of the marks put on the surfaces of spectacle lenses to a side inner than the boxed shape regions of the spectacle frame when the marks are no more cut out at the time of working the peripheral edges of the uncut lenses, and also to provide the spectacle lens.例文帳に追加
眼鏡レンズの表面に付されるマークがアンカットレンズの周縁加工時にカットされてなくなってしまう場合に、そのマークに代わる追加永久マークを眼鏡フレームの玉型形状領域より内側となるレンズ面にマーキングする眼鏡レンズヘのマーキング方法および眼鏡レンズを提供する。 - 特許庁
In the linear motor 1 which is provided with the above stator 3 that is constituted by stacking/arranging a plurality of permanent magnets 11 and also is extended in shaft form, and a moving member 5 that is installed shiftably on the peripheral side of the stator 3 and is equipped with a coil part 17 via a coil part protective pipe 19, the coil part protective pipe 19 is made of aluminum.例文帳に追加
複数個の永久磁石を積層・配置してなるとともにシャフト状に延長された固定子と、上記固定子の外周側に移動可能に設置されコイル部をコイル部保護パイプを介して備えた可動子と、を具備してなるリニアモータにおいて、上記コイル部保護パイプをアルミニウム製としたもの。 - 特許庁
In the common magnetic flux, the focus coil 8 for moving the semi-spherical lens 4 in the optical axis direction and the tilt compensating coils 13a, 13b are situated in a magnetic gap between the permanent magnet 17 and a yoke 17, so that an objective lens 3 can be tilt-compensated in relation to the optical axis direction, a radial director and a principal point of the objective lens.例文帳に追加
共通磁束内では、半球レンズ4を光軸方向に移動させる半球レンズ用フォーカスコイル8と、対物レンズ3を光軸方向とラジアルと対物レンズの主点に対し傾き補正ができるようにチルト補正コイル13a,13bとが永久磁石17とヨーク17間の磁気ギャップ内に位置している。 - 特許庁
To effectively reduce a cogging torque while controlling reduction of effective magnetic flux of a stator on the occasion of providing an auxiliary groove to the teeth to reduce the cogging torque, in a rotary electric machine in which the stator which is wound with an armature coil is provided opposite to a rotor to which a permanent magnet is deposited.例文帳に追加
永久磁石が止着されたロータに、電機子コイルが巻装されたステータを対向配設してなる回転電機において、コギングトルクの低減を計るべくティ−スに補助溝を設けるにあたり、ステータの有効磁束の低下をできるだけ抑えながら、効果的にコギングトルクを低減できるようにする。 - 特許庁
To provide a resin sealing method for fixing a permanent magnet to a rotor laminated core that can immediately implement charging work of resin material without being affected by preheating work of the rotor laminated core, and further can enhance its work efficiency than usual by attempting to make the resin material not to be left in a die.例文帳に追加
回転子積層鉄心の予熱作業に影響されることなく、樹脂材の充填作業を直ちに実施でき、更に、金型内に樹脂材が残らないようにして、その作業効率を従来よりも向上できる回転子積層鉄心への永久磁石の樹脂封止方法を提供する。 - 特許庁
This control rod driving mechanism controls the output of a reactor by driving vertically the control rod within the reactor, and a rotating shaft of a driving source is connected to a driving shaft of the control rod through the magnetic joint, and permanent magnets polarized in the radial direction are closely arranged so as to have different poles each other in the axial direction in the magnetic joint.例文帳に追加
原子炉内の制御棒を昇降駆動することで原子炉出力を制御する制御棒駆動機構であって、駆動源の回転軸が磁気継手を介して制御棒の駆動軸に接続するとともに、磁気継手には、径方向に着磁した永久磁石を軸方向に互いに異極となるよう稠密配置する。 - 特許庁
Since the porosity of the rare-earth-resin magnet thus obtained can be reduced to ≤2 vol.%, the occurrence of such a risky case that the rare-earth magnet powder is directly exposed to the atmosphere is extremely small, and the permanent demagnetization of the magnet or the coming off and scattering of the powder resulting from oxidation and corrosion of the power can be prevented.例文帳に追加
この希土類樹脂磁石は何れも磁石内部の空隙率を2vol%以下とすることができるので、希土類磁石粉体が大気中に直接暴露される危険性が極めて少なく、酸化腐食による永久減磁や希土類磁石粉体の脱落飛散を防ぐことができる。 - 特許庁
A rotor iron core 85 comprising a permanent magnet is attached to the inside of the cylindrical body 7 and a stator iron core 82 opposed to the inside of the rotor iron core is attached to the base 81 attached to the bottom plate 3 of a casing and the rotary shaft 86 attached to the rotary blade plate 6 is supported in the hollow part of the base 81 through a bearing.例文帳に追加
