| 例文 |
program no.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 735件
In steps S11 and S12, a prescribed instruction in the cycle immediately prior to a non-operation cycle wherein a specific arithmetic unit performs no process is detected in the program and in a step S14, the prescribed instruction in the cycle immediately prior to the non-operation cycle is converted into an instruction with an interlock, to which the indication of the interlock is added.例文帳に追加
ステップS11および12において、プログラムから、所定の演算ユニットが処理を行わないノンオペレーションサイクルの直前のサイクルにある所定のインストラクションが検出され、ステップS14において、ノンオペレーションサイクルの直前のサイクルにある所定のインストラクションが、インターロックを指示することを追加したインターロック付きインストラクションに変換される。 - 特許庁
To provide a controller of video viewer in which a right for controlling a video viewer is imparted appropriately to the remote controller of a user wishing operation if no body is viewing the video viewer when a single video viewer is operated using a plurality of remote controllers, and to provide its controlling method, program and a recording medium.例文帳に追加
複数のリモコンを用いて1台の映像視聴装置を操作する場合、誰も映像視聴装置を見ていないときに、操作を希望するユーザのリモコンに、映像視聴装置を制御する制御権を適切に与えることができる映像視聴装置の制御装置、その制御方法、プログラムおよび記録媒体を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
Since a power switch of the navigation device is kept on within a predetermined period even if the vehicle key is turned off, there is no need to newly activate an application program, and the map and the one's vehicle position can be quickly displayed when the vehicle key is turned off for fueling gasoline, and turned on again after finishing fueling.例文帳に追加
車両キーがオフになっても所定期間内はナビゲーション装置の電源スイッチはオンにされているため新たにアプリケーションプログラムを起動させる必要がなく、ガソリンを給油するため車両キーをオフし、給油が終了して車両キーを再びオンにした際にすばやく表示画面に地図や自車位置を表示することができる。 - 特許庁
According to a survey conducted by METI in 2007 of ventures that had received investment from venture capitals, in order to train their employees, 58% of the companies provided in-house training, 42% asked contractors to provide a training program, 68% had an OJT plan, and 11% said they had no scheme dedicated to training. 例文帳に追加
経済産業省が2007年に、ベンチャーキャピタルが投資を行っているベンチャー企業を対象に行ったアンケート調査によれば、内部人材の育成手段として、社内研修・トレーニングを実施している企業が58%、外部業者を利用している企業が42%、OJTを実施している企業が68%、特に何も実施していない企業が11%となっている。 - 経済産業省
On the other hand, according to the “Survey of Awareness of Receiving Foreign Travelers” prepared by the Ministry of Internal Affairs and Communications in October 2008, approximately 40% of the hotel and inn operators answered that they had no foreign guests in 2009, and approximately 70% of such operators answered that they were reluctant to host foreign guests in the future. In addition, approximately 60% of the local governments which responded to the questionnaire answered that they are “not running, and have no plan to run,” any program for the promotion of accepting inbound tourists (Figure 2-2-3-40).例文帳に追加
一方、2008年10月に総務省がとりまとめた「訪日外国人旅行者の受入れに関する意識調査(アンケート調査)」によると、宿泊業者で2007年の1年間に外国人旅行者の宿泊がなかったと回答した者は全体の約4割であったが、そのうちの7割強が今後も外国人に宿泊してほしくないと回答している88ほか、地方自治体もアンケートに回答した6割強が訪日外国人旅行者の受入れ促進事業を「行っていないし行う予定もない」と回答している(第2-2-3-40図)。 - 経済産業省
The program of a go game makes a beginner having no idea of where to move a go stone execute a beginner setting mode functioning as a useful clue helping him previously decide whether a move he is going to make is good or not, is prepared to a game machine body (computer) 2 in the form of a special cartridge (recording medium).例文帳に追加
ゲーム機本体(コンピュータ)2に対して、どこに着手すれば良いのか解らないような囲碁初心者のプレーヤにとって今打とうとしている着手が良い手なのか悪い手なのか事前に判断することができるような有力なヒントとして機能する初心者設定モードを実行させる囲碁ゲームのプログラムを例えば専用カートリッジ(記録媒体)1等に記録させて用意する。 - 特許庁