この筒体7の内側に、永久磁石からなる回転子鉄心85を取り付け、ケーシング底板3に取り付けたベース81に回転子鉄心の内側に対向させた固定子鉄心82を取り付け、ベース81の中空内に回転刃板6に取り付けた回転軸86を軸受けを介して支持させる。 - 特許庁
When a magnetic field is generated around a wafer and near the bevel part by an electromagnet 21 or a permanent magnet inside a focus ring 2 and inside an installation base 3 which is arranged at the outer peripheral part of the wafer 100 by the magnetic field, the density of plasma formed at the upper part of the wafer rises near the peripheral part and the bevel part and ion energy around there is lowered.例文帳に追加
ウェハの外周部に配置されているフォーカスリング内及び設置台内の電磁石また永久磁石により、磁場がウェハ周辺及びベベル部付近に生じると、この磁場により、ウェハの上部に形成されているプラズマの密度が前記周辺部及びベベル部付近で上がり、この付近のイオンエネルギーが低下する。 - 特許庁
In the structure of the fitting provided with sashes in a frame, with the sheet supported by the sashes, frame members constituting the frames can be separated to a face side and a back side of the frame, and attracted to each other by the magnetic force by a permanent magnet, and the sashes supported by the frame comprise face side sashes and back side sashes across the sheet.例文帳に追加
枠内に桟を備えると共に、該桟でシートを支持する建具の構造において、枠を構成する枠部材は、枠の表側と裏側とに分離可能で、互いに永久磁石による磁力で接合されており、前記枠に支持される桟は、前記シートを挟む表側桟と裏側桟とから構成されていることを特徴とする。 - 特許庁
A stator 21 is arranged on the outer peripheral side of the permanent magnets 32, 34 with a predetermined distance, and includes an outer yoke 25 having a pair of magnetic pole pieces 22a, 23a and a pair of magnetic pole pieces 23b, 24a which face each other, respectively, with a predetermined distance in the axial direction, and arranged with coils 26, 27.例文帳に追加
固定21は永久磁石32、34の外周側に所定の距離を持って配備されると共に、軸方向に所定の距離を持ってそれぞれ対面する一対の磁極片22a、23aと一対の磁極片23b、24aとを有すると共にコイル26、27を配備したアウターヨーク25とを備える。 - 特許庁
It is, above all, the "law which governs the place most closely related" that shall be applicable pursuant to Article 8 of the Act on the Application of Laws. The basis for application of the law which governs the place of permanent residence or business location of the "party" who is to grant the "characteristic benefit" derives from the idea that such law governs the place most closely related with the transaction. 例文帳に追加
もっとも、通則法第8条は、あくまで「最も密接な関係がある地の法」の適用を命じているのであり、「特徴的給付」を行う「当事者」の常居所地法や事業所所在地法は、あくまでこの「最も密接な関係がある地の法」として推定されるにすぎないことには注意を要する。 - 経済産業省
Therefore, where a consumer whose permanent residence is in Japan enters into a transaction with a foreign business entity via the internet without specifying the governing law, the transaction shall be governed by the laws of Japan and thus the consumer will be protected under the consumer protection laws and regulations of Japan.23 23 <Act on the General Rules of Application of Laws > Article 11 (Special Rules for Consumer Contracts) 例文帳に追加
したがって、我が国に常居所を有する消費者が海外の事業者との間でインターネットを介して取引を行った場合で、準拠法の選択がなかった場合には、日本法が準拠法となることから、当該消費者は我が国の消費者保護法規の保護を受けることになる。 - 経済産業省
If the special rules for consumer contracts were applicable to such "active consumers", even a business entity operating exclusively in Japan would need to take the location of the consumer's permanent residence into consideration, which might disturb the business entity's operation of business. 例文帳に追加
これは、そのような「能動的消費者」までをも適用の対象とすると、国内のみだけで活動しているような事業者までもが消費者の常居所地法の適用を常に考えなければならないことになり、そのような事業者の事業の遂行に支障をきたす可能性すら危惧されるためである。 - 経済産業省
According to MHLW’s Survey on Employment Management (2004), approximately one in two enterprises said that their upper age limit for employing freeters as permanent employees was 29 or less. From the point of view of ensuring stability of employment, therefore, the rising age as well as number of freeters must be regarded as a serious problem.例文帳に追加
厚生労働省「雇用管理調査」(2004年)によれば、フリーターを正社員として採用する場合の年齢の上限について、約半数の企業が29歳以下と回答しており、雇用の安定化という観点からみれば、フリーター数の増加のみならずその高年齢化も深刻な問題として捉えなければならない。 - 経済産業省
Based on these estimates, considering the downward trend in Japanese population, the decrease in domestic consumption caused by the decline of one permanent population unit may be supplemented by increasing foreign tourists seven-fold. This suggests that an increase of inbound tourists has great significance in that it will curb the downturn in Japanese domestic demand attributable to declining population.例文帳に追加
この試算によれば、我が国の人口が減少傾向にあるなかで、定住人口が1人減った分の国内消費額は外国人旅行者が7人増加することで補える74とされており、外国人旅行者の増加には人口減少に伴う我が国の内需の縮小を食い止める意義があることがうかがい知れる。 - 経済産業省
The government will advance an institutional reform to commence the new Points-based Preferential Immigration Treatment for Highly Skilled Foreign Professionals within this year and will submit a bill for revising the Immigration Control and Refugee Recognition Act at the next ordinary Diet session, to take measures required for shortening the periods of stay for permitting permanent residence for Highly Skilled Foreign Professionals.例文帳に追加
新たな高度外国人材ポイント制度の年内開始に向けた制度改革を進めるとともに、高度外国人材の永住が許可されるための在留歴の短縮に必要な措置を講じるため、次期通常国会に出入国管理及び難民認定法の改正法案を提出する。 - 経済産業省
The economic slowdown following the collapse of the bubble economy reduced income, while a succession of tax cuts—six trillion yen in 1994, including income tax; a four trillion yen special tax reduction in 1998;and a permanent tax cut of more than six trillion yen in 1999 for income and corporate tax—slashed back direct tax revenues.例文帳に追加
バブル経済崩壊後は景気の低迷による所得の減少に加え、1994年の所得税等6兆円の減税や1998年の4兆円の特別減税、1999年の所得税及び法人税等6兆円を超える恒久的減税といった度重なる減税を背景に、直接税収は大きく減少した。 - 経済産業省
On the other hand, the total number of foreigners entering Japan shows a recovery from about 58,000, 50,000, 87,000 to 106,000 people each week. This indicates that a number of the permanent foreign residents in Japan (persons with entry permits)who left Japan just after the disaster began to return to Japan after the end of March.例文帳に追加
一方で、入国者全体数では、約5 万8 千人から、1 週間ごとに、約5 万人、約8 万7 千人、約10 万6 千人と徐々に回復しているのは、震災直後に日本から退去した日本定住外国人(入国許可を有する者)の一部が3 月下旬以降、日本に戻りはじめたことが影響している。 - 経済産業省
and where there is the strong permanent leaven of intolerance in the feelings of a people, which at all times abides in the middle classes of this country, it needs but little to provoke them into actively persecuting those whom they have never ceased to think proper objects of persecution. 5 例文帳に追加
そして人々の感情に不寛容という最強不滅のパン種があるところでは、人々が迫害の対象にふさわしいと思い続けてきた人を実際に迫害するよう駆り立てるには、大したことは必要ありません[5]。この不寛容というパン種はこの国の中流階級にいつでも住み着いているのですが。 - John Stuart Mill『自由について』
and that they often shade into others by imperceptible degrees, it may well be imagined that the task of distinguishing between what is permanent and what fleeting, what is a species and what a mere variety, is sufficiently formidable. 例文帳に追加
こういったはっきりとした種類のほとんどに偶発的な変種があり、たいていは気づかない程の度合で他の種類へと移り変わっていくとわかれば、何が永続的なもので何が一時的なものか、どれが種でどれが単なる変種かを区別するなんて、どう考えても何ともぞっとするような作業です。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 5 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 3 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
1及び2の規定にかかわらず、企業に代わつて行動する者(5の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が3に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、3の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or 14, as the case may be, shall apply. 例文帳に追加
1から3までの規定は、一方の締約国の居住者である配当の受益者が、当該配当を支払う法人が居住者とされる他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該配当の支払の基因となつた株式その他の持分が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。この場合には、第七条又は第十四条の規定を適用する。 - 財務省
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