I had been refraining from following up on this question due to the recent Cabinet reshuffling: you responded to our question the other day that there are no minutes relating to the license of the Incubator Bank of Japan in the days of the Program for Further Financial Reform. May I confirm that the meetings back then were not held pursuant to laws, given that the minutes do not exist? 例文帳に追加
この間ちょっと組閣があったので継続してお聞きすることを控えていたのですけれども、先だってお聞きした日本振興銀行の免許(に関する)金融改革プログラムの当時の議事録はないというお話なのですが、確認なのですが、議事録がないということは、そのときの会議は法律に基づいた会議ではなかったということですよね。 - 金融庁
Since the feature “a medium which can transmit certain information such as a program or data” is a feature inherent to an ordinary communication network, “a medium which can transmit certain information” is not effective to specify the "information transmission medium" as a product. There is thus no difference between the claimed invention and an ordinary communication network, causing the claimed invention to lack novelty. 例文帳に追加
プログラムやデータなどの所定の情報を伝送可能であることは、通常の通信網、通信線路などが固有に有する機能であるから、所定の情報を伝送可能であるという事項が物としての「伝送媒体」を特定するために通常役立たないので、当該伝送媒体は通常の通信網、通信線路と相違しないものとなり、新規性を有しない。 - 特許庁
To provide an image processing system and a control method in the image processing system which comprises an image processor connected to an external processor and a personal computer, and has no need of always operating a resident program in the external processor for setting the date and time, this improving the processing power of the external processor.例文帳に追加
画像処理装置とパーソナルコンピュータとを具備し、上記画像処理装置が外部処理装置に接続されている画像処理システムにおいて、日時を設定する場合、上記外部処理装置内に常駐プログラムを常に動作させる必要がなく、外部処理装置の処理能力が向上する画像処理システムおよび画像処理システムにおける制御方法を提供することを目的とするものである。 - 特許庁
To protect copyrighted data by conducting a prescribed initialization for a CD-R disk or a CD-RW disk employing an existing format method so that a user is able to copy copyrighted data such as music, movie and computer program data on a disk for only once and no secondary copying is conducted from the copied disk to other disk.例文帳に追加
CD−Rディスク又はCD−RWディスクにおいて、既存のフォーマット方法を利用してディスクに所定の初期化を施すことにより、ユーザが音楽,映画,コンピュータプログラムデータ等の著作権付きデータを、1枚のディスクに1回だけコピーできるが、そのコピーされたディスクから他のディスクへ二次コピーはできないようにして、著作権付きデータの保護が図れるようにする。 - 特許庁
When there is no rice information read from a non-contact information storage medium 51, access is made to the download page of a corresponding website through a first communication means 46a via an information terminal 41 and an information provision device 43 to download the corresponding rice information so as to automatically update both or either of the control program and/or data of a rice cooker 40.例文帳に追加
非接触情報記憶媒体51から読み出した米に関する情報がない場合は、第1の通信手段46aを通じて情報端末41、及び、情報提供装置43を経由して、該当するホームページのダウンロードページにアクセスし、該当の米に関する情報をダウンロードして、炊飯器40の制御プログラム及びデータの両方或いは一方を自動的に更新する。 - 特許庁
To provide a control apparatus for industrial purpose robot which needs no provision separately of a specific display part for displaying data on a robot control side, by allowing a user to easily switch data desired to be displayed by instruction data and by allowing the user to display the data on the robot control side, desired to be displayed by changing a sequence program by the user.例文帳に追加
本発明の目的は、ユーザによるシーケンスプログラムの変更によってユーザが表示させたいRC側のデータを表示部に表示できるようにし、指示データによりユーザが表示させたいデータを簡単に切り換えて表示できるようにし、RC側のデータ表示のための専用の表示部を別に設けることを不要とする産業用ロボットの制御装置を提供すること。 - 特許庁
In a system wherein a broadcasting program of a preset broadcast station is received by sequentially switchingly selecting a prescribed number of memory buttons provided to an audio apparatus by which a broadcast station whose reception is desired by a user can be preset through the operation of a station selection button, memory buttons to which no broadcast station is preset are skipped and only the memory buttons to which the broadcast station is preset are selected.例文帳に追加
オーディオ装置に所定の数だけ設けられており、ユーザが受信を希望する放送局をプリセットすることができるメモリボタンを、選局ボタンの操作によって順次切り換えて選択することにより、プリセットされている放送局の放送を受信するシステムにおいて、放送局がプリセットされていないメモリボタンはスキップして、放送局がプリセットされているメモリボタンのみを選択する。 - 特許庁
In this model, only the analysis information will be provided to users, meaning that, unlike the "model providing a crack patch" referred to in (6) above, no conversion of software will occur automatically. For this reason, this model will be reserved for users with certain expertise since they need to manually modify the program. 例文帳に追加
この態様は、上記⑥クラックパッチ提供型と異なり、提供されるのは、単なる解析情報にすぎず、クラックパッチの実行という自動的に行われる改変ではなく、提供を受けたユーザーが、手動で変更することに特色があり、提供を受けたユーザーは、手動でプログラムを変更しなければならないことから、一定以上の知識を有するユーザーに限定されるという特色がある。 - 経済産業省
As with the relationship between the Defendant, sending the sound source in the Program and the receiver of such sound source who records it on MD, the only agreement that exists by and between these parties is that the Defendant shall license the receiver to receive such Program and the receiver shall pay certain amount of consideration for receipt of such Program. There is no agreement on the receiver's recording of the sound source. Whether or not to record the sound source depends on the receiver's voluntary will, and the receiver will record it at its discretion by preparing the equipments for recording. Considering that the Defendant has no way to exercise any control over the receiver's decision making, therefore, it is evident that the relationship between the Defendant and the receiver shall not be so constituted that the Defendant has control over the receiver's act of recording to the extent that the Defendant is regarded as causing the receiver to record the sound source on MD as if the receiver were the Defendant's tool. 例文帳に追加
そして、被告が本件番組において本件各音源を送信しこれを受信者がMDに録音する場合における、被告と受信者との間の関係をみると、被告と受信者との間には、被告がその送信に係る本件番組の受信を受信者に許諾し、これに対して受信者が一定の受信料を支払うという契約関係が存するのみで、受信された音源の録音に関しては何らの合意もなく、受信者が録音を行うか否かは、専ら当該受信者がその自由意思に基づいて決定し、自ら任意に録音のための機器を準備した上で行われるものであって、被告が受信者の右決定をコントロールし得るものではないことからすれば、被告が受信者を自己の手足として利用して本件各音源のMDへの録音を行わせていると評価しうる程度に、被告が受信者による録音行為を管理・支配しているという関係が認められないことは明らかである。」 - 経済産業省
To provide a terrestrial digital broadcast receiver compatible with vehicle mount capable of executing one of a service information acquisition / storage processing, a channel scan processing to obtain receptible channel information and a download processing of a program whose version is upgraded or an optional combination of them when no power is supplied from a vehicle to the terrestrial digital broadcast receiver.例文帳に追加
この発明は、車両側から地上波デジタル放送受信機に電源が供給されなくなったときに、サービス情報の取得・蓄積処理、受信可能なチャンネルの情報を得るためのチャンネルスキャン処理およびバージョンアップされたプログラムのダウンロード処理のうちから選択された1つまたはそれらの任意の組合せを実行することが可能となる車載対応の地上波デジタル放送受信機を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide an image information processing program and an image information processor which, when a plurality of image information acquired by sequentially reading a document including specific information specifying an individual and a document not including the specific information are recorded in association with the information on the individual, do not require a user to associate image information including no specific information with the information on the individual.例文帳に追加
個人を特定する特定情報を含む原稿とその特定情報を含まない原稿とを順次読取って取得した複数の画像情報を、その個人に関する情報と関連付けて記録させる場合において、ユーザが特定情報を含まない画像情報と個人に関する情報との関連付け作業を行う必要がない画像情報処理プログラム及び画像情報処理装置を提供する。 - 特許庁