The provisions of paragraphs 1, 2, 3, 4 and 7 shall not apply if the beneficial owner of the dividends or distributions, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident for the purposes of its tax (or, in the case of a REIT to which paragraph 7 applies, in Australia) through a permanent establishment situated therein and the holding in respect of which the dividends or distributions are paid is effectively connected with such permanent establishment. 例文帳に追加
1から4まで及び7の規定は、一方の締約国の居住者である配当の受益者が、当該配当を支払う法人が他方の締約国の租税に関し居住者とされる当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は7の規定の適用を受ける不動産投資信託については、日本国の居住者である分配金の受益者がオーストラリア内においてオーストラリア内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合において、当該配当又は当該分配金の支払の基因となった株式その他の持分が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。 - 財務省
With reference to Articles 6 (Income from Real Property), 7 (Business Profits), 21 (Other Income) and 22(Source of Income) of the Convention:It is understood that nothing in these Articles shall prevent a Contracting State from applying its domestic tax law in the case where income is derived by a resident of that Contracting State from real property situated in that Contracting State, even where such a resident carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein and the real property is effectively connected with such permanent establishment. 例文帳に追加
条約第六条(不動産所得)、第七条(事業利得)、第二十一条(その他の所得)及び第二十二条(所得の源泉)の規定に関し、一方の締約国の居住者が当該一方の締約国内に存在する不動産から所得を取得する場合には、当該一方の締約国の居住者が他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行い、かつ、当該不動産が当該恒久的施設と実質的な関連を有するものであるときであっても、これらの条の規定は、当該一方の締約国が当該所得についてその租税に関する法令を適用することを妨げるものではないことが了解される。 - 財務省
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2of this Article, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 of this Article apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts on behalf of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 of this Article which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業に代わって契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に掲げる活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設とされない活動)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, an individual who is a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence in the United States under the laws of the United States shall be regarded as a resident of the United States only if the individual: (a) is not a resident of Japan under paragraph 1; (b) has a substantial presence, permanent home or habitual abode in the United States; and (c) for the purposes of a convention or agreement for the avoidance of double taxation between Japan and a state other than the United States, is not a resident of that state. 例文帳に追加
1の規定にかかわらず、合衆国の市民又は合衆国の法令に基づいて合衆国における永住を適法に認められた外国人である個人は、次の(a)から(c)までに掲げる要件を満たす場合に限り、合衆国の居住者とされる。(a)当該個人が、1の規定により日本国の居住者に該当する者でないこと。(b)当該個人が、合衆国内に実質的に所在し、又は恒久的住居若しくは常用の住居を有すること。(c)当該個人が、日本国と合衆国以外の国との間の二重課税の回避のための条約又は協定の適用上当該合衆国以外の国の居住者とされる者でないこと。 - 財務省
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities that the person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph4 that, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に掲げる活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設とされない活動)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting Party an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting Party in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
5 1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約者内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約者内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom the provisions of paragraph 6 apply - is acting on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph. 例文帳に追加
5 1及び2の規定にかかわらず、企業に代わって行動する者(6の規定が適用される独立の地位を有する代理人を除く。)が、一方の締約国内で、当該企業の名において契約を締結する権限を有し、かつ、この権限を反復して行使する場合には、当該企業は、その者が当該企業のために行うすべての活動について、当該一方の締約国内に恒久的施設を有するものとされる。ただし、その者の活動が4に規定する活動(事業を行う一定の場所で行われたとしても、4の規定により当該一定の場所が恒久的施設であるものとされないようなもの)のみである場合は、この限りでない。 - 財務省