Other kabuki or ningyo joruri plays based on the Ako Incident that existed before this program include "Higashiyama eiga no butai" (Edo Yamamura-za theater) and "Akemono Soga yauchi" (Edo Nakamura-za theater) performed from 1902 and 1703, shortly after the incident, "Taiheiki Sazareishi" and "Onikage Musashiabumi" performed in 1710, and "Goban Taiheiki" written by Monzaemon CHIKAMATSU; their stories vary from 'Oguri Hoganmono' (Oguri Hogan-style), 'Soga monogatari' (the tale of Soga) to 'Taiheikimono' (Taiheiki-style). 例文帳に追加
本作以前にこの赤穂事件を扱った歌舞伎や人形浄瑠璃の演目としては、事件後間もない元禄十四〜五年(1702–03年)の『東山榮華舞台』(江戸山村座)、『曙曽我夜討』(江戸中村座)や、宝永六年(1710年)の、『太平記さざれ石』、『鬼鹿毛無佐志鐙』、そして近松門左衛門作の『碁盤太平記』などがあり、その世界も「小栗判官物」、「曽我物語」、「太平記物」などさまざまだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a database control device, a database control method, a program and a recording medium that serve to enhance identity among data contents of information searched for among different databases and thereby to enhance the accuracy of information search among a plurality of databases by homogenizing data contents in the same item of information among different databases so that reuse is possible no matter which one of multiple databases may be referenced by whatever service or application.例文帳に追加
どのようなサービスやアプリケーションから、複数のデータベースのいずれが参照されても再利用可能なように、異なるデータベース間の同一の情報におけるデータ内容の均質化を行うことで、異なるデータベース間で検索される情報のデータ内容の同一性を向上させ、複数のデータベース間における情報検索の精度を向上させるデータベース制御装置、データベース制御方法、プログラム及び記録媒体を提供する。 - 特許庁
So far, I have not recently been updated about the Incubator Bank of Japan and what I know is limited to the information from newspaper articles. As you know, however, this represents the first ever case that triggered the implementation of the so-called payoff program after World War II. This is, therefore, a very significant issue and I have been following it with great care, but I have no up-to-date information at hand. 例文帳に追加
日本振興銀行については、直近の報告を受けているということは、今のところありませんし、私は新聞報道程度の情報しか知りません。ただし、ご存じのように、これはいわゆる定額支払いを(発動)した戦後初めての例でございまして、ぜひそういったことで大変大きな問題でもございますから、しっかり注視はしておりますけれども、直近の最新情報が、私の手元に来ているということはございません。 - 金融庁
Under the basic policy of "no growth without reform," the Government has energetically advanced various structural reforms in the areas of economic and fiscal management, while carefully considering the changes in economic circumstances. In October 2001, the Government approved the Advanced Reform Program, a series of initiatives to be formulated and implemented in advance of the general body of reforms. The First Supplementary Budget was formulated at that time, placing special importance on unemployment countermeasures.例文帳に追加
政府は、「改革なくして成長なし」との基本的考え方の下、状況の変化に細心の注意を払いながら、各般の構造改革を積極的に推進することを経済財政運営の基本としており、昨年十月には、構造改革を進めていく上で先行して決定・実施すべき施策を盛り込んだ改革先行プログラムを策定し、これを受けて、雇用対策等に重点を置いた第一次補正予算を編成しました。 - 財務省
The present invention discloses the method of using an ignition device having at least one laser device to emit a laser pulse into a combustion chamber, and of emitting the at least one laser pulse into the combustion chamber, based on the first ignition progress, when required, in particular, when no combustion occurs, the computer program programmed to carry out the method, and the controller for the internal combustion engine constituted to execute the method.例文帳に追加
少なくとも1つのレーザ装置を有する点火装置を燃焼室内にレーザパルスを放射するために使用し、必要な場合には、殊に燃焼が起こらない場合には、前記第1の点火経過に基づいて、少なくとも1つのレーザパルスを燃焼室内に放射すること、およびこの方法を行うようにプログラミングされているコンピュータプログラムおよびこの方法を行うように構成されている、内燃機関のための制御装置。 - 特許庁
No substantial negotiations were conducted thereafter. At the Summit of the Americas (conference of the 34 American Countries excluding Cuba) held in Mar del Plata in November 2005, MERCOSUR/MERCOSUL opposed promotion of the FTAA stating that there were differences in economic strength within the Americas, and therefore the conditions necessary for a fair FTAA did not exist. Venezuela also rejected the idea of an FTAA and insisted that a program different from the FTAA should be pursued. Consequently, FTAA negotiations have ceased, and it is unknown if or when they will restart.例文帳に追加
その後、具体的な交渉が行われないまま、2005年11月、マル・デル・プラタで開催された米州サミット(キューバを除く米州34カ国の首脳会議)では、メルコスールが、米州域内に経済力の差が存在しており公平なFTAAを実現するための条件が整っていないとしてFTAA推進に反対し、ベネズエラはFTAAそのものを否定し全く異なった統合体を追求すべきとしたため、FTAAの交渉は完全にストップし、現在、交渉再開の目処は立っていない。 - 経済産業省
The licensee of reactor operation is required to conduct technical evaluation no later than 30 years after commissioning of the reactor and re-evaluate every 10 years since then. The ageing management technical assessment (AMTA) of nuclear power plant which is defined by the Minister of METI as important in ensuring safety of nuclear installation, and also of the equipment and structures mentioned below shall be conducted. Based on the result of the evaluation, the licensee of reactor operation must establish a policy for the maintenance management of the nuclear installation (long-term maintenance program) to be implemented for the coming ten years.例文帳に追加
原子炉設置者は、原子炉の運転を開始した日以後30年を経過する日までに、経済産業大臣が定める原子炉施設の安全を確保する上で重要な機器及び構造物並びに次に掲げる機器及び構造物の経年劣化に関する技術的な評価を行い、この評価の結果に基づき、10年間に実施すべき当該原子炉施設についての保守管理に関する方針(長期保守管理方針)を策定しなければならない。 - 経済産業省
The answer I am giving now is given from a perspective of factual matters and practical developments leading up to now. We do have a full understanding of the outflows of the bank's deposits all the way up until today. The fact, however, is that there has been no notable outflow of deposits since May 27, the day of the business improvement order, or June 28, the day the bank announced its business improvement plan. In that sense, I do not think that trust in the payoff program will be compromised by the developments since the May 27 business improvement order. 例文帳に追加
事実関係及び、ここに至る実務の観点からお答え申し上げますが、今日に至るまで、預金の流出状況というのはしっかり把握しております。しかし、5月27日の業務改善命令以降、あるいは6月28日の当行自身による業務改善計画が表明されて以降も、顕著な預金の流出というものはございません。そういう意味では、このペイオフ制度に対する信頼というものが、この日本振興銀行の5月27日の業務改善命令以降の展開によって損なわれるということはないと思っております。 - 金融庁
When information property, such as CD-ROMs or other media, is sold through stores, it is a trade practice that the licensor unilaterally determines the licensing conditions. No explicit agreement has been made about the licensing conditions at the time of the delivery of the media. Rather, the license agreement is reached at a later time, such as at the time when the user breaks the film wrap, seal, etc. or at the time when the user runs the program for the first time and agrees to the license agreement displayed on the screen. 例文帳に追加
情報財の取引の中でも、CD-ROM等の媒体を介して販売店を通じて行われるものにおいては、ライセンス契約条件をライセンサが一方的に定め、媒体の引渡し時点では契約条件について明示の合意がなされないまま、フィルムラップやシール等を破った時点やプログラム等を初めて起動しライセンス契約締結画面に同意した時点等、代金支払時よりも後の時点でライセンス契約が成立するものとしている(前者はシュリンクラップ契約、後者はクリックオン契約という。)取引慣行がある。 - 経済産業省