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment. 例文帳に追加
一方の締約国の居住者である法人が他方の締約国内において利得又は所得を取得する場合には、当該他方の締約国は、当該法人の支払う配当及び当該法人の留保所得については、これらの配当及び留保所得の全部又は一部が当該他方の締約国内において生じた利得又は所得から成るときにおいても、当該配当(当該他方の締約国の居住者に支払われる配当及び配当の支払の基因となった株式その他の持分が当該他方の締約国内にある恒久的施設と実質的な関連を有するものである場合の配当を除く。)に対していかなる租税も課することができず、また、当該留保所得に対して租税を課することができない。 - 財務省
To provide a chilling device for a superconductive cable wherein it is prevented that the temperature of a liquid for chilling rises due to an excess current, the pressure of the liquid for chilling or in its passage excessively rises by thermally expanding, and a permanent distortion is caused in heat insulated pipes on the periphery of the device.例文帳に追加
超電導ケーブル用の冷却装置において、万一の短絡等の事故で電力用ケーブルに臨界値を超える電流が生じたときに、過電流で冷却用液体が昇温し、熱膨張することにより冷却用液体あるいはその流路内の圧力が過度に上昇し、外周にある断熱管等に永久歪を生じさせることを防止する。 - 特許庁
To provide a curable tacky material having sufficient high tacking strength for holding mutual position with an adhesive object during a temporal adhesion, giving high permanent adhesive strength by heating after temporal adhesion and excellent in storage stability, and to provide a curable tacky tape and sheet using the material and a method for producing the tape and sheet.例文帳に追加
仮接着中に接着物体の相互位置関係を保持するのに十分な高い粘着力を有し、仮接着後の加熱により硬化して、高い接着力を有するようになる性質を有し、しかも保存安定性に優れた硬化性粘着材料、それを用いて作製した硬化性粘着テープ・シート及びその製造方法を提供すること。 - 特許庁
The linear motor comprises a stator arranged with a plurality of permanent magnets on the inside of a pair of yokes arranged oppositely, and a moving element with an armature winding portion arranged movably between the pair of yokes wherein flux leakage preventing portions are provided at the opposite ends of the pair of yokes.例文帳に追加
対向・配置された一対のヨークの内側に複数個の永久磁石を配置してなる固定子と、上記固定子の一対のヨークの間に移動可能に配置された電機子巻線部を有する可動子と、を具備してなるリニアモータにおいて、上記一対のヨークの両端に磁束漏れを防止するための磁束漏れ防止部が設けられているもの。 - 特許庁
A magnetic resonance imaging apparatus equipped with components sensitive to heat and a device for controlling temperature, or a compact or open magnetic resonance imaging apparatus with magnetic field guided by iron or of excitations of permanent magnet, has a heating sheet 6 which has a controlling device and can control a dynamic heat source in the reverse direction.例文帳に追加
熱に敏感な構造部品と、温度制御装置とを備えた磁気共鳴断層撮影装置、特に鉄による磁場ガイド式或いは永久磁石励磁式の小形或いは開放形磁気共鳴断層撮影装置において、制御装置を備え内部の動的熱源に対して逆方向に制御可能である加熱シート6が設けられる。 - 特許庁
In a binder system which is one of the three major elemental technologies for a bonded magnet manufacturing, coordination elements with a magnet powder and molding process are reviewed by creating a flexible thermo-setting resin system, to provide a new type of flexible magnet and a new small high-performance permanent magnet motor which utilizes it.例文帳に追加
ボンド磁石製造における3大要素技術の中のひとつと位置付けられる結合剤システムにおいて、フレキシブルな熱硬化性樹脂システムを創製することにより、磁石粉末や成形加工との連携要素を見直し、新形態のフレキシブル磁石、並びにそれを利用した新規な小型高性能永久磁石型モ−タを提供する。 - 特許庁
Variation of repulsion force, shape and height are controlled by improving stress relaxation performance represented by permanent set of repulsion force and shape related to stabilize vibration absorbing performance and reduce size and thickness.例文帳に追加
駆動源の回転振動部や信号読取り装置に取付けられた振動吸収ゴムであって、反発力や形状のへたりに代表される応力緩和性能を向上させる事により、反発力・形状・高さの変動を押さえることが振動吸収性能の安定化につながり、小型・細肉化が可能になるという新たな知見に基づいてなされたものである。 - 特許庁
The induction synchronous motor 2 is constituted of a stator 4 having a stator winding 7 comprising a main winding 7A and an auxiliary winding 7B, and a rotor 5 rotating inside the stator 4, a secondary conductor 5B disposed in the periphery of the rotor yoke 5A consisting of the rotor 5, and permanent magnets 31 embedded in the rotor yoke 5A.例文帳に追加
誘導同期電動機2は、主巻線7A及び補助巻線7Bから成る固定子巻線7を備えた固定子4と、固定子4内で回転する回転子5と、この回転子5を構成する回転子継鉄部5Aの周辺部に設けた2次導体5Bと、回転子継鉄部5Aに埋め込んだ永久磁石31とから構成する。 - 特許庁