In order to counter the impact of the Great East Japan Earthquake, the period for repayment of loans received under the program since March 11, 2011, was increased from seven years to nine years for borrowers that had been significantly affected by the earthquake under Article 129 of the Act on Special Fiscal Aid and Subsidy for Recovery from the Great East Japan Earthquake (Act No. 40, 2011; referred to below as the Special Fiscal Aid Act). Under the Act on Partial Revision of the Act on Temporary Special Provisions of Acts Related to National Tax, in Relation to Victims, etc. of the Great East Japan Earthquake (Act No. 29, 2011; referred to below as the Earthquake Special Provisions Act), exemptions from stamp duty were introduced for businesses specified under Article 129 of the Special Fiscal Aid Act where such businesses have entered contracts for monetary loans using equipment funding programs to rebuild facilities. 例文帳に追加
東日本大震災に対処するため、東日本大震災に対処するための特別の財政援助及び助成に関する法律(平成23 年法律第40 号、以下「東日本大震災特財法」という)第129 条により、震災で著しい被害を受けた者について、平成23年3 月11日以降の制度利用に係る償還期間を7年から9年に延長するとともに、東日本大震災の被災者等に係る国税関係法律の臨時特例に関する法律の一部を改正する法律(平成23年法律第29号、以下「震災特例法」という)により、東日本大震災特財法第129条による者が、設備復興のために設備導入資金事業を利用し金銭消費賃借契約を締結する場合は、当該事業者に係る印紙税の免税措置を講じた。 - 経済産業省
Article 6-2 With regard to an action relating to a design right, trademark right, author's right (excluding an author's right over a computer program), right of publication, neighboring right or breeder's right or an action pertaining to the infringement of business interests by unfair competition (meaning unfair competition prescribed in Article 2(1) of the Unfair Competition Prevention Act (Act No. 47 of 1993)), if any of the courts listed in the following items shall have jurisdiction pursuant to the provisions of Article 4 or Article 5, such action may also be filed with the court specified in the respective items: 例文帳に追加
第六条の二 意匠権、商標権、著作者の権利(プログラムの著作物についての著作者の権利を除く。)、出版権、著作隣接権若しくは育成者権に関する訴え又は不正競争(不正競争防止法(平成五年法律第四十七号)第二条第一項に規定する不正競争をいう。)による営業上の利益の侵害に係る訴えについて、第四条又は第五条の規定により次の各号に掲げる裁判所が管轄権を有する場合には、それぞれ当該各号に定める裁判所にも、その訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 96 The establishment and operation by the State of public human resources development facilities (excluding Polytechnic Schools for Persons with Disabilities) and of Polytechnic Universities, provision of vocational training prescribed in the proviso to Article 15-6, paragraph (1), bearing of necessary expenses for the implementation of trade skill tests, and granting of aid prescribed in Article 15-2, paragraph (1) and paragraph (2) (excluding the part pertaining to Polytechnic Schools for Persons with Disabilities), Article 15-3, Article 76 and Article 87, paragraph (2) shall be conducted as a human resources development program prescribed in Article 63 of the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974). 例文帳に追加
第九十六条 国による公共職業能力開発施設(障害者職業能力開発校を除く。)及び職業能力開発総合大学校の設置及び運営、第十五条の六第一項ただし書に規定する職業訓練の実施、技能検定の実施に要する経費の負担並びに第十五条の二第一項及び第二項(障害者職業能力開発校に係る部分を除く。)、第十五条の三、第七十六条及び第八十七条第二項の規定による助成等は、雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)第六十三条に規定する能力開発事業として行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. a program which is sold, without a restriction on purchase, from stock at retail selling points or provided free, without such restriction, to the users, through over-the-counter orders, orders by postal mail or other correspondence delivery services as prescribed in Article 2, paragraph (2) of the Act on Correspondence Delivery by Private Businesses Operators (Act No. 99 of 2004; hereinafter referred to as the "Correspondence Delivery Act") conducted by the correspondence delivery business operators (meaning general correspondence delivery business operators as prescribed in paragraph (6) of the same Article or specified correspondence delivery business operators as prescribed in paragraph (9) of the same Article; the same shall apply hereinafter) (hereinafter referred to as "correspondence delivery"), or orders through an input-output device connected to public telecommunication lines (including telephone calls); and 例文帳に追加
(一) 購入に関して何らの制限を受けず、店頭において又は郵便、信書便事業者(民間事業者による信書の送達に関する法律(平成十四年法律第九十九号。以下「信書便法」という。)第二条第六項に規定する一般信書便事業者又は同条第九項に規定する特定信書便事業者をいう。以下同じ。)による同条第二項に規定する信書便(以下「信書便」という。)若しくは公衆電気通信回線に接続した入出力装置(電話を含む。)による注文により、販売店の在庫から販売されるもの又は使用者に対し何らの制限なく無償で提供されるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) NEDO shall separate its accounting for transitional functions related to promoting specific business activities (limited to the appropriation for the expenses necessary to perform said transitional functions, of an amount equivalent to the capital contributions from the investment account of the Special Account for the Fiscal Investment and Loan Program as listed in Article 4, paragraph (15), item (ii) of the Supplementary Provisions of the Act to Repeal the Small and Medium Sized Enterprise Corporation Act and the Machinery Credit Insurance Act (Act No. 146 of 2002) that are deemed to have been contributed to NEDO pursuant to the provisions of said paragraph; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) from other accounting, and shall prepare a special account (hereinafter referred to as the "account for transitional functions related to promoting specific business activities") for orderly disposition. 例文帳に追加
2 機構は、特定事業活動等促進経過業務(中小企業総合事業団法及び機械類信用保険法の廃止等に関する法律(平成十四年法律第百四十六号)附則第四条第十五項の規定により機構に対し出資されたものとされた同項第二号に掲げる財政投融資特別会計の投資勘定からの出資金の額に相当する金額をこれに必要な費用に充てるものに限る。次条第一項において同じ。)に係る経理については、その他の経理と区分し、特別の勘定(以下「特定事業活動等促進経過勘定」という。)を設けて整理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
One consideration regarding the "model providing pseudo regular software" is, where a person offering such program modifies a trial version into a pseudo regular version by oneself, whether this act will constitute an infringement of the rights of adaptation ("hon-an ken" in Japanese) (Article 27 of the Copyright Law). On this issue, it may appear reasonable to argue that such act is not an infringement of the rights of adaptation because the fundamental function of the software is, aside from the processing routine discriminating the trial version, not modified at all, and therefore the modification to software takes on no creativity. On the other hand, however, one can also reasonably argue that such model infringes the rights of adaptation, considering the changes made to the creative portion of the work when the trial version is compared with the regular version. 例文帳に追加
まず、疑似完全版提供型のうち、提供者自らが制限版を疑似完全版に改変している場合、翻案権(著作権法第27条)を侵害しないかが問題となる。この点については、一部が改変されているとはいえ、ソフトウェアとして本来的に予定されている部分には何ら改変がなされていないうえ、改変部分は制限版か否かを判定している処理部分を無効にしているだけであり、何ら創作的な改変はなされておらず翻案権侵害を構成しないとも考えられるが、他方で、いわばソフトウェア全体を制限版から完全版へ改変するものであるから、創作性に変更がないとはいえないとして、翻案権侵害を構成するとも考えられる 。 - 経済産業省
In order to counter the impact of the Great East Japan Earthquake, the period for repayment of loans received under the program since March 11, 2011, will be increased from seven years to nine years for borrowers that have been significantly affected by the earthquake under Article 129 of the Act on Special Fiscal Aid and Subsidy for Recovery from the Great East Japan Earthquake (Act No. 40, 2011; referred to below as the Special Fiscal Aid Act). Under the Act on Partial Revision of the Act on Temporary Special Provisions of Acts Related to National Tax, in Relation to Victims, etc. of the Great East Japan Earthquake, exemptions from stamp duty will be permitted for businesses specified under Article 129 of the Special Fiscal Aid Act where such businesses have entered contracts for monetary loans using equipment funding programs to rebuild facilities. (Continuation) (See p. 188.) 例文帳に追加