A piston particularly adapted for heavy-duty diesel engine applications is fabricated from separate parts having circumferentially extending joining surfaces that are heated prior to bonding to an elevated temperature sufficient to enable bonding of the joining surfaces, and thereafter the joining surfaces is brought into contact with one another and twisted to attain a permanent metallurgical weld at the interface of the joining surfaces.例文帳に追加
高荷重ディーゼルエンジンの用途のために特に適合されるピストンは、円周上に延在する接合面を有する別個の部分から製作され、接合面は、結合前に、接合面の結合が可能なほど十分な高温に加熱され、その後、接合面が互いに接触して捻じられ、接合面のインターフェイスにおいて恒常的な金属溶接を達成する。 - 特許庁
In this laminated inductance element, having a spiral coil 2b provided in a magnetic layer 1 by alternately stacking and simultaneously burning magnetic layers 1 and conductor layers 2a, a permanent magnet 4 is provided so that the applied magnetic field direction of the magnet 4 is in the reverse direction to that of the coil 2b.例文帳に追加
磁性体層1と導電体層2aを交互に積層し同時焼成することにより、螺旋状のコイル2bを磁性体層1の中に設けた積層インダクタンス素子において、永久磁石4が設置されており、前記永久磁石4の印加する磁場方向は、前記コイル2bの磁場方向とが、逆方向となるようにして、積層型インダクタンス素子とする。 - 特許庁
A connection request detection means 31 for recognizing an agent connection request inputted from the client terminal 11, a matching means 32 for extracting a candidate of the matching permanent residence agent terminal 12 or the home agent terminal 13, and a terminal connection control means 33 for connecting a connectable terminal with the client terminal 11 are also provided.例文帳に追加
顧客端末11から入力されるエージェント接続要求を認識する接続要求検出手段31と、適合する常駐エージェント用端末装置12または在宅エージェント用端末装置13の候補を抽出するマッチング手段32と、接続可能な端末装置を顧客端末11に接続する端末接続制御手段33とを備える。 - 特許庁
Thus, a discrepancy of a theoretical value from an actual value of a synchronous motor parameter (resistance, inductance, induced voltage constant or the like) generated by variations in the magnetic force of a permanent magnet mounted on a rotor of the synchronous motor and temperature changes when operating the synchronous motor or the like is restrained, the current can be estimated, and the cost can be reduced.例文帳に追加
この構成により、同期電動機の回転子に取り付けられている永久磁石の磁力のバラツキや同期電動機運転中の温度変化等によって生じる同期電動機パラメータ(抵抗、インダクタンス、誘起電圧定数等)の理論値と実際値のずれの影響を抑え、電流を推定することができ、かつコストが低減できる。 - 特許庁
To suppress the oxidation of alloy and intermetallic compound series magnetic materials including rare earth series used for the magnetic circuits of various motors, actuators or the like to be caused by an oxygen source present in preserving and using atmospheres made into the main cause of permanent deterioration in magnetic properties and to secure the stability of the magnetic materials thereby.例文帳に追加
各種モータ、アクチュエータ等の磁気回路に用いられている希土類系を始めとする合金および金属間化合物系磁性材料が、磁性特性の永続的低下の主たる原因となる保存ならびに使用雰囲気中に存在する酸素源から被る酸化を抑制し、これによりそれら磁石材料の安定性を確保する。 - 特許庁
A second meandering coil pattern 13a is provided as the same pattern at a position facing the meandering coil pattern 17a, the buffering member 12, the insert vibrating film 13, the vibrating film 15 and the lower and upper permanent magnet plates 11 and 19 have the same size and the same shape and the vibrating film 17 and the insert vibrating film 13 are driven in phase.例文帳に追加
第2の蛇行コイルパターン13aは、蛇行コイルパターン17aと対向する位置に同一のパターンとして設けられ、緩衝部材12、挿入振動膜13、振動膜15、下側および上側永久磁石板11および19は同じ大きさおよび形状であって振動膜17および挿入振動膜13は同相で駆動する。 - 特許庁
A performance display control means performs control for displaying a performance image in animation by reading out the unit game performance data set R5 from the temporary storage means 142 at the start of the fifth round, and control for loading a unit game performance data set R6 of the next unit game from the permanent storage means 144 to the temporary storage means 142 during the fifth round.例文帳に追加
演出表示制御手段は、第5ラウンドの開始に際しては単位遊技演出データR5を一時記憶手段142から読み出して演出画像を動画表示させ、第5ラウンド中に、次に実行予定の単位遊技演出データR6を永続記憶手段144から一時記憶手段142にロードしておく。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|