東日本大震災に対処するため、「東日本大震災に対処するための特別の財政援助及び助成に関する法律(平成23 年法律第40 号、以下「東日本大震災特財法」という)第129 条により、震災で著しい被害を受けた者について、平成23 年3 月11 日以降の制度利用にかかる償還期間を7 年から9 年に延長するとともに、「東日本大震災の被災者等に係る国税関係法律の臨時特例に関する法律の一部を改正する法律」により、東日本大震災特財法第129 条による者が設備復興のために設備導入資金事業を利用し金銭消費賃借契約を締結する場合は、当該事業者に係る印紙税を免税する。(継続)(p.188参照) - 経済産業省
(iv) A pupil or student of a high school, or in the latter course of a secondary educational school (chuto kyoiku gakko), in a high school course of a school for special needs education, in a higher course of a vocational school (senshu gakko) or a college of technology (koto senmon gakko) (hereinafter referred to as "school"); who is to travel outside the territory of Japan as part of an educational course (an equivalent course in a non-degree graduate program or a special course in a high school or school for special needs education or in a higher course of a vocational school (senshu gakko)) as prescribed in Article 83 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 108, paragraph (2)), Article 128, or Article 174 of the Ordinance for Enforcement of the School Education Act (Ordinance of the Ministry of Education No.11 of 1947), and who is an individual whom the person or board provided for in each item in accordance with the following list of classifications of schools has notified the Minister of Justice of his/her status as a person endorsed by the principal. 例文帳に追加
四 学校教育法施行規則(昭和二十二年文部省令第十一号)第八十三条(同規則第百八条第二項において準用する場合を含む。)、第百二十八条若しくは第百七十四条に規定する教育課程(高等学校、特別支援学校若しくは高等専門学校の専攻科若しくは別科又は専修学校の高等課程にあつては、これに相当するもの)として実施される本邦外の地域に赴く旅行に参加する本邦の高等学校、中等教育学校の後期課程、特別支援学校の高等部、高等専門学校又は専修学校の高等課程(以下この号において「学校」という。)の生徒又は学生であって、次の各号に掲げる学校の区分に応じそれぞれ当該各号に定める者から法務大臣に対して当該学校の長が身元保証を行う旨の通知をしたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18-2 With regard to loans related to an equipment fund lending business prescribed in Article 2, paragraph (5) of the Act on Equipment Installation Support for Small Enterprises (Act No. 115 of 1956) which is conducted by a lending institution prescribed in Article 2, paragraph (4) of the same Act (hereinafter referred to as a "lending institution" in this Article) by receiving loans pertaining to a business to lend equipment installation funds to small enterprises prescribed in Article 3, paragraph (1) of the same Act (hereinafter such lending business shall be referred to as an "equipment fund lending business" in this Article) and which pertains to facilities equipped or licenses for programs (meaning licenses for programs prescribed in Article 2, paragraph (7) of the same Act) acquired by a small enterprise, etc. prescribed in Article 2, paragraph (1) of the same Act, in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or making a business innovation, the amount of loans related to an equipment fund lending business that can be lent to one borrower shall be within two-thirds of the amount that a lending institution finds to be necessary, per facility or license for one program, notwithstanding the provision of Article 4, paragraph (2) of the same Act. 例文帳に追加
第十八条の二 小規模企業者等設備導入資金助成法(昭和三十一年法律第百十五号)第三条第一項に規定する小規模企業者等設備導入資金貸付事業に係る貸付金の貸付けを受けて同法第二条第四項に規定する貸与機関(以下この条において「貸与機関」という。)が行う同法第二条第五項に規定する設備資金貸付事業(以下この条において「設備資金貸付事業」という。)に係る貸付金であって、承認企業立地計画又は承認事業高度化計画に従って同法第二条第一項に規定する小規模企業者等が設置する設備又は取得するプログラム使用権(同条第七項に規定するプログラム使用権をいう。)に係るものについては、同法第四条第二項の規定にかかわらず、一の借主に対して貸し付けることができる設備資金貸付事業に係る貸付金の金額は、一の設備又は一のプログラム使用権につき、貸与機関が必要と認めた金額の三分の二に相当する額以内の額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